1 00:00:12,083 --> 00:00:19,042 RAHASIA STARLIGHT 2 00:00:28,042 --> 00:00:31,417 Kita sudah tiga jam menunggu di sini, Iz! 3 00:00:31,500 --> 00:00:33,833 - Tak terjadi apa-apa. - Belum! 4 00:00:33,917 --> 00:00:38,625 Belum ada yang terjadi. Namun, yakinlah itu akan terjadi. 5 00:00:38,708 --> 00:00:44,542 Kuharap begitu. Aku ingin berubah menjadi versi kristal menawan diriku. 6 00:00:44,625 --> 00:00:47,333 Mungkin kita harus rehat dari menatap pohon. 7 00:00:47,958 --> 00:00:49,042 Sebentar saja? 8 00:00:49,125 --> 00:00:50,792 Kita akan kembali. 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,250 Semua Poni, lihat! 10 00:00:57,958 --> 00:00:59,542 Cantik! 11 00:01:01,208 --> 00:01:02,750 Kurasa kau benar. 12 00:01:03,875 --> 00:01:05,167 Ya, kami benar. 13 00:01:05,250 --> 00:01:06,750 Salju kristal! 14 00:01:08,042 --> 00:01:10,125 Cantiknya! 15 00:01:14,750 --> 00:01:17,333 Itu terjadi! Aku menawan! 16 00:01:19,000 --> 00:01:22,708 Kurasa ini Pohon Bersama ajaib lainnya 17 00:01:22,792 --> 00:01:26,458 seperti di Maretime Bay, Zephyr Heights, dan Bridlewood. 18 00:01:26,542 --> 00:01:28,833 - Hati-hati, Sunny. - Tenang. 19 00:01:28,917 --> 00:01:32,000 Itu takkan menyedot kita ke portal. 20 00:01:49,292 --> 00:01:51,000 Lihat bintang itu! 21 00:01:55,208 --> 00:01:57,708 Di mana kita? 22 00:01:58,250 --> 00:02:01,375 Yang benar adalah kita ini apa? 23 00:02:03,250 --> 00:02:06,167 Siapa peduli? Kita sungguh glamor. 24 00:02:06,250 --> 00:02:10,125 - Menurutmu apa ini? - Ya. Bagaimana menghapusnya? 25 00:02:10,208 --> 00:02:14,375 Aku tak tahu. Belum pernah kulihat yang seperti ini. 26 00:02:14,458 --> 00:02:18,625 Namun, Pohon Bersama baru tak akan membawa kita kemari tanpa alasan. 27 00:02:20,083 --> 00:02:23,167 Jika kita di sini, pasti ada alasan khusus. 28 00:02:23,250 --> 00:02:26,042 Kita harus mencari tahu apa itu. 29 00:02:27,125 --> 00:02:29,625 Apa menyusutnya portal itu perasaanku saja? 30 00:02:29,708 --> 00:02:31,667 Tidak. Bukan kau saja. 31 00:02:31,750 --> 00:02:34,500 Namun, menyusutnya cukup lambat. 32 00:02:34,583 --> 00:02:37,208 Kurasa kita masih sempat menggali… 33 00:02:37,292 --> 00:02:41,000 Ayo bergegas agar bisa pulang. Dari mana pun ini. 34 00:02:41,083 --> 00:02:44,000 Kita baru selesai mengalahkan Opaline 35 00:02:44,083 --> 00:02:46,375 dan aku sedang bersiap-siap 36 00:02:46,458 --> 00:02:48,042 untuk tidur siang… 37 00:02:48,667 --> 00:02:52,833 Namun, bisa kuhimpun energi untuk petualangan singkat lain. 38 00:02:52,917 --> 00:02:54,958 Serta aku belum pernah main salju! 39 00:02:55,042 --> 00:02:57,000 Kukira akan lebih dingin. 40 00:02:57,083 --> 00:02:58,708 Salju ini berbeda! 41 00:03:02,875 --> 00:03:05,208 Ini sangat licin 42 00:03:05,292 --> 00:03:07,542 dan sangat berkilau! 43 00:03:07,625 --> 00:03:10,167 Benar! Ini tempat yang menarik. 44 00:03:10,250 --> 00:03:12,208 Ayo cari tahu kenapa kita kemari. 45 00:03:15,042 --> 00:03:17,125 Kurasa Sparky akan memandu. 46 00:03:31,875 --> 00:03:35,833 Salju licin ini menyulitkanku untuk "ooh" dan "ahh." 47 00:03:36,417 --> 00:03:37,417 Butuh kuku? 48 00:03:37,500 --> 00:03:41,292 Aku merasa akan terpeleset di salju ini selamanya. 49 00:03:44,708 --> 00:03:46,708 Sparky tampak menyukainya. 50 00:03:46,792 --> 00:03:48,917 Kami sudah lama mencari! 51 00:03:49,000 --> 00:03:52,208 - Akankah kita temukan sesuatu? - Ada sesuatu! 52 00:03:53,667 --> 00:03:54,792 Lewat sini. 53 00:03:54,875 --> 00:03:56,583 Ayo, Semua Poni! 54 00:04:20,125 --> 00:04:23,083 Amat indah di bawah langit berbintang. 55 00:04:23,167 --> 00:04:27,458 - Tempat ini luar biasa! - Luar biasa kosong. 56 00:04:27,542 --> 00:04:28,875 Di mana semua orang? 57 00:04:28,958 --> 00:04:31,333 Tempat ini seperti ditinggalkan! 58 00:04:31,417 --> 00:04:34,833 Namun, mustahil karena Opaline kali ini. 59 00:04:41,750 --> 00:04:45,625 Kenapa meninggalkan tempat luar biasa seperti ini? 60 00:04:52,333 --> 00:04:53,417 Apa itu? 61 00:04:54,958 --> 00:04:57,667 Kedengarannya datang dari sana. 62 00:04:58,250 --> 00:05:01,417 Kenapa semua poni mendekati suara seram 63 00:05:01,500 --> 00:05:04,625 padahal di arah lain begitu hening? 64 00:05:04,708 --> 00:05:08,417 Tenang, Misty. Kita bersama. Kami melindungimu. 65 00:05:09,375 --> 00:05:11,333 Benar. Aku terus lupa! 66 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Semua Poni, ayo 67 00:05:29,917 --> 00:05:31,250 Saatnya bersinar 68 00:05:32,625 --> 00:05:33,833 Bersinarlah sekarang 69 00:05:35,333 --> 00:05:37,500 Hei, singkirkan kaki pekerja itu 70 00:05:37,583 --> 00:05:39,583 Saatnya menari 71 00:05:39,667 --> 00:05:41,875 Mentari terbenam Bintang berjatuhan 72 00:05:41,958 --> 00:05:44,292 Sejauh mata memandang 73 00:05:44,375 --> 00:05:48,625 Ayo ikutlah berpesta Bersenang-senanglah denganku 74 00:05:48,708 --> 00:05:53,250 Tak ada orang yang melihat Gunakan saja sihirmu agar percaya 75 00:05:55,000 --> 00:05:57,625 Bintang-bintang berjajar Bulan bersinar 76 00:05:57,708 --> 00:05:59,625 Ya, bersinar 77 00:05:59,708 --> 00:06:02,292 Tak kau rasakan langit malam bersenandung? 78 00:06:03,875 --> 00:06:07,125 Seperti memanggilku dari atas sana 79 00:06:07,208 --> 00:06:08,333 Memanggil namaku 80 00:06:08,417 --> 00:06:10,583 Memanggilku 81 00:06:10,667 --> 00:06:14,458 Starshine Time Kita makin bersinar terang 82 00:06:14,542 --> 00:06:19,042 Kita makin cantik bersama Kita bersinar 83 00:06:19,125 --> 00:06:23,208 Starshine Time Kita makin bersinar terang 84 00:06:23,292 --> 00:06:27,958 Kita makin cantik bersama Kita bersinar 85 00:06:34,167 --> 00:06:36,500 Kita bersinar 86 00:06:38,583 --> 00:06:39,917 - Bagus. - Lagi! 87 00:06:49,417 --> 00:06:50,958 Apa kita salah ucap? 88 00:06:51,458 --> 00:06:53,333 Ke mana semuanya pergi? 89 00:06:53,417 --> 00:06:57,292 Maaf! Kami tak bermaksud menakuti kalian. 90 00:06:57,375 --> 00:06:59,083 Kami ramah! Janji! 91 00:06:59,167 --> 00:07:02,417 - Tolong keluar! - Ya. Kami tak sengaja kemari. 92 00:07:02,500 --> 00:07:04,583 Kami tak tahu di mana ini. 93 00:07:04,667 --> 00:07:07,917 Halo. Maaf tiba-tiba menghilang. 94 00:07:08,000 --> 00:07:10,458 Kami seharusnya tak panik. 95 00:07:12,583 --> 00:07:15,083 Jarang ada wajah baru di sini. 96 00:07:15,167 --> 00:07:19,583 Sulit tahu harus percaya siapa atau apa yang nyata karena kerasukan tadi. 97 00:07:19,667 --> 00:07:21,542 - Kerasukan? - Kerasukan? 98 00:07:22,125 --> 00:07:24,083 Siapa bilang? Bukan aku. 99 00:07:25,333 --> 00:07:28,917 Pokoknya, kami senang bertemu kalian. Benar, Semuanya? 100 00:07:37,750 --> 00:07:40,417 Maaf. Kami suka pengunjung. 101 00:07:40,500 --> 00:07:43,958 Bukan berarti pernah ada, tapi kurasa kami suka pengunjung. 102 00:07:44,042 --> 00:07:45,875 Setidaknya, aku suka? 103 00:07:46,500 --> 00:07:49,958 Kami tak bisa asal mengundang poni karena.. 104 00:07:50,792 --> 00:07:55,125 Maksud Comet, selamat datang di Starlight Ridge! 105 00:07:55,208 --> 00:07:57,917 Maaf, Violet. Bukan itu maksudku. 106 00:07:58,000 --> 00:07:59,875 - Apa? - Aku Violet Frost. 107 00:07:59,958 --> 00:08:03,625 - Aku Sunny dan ini… - Izzy. Izzy Moonbow. 108 00:08:03,708 --> 00:08:05,917 - Zipp. - Pipp, salam kenal. 109 00:08:06,000 --> 00:08:08,167 - Hitch! - Hai, aku Misty. 110 00:08:08,958 --> 00:08:10,292 Serta ini Sparky! 111 00:08:11,583 --> 00:08:15,083 Kami tak pernah bertemu poni yang bukan Auroricorn. 112 00:08:15,167 --> 00:08:19,167 Kami belum pernah bertemu itu. Kami senang ada di sini. 113 00:08:19,250 --> 00:08:23,000 Tak pernah kulihat permainan suling seperti itu. 114 00:08:23,708 --> 00:08:25,292 Aku terbawa suasana. 115 00:08:25,375 --> 00:08:27,750 Namun, aku harus bergembira selagi bisa. 116 00:08:28,625 --> 00:08:31,000 "Bergembira selagi bisa"? 117 00:08:31,083 --> 00:08:35,417 - Apa artinya itu? - Ya! Aku suka bergembira setiap saat. 118 00:08:35,500 --> 00:08:37,208 Aku juga, Izzy. 119 00:08:38,250 --> 00:08:41,917 Violet! Aku punya ide. Aku akan segera kembali. 120 00:08:50,167 --> 00:08:53,875 Maaf. Kadang kakiku tak bisa imbangi otakku. 121 00:08:54,667 --> 00:08:56,750 Comet Pakar Cokelat kami. 122 00:08:57,375 --> 00:08:59,583 Ini! Cicipi rasa favorit kami. 123 00:08:59,667 --> 00:09:05,542 Ada cokelat Oat Apel, Razzleberry, Hay Milk, dan Jumping Jellybean. 124 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 Melompat! 125 00:09:09,042 --> 00:09:12,917 Cokelat Kayu Manis Asin, marshmallow keping salju, dan favoritku, 126 00:09:13,000 --> 00:09:15,917 cokelat beku super dingin favoritku. 127 00:09:17,500 --> 00:09:19,083 Terima kasih! 128 00:09:21,375 --> 00:09:25,125 Kalian mujur karena hari ini Starshine Time. 129 00:09:25,208 --> 00:09:26,208 Hore! 130 00:09:28,167 --> 00:09:31,875 Starshine Time adalah favoritku! Itu… 131 00:09:31,958 --> 00:09:34,375 Aku mau tanya. Apa itu? 132 00:09:34,458 --> 00:09:37,417 Starshine Time itu hari istimewa kami. 133 00:09:37,500 --> 00:09:40,042 Ya, ampun. Kebetulan sekali! 134 00:09:40,125 --> 00:09:42,333 Tunggu sebentar, ya? 135 00:09:42,417 --> 00:09:43,625 Itu terdengar seru, 136 00:09:43,708 --> 00:09:46,792 tapi jangan lupa ada portal yang harus kita tuju. 137 00:09:46,875 --> 00:09:51,083 Aku paham, tapi ini poni yang belum pernah kita temui. 138 00:09:51,167 --> 00:09:53,667 Ini peluang kita untuk berteman. 139 00:09:56,458 --> 00:10:01,083 Kurasa kita punya waktu, tapi setelahnya, kita harus kembali. 140 00:10:01,167 --> 00:10:04,250 Starshine Time memang terdengar keren. 141 00:10:04,333 --> 00:10:07,458 Mereka pun menampilkan musik! 142 00:10:07,542 --> 00:10:09,458 Sunny mungkin benar. 143 00:10:09,542 --> 00:10:12,458 Pasti ada alasannya kita ada di sini. 144 00:10:12,542 --> 00:10:17,875 Cara terbaik mencari tahu adalah bergembira dengan teman baru. 145 00:10:23,667 --> 00:10:26,208 Baik. Ayo ke Starshine Time. 146 00:10:26,292 --> 00:10:27,333 Hore! 147 00:10:34,875 --> 00:10:38,250 Aku senang sekali! Aku suka seluncur es! 148 00:10:39,000 --> 00:10:43,458 - Aku tak yakin. - Jangan khawatir, Izzy. Kau hebat. 149 00:10:45,833 --> 00:10:47,458 Aku bisa seharian! 150 00:10:48,292 --> 00:10:51,750 Ini luar biasa. Ya! 151 00:10:52,500 --> 00:10:56,750 Sudah lama aku tak berseluncur. Aku sangat rindu! 152 00:11:01,125 --> 00:11:06,083 Baik. Ayolah, Izzy. Kau pasti bisa. 153 00:11:07,792 --> 00:11:09,958 Aku tak mengerti! 154 00:11:11,792 --> 00:11:14,042 Sekejap pun aku tak bisa. 155 00:11:14,125 --> 00:11:15,458 Tak apa, Izzy. 156 00:11:15,542 --> 00:11:18,708 Hanya butuh dibiasakan. Pelan-pelan saja. 157 00:11:21,208 --> 00:11:23,417 Baiklah, mungkin tidak. 158 00:11:23,500 --> 00:11:25,625 Aku payah berlari di es kristal ini 159 00:11:25,708 --> 00:11:28,000 dan lebih payah dalam berseluncur. 160 00:11:28,083 --> 00:11:33,000 Jangan cemas. Aku juga tak mahir berlari atau berseluncur. 161 00:11:33,625 --> 00:11:34,792 Sungguh? 162 00:11:35,750 --> 00:11:40,125 Aku punya cara sendiri. Kusebut ini seluncur sandung! 163 00:11:40,208 --> 00:11:41,167 Itu… 164 00:11:42,125 --> 00:11:43,458 Namanya seru. 165 00:11:44,500 --> 00:11:45,667 Ikuti arahanku. 166 00:11:50,292 --> 00:11:53,458 Ya! Seluncur sandung lebih cocok untukku. 167 00:11:53,542 --> 00:11:55,083 Ayo lakukan bersama. 168 00:11:59,125 --> 00:12:01,167 Kau bisa. Kau berbakat. 169 00:12:21,542 --> 00:12:24,625 - Apa itu? - Itu benar-benar menakjubkan! 170 00:12:24,708 --> 00:12:28,250 Itu bukan apa-apa, hanya Aurora Flare. 171 00:12:29,375 --> 00:12:32,000 Semua pasti ada artinya. 172 00:12:32,083 --> 00:12:34,792 Itu sebabnya hari ini disebut Starshine Time? 173 00:12:34,875 --> 00:12:36,000 Ya! 174 00:12:40,042 --> 00:12:43,125 Jadi, selanjutnya kegiatan apa? 175 00:12:50,708 --> 00:12:54,208 Seluncuran Es itu favoritku saat Starshine Time. 176 00:12:54,292 --> 00:12:57,917 Sebagai Poni Bumi, aku lebih suka tetap menginjak tanah. 177 00:12:58,000 --> 00:13:02,708 Aku tak bisa tak sengaja terpeleset jika sengaja meluncur. 178 00:13:09,000 --> 00:13:12,125 Sparky dan aku akan lewatkan ini. 179 00:13:14,708 --> 00:13:16,458 Atau hanya aku. 180 00:13:16,542 --> 00:13:19,333 Tenang, Hitch. Kami punya sihir Auroricorn. 181 00:13:19,417 --> 00:13:22,417 Kami janji takkan membiarkanmu terluka. 182 00:13:26,625 --> 00:13:30,500 Baik. Jika Sparky bisa, aku juga bisa. 183 00:13:35,250 --> 00:13:38,708 Ini seru sekali! Ya! Ini dia! 184 00:13:46,417 --> 00:13:47,625 Ada lagi! 185 00:13:47,708 --> 00:13:50,125 Itu cantik sekali! 186 00:13:50,708 --> 00:13:53,542 Andai ada Aurora Flare di Equestria. 187 00:13:53,625 --> 00:13:58,042 Sepertinya Aurora Flare muncul setiap ada yang bergembira. 188 00:13:58,125 --> 00:14:01,167 - Ini jelas terkait… - Equestria? Tak pernah dengar. 189 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Tak pernah dengar soal Equestria? 190 00:14:05,875 --> 00:14:06,750 Mustahil! 191 00:14:06,833 --> 00:14:11,708 Aku selalu ingin bepergian, tapi tak diizinkan pergi dari sini. 192 00:14:11,792 --> 00:14:13,458 Apa maksudmu diizinkan? 193 00:14:14,417 --> 00:14:16,417 Ke aktivitas berikutnya! 194 00:14:19,083 --> 00:14:21,042 Saat selesai menghitung, 195 00:14:21,125 --> 00:14:25,167 kami menyadari ada 35 tiang lampu di seluruh area! 196 00:14:25,250 --> 00:14:31,292 Itu semua fakta yang bisa kupikirkan tentang Equestria. 197 00:14:32,500 --> 00:14:37,375 Equestria terdengar hebat. Aku mau ke sana. Benar, Violet Frost? 198 00:14:37,458 --> 00:14:41,250 Memang terdengar hebat, tapi aku tak bisa keluar Starlight Ridge. 199 00:14:41,333 --> 00:14:43,750 Ini rumahku. Ini istimewa, kan? 200 00:14:43,833 --> 00:14:48,500 Bahkan salju di sini konon punya unsur penyembuhan ajaib. 201 00:14:49,417 --> 00:14:50,833 Itu istimewa. 202 00:14:50,917 --> 00:14:53,875 Baru kulihat tempat seperti Starlight Ridge. 203 00:14:53,958 --> 00:14:55,958 Kalian mujur tinggal di sini. 204 00:14:56,542 --> 00:15:00,333 Ya, benar. Namun, Equestria terdengar indah. 205 00:15:00,417 --> 00:15:02,625 Memang! Itu rumah kami! 206 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 Serta ada… 207 00:15:04,958 --> 00:15:06,917 kami semua di sana. 208 00:15:08,375 --> 00:15:10,250 Izzy! Keahlianmu hebat. 209 00:15:10,333 --> 00:15:14,333 Awalnya aku tak suka salju. Ini licin. 210 00:15:14,417 --> 00:15:16,792 Namun, kini aku mulai suka. 211 00:15:19,500 --> 00:15:22,417 Sekarang, mulai melelehi tubuhku. 212 00:15:22,500 --> 00:15:25,333 Sparky, hati-hati dengan sihirmu. 213 00:15:26,375 --> 00:15:28,375 Tak apa. Mudah diperbaiki. 214 00:15:31,375 --> 00:15:32,375 Lagi! 215 00:15:32,458 --> 00:15:33,458 Bagus! 216 00:15:34,500 --> 00:15:35,375 Hore! 217 00:15:36,500 --> 00:15:40,250 Sudah kuduga! Setiap selesai lakukan hal menyenangkan, 218 00:15:40,333 --> 00:15:42,792 Aurora Flare meledak di langit. 219 00:15:42,875 --> 00:15:44,833 Benar. Itu masuk akal. 220 00:15:44,917 --> 00:15:49,333 Flare itu melekat pada sihir Tanda Imut khusus Auroricorn! 221 00:15:49,417 --> 00:15:52,417 Sungguh hari yang indah. Aku gembira. 222 00:15:52,500 --> 00:15:53,750 Kalian gembira? 223 00:15:53,833 --> 00:15:56,250 Kenapa kau enggan bahas Aurora Flare? 224 00:15:56,333 --> 00:15:58,833 Aurora Flare? Mereka istimewa 225 00:15:58,917 --> 00:16:01,458 dan sangat unik. Mencengangkan! 226 00:16:01,542 --> 00:16:04,958 Saat pertama melihatnya ketika kecil, aku tak percaya! 227 00:16:05,042 --> 00:16:07,000 - Itu luar biasa. - Tentu! 228 00:16:07,083 --> 00:16:11,458 - Untuk aktivitas berikutnya, kita… - Tunggu sebentar. 229 00:16:11,542 --> 00:16:13,458 Ada yang tak beres. 230 00:16:13,542 --> 00:16:19,458 Kenapa sikap semua poni aneh setiap kita membahas Aurora Flare? 231 00:16:21,583 --> 00:16:23,292 Permisi sebentar. 232 00:16:23,375 --> 00:16:26,875 Kami harus melihat sepetak salju di sana. 233 00:16:28,125 --> 00:16:30,625 Aku setuju dengan Zipp. Ada keanehan. 234 00:16:30,708 --> 00:16:33,958 Aku tahu ada sebabnya portal pohon membawa kita kemari, 235 00:16:34,042 --> 00:16:35,125 tapi apa itu? 236 00:16:35,208 --> 00:16:38,625 Mungkin alasannya agar kita bergembira! 237 00:16:38,708 --> 00:16:42,125 Kita sungguh perlu itu setelah semua yang kita lalui. 238 00:16:43,042 --> 00:16:47,583 Mungkin, tapi bisakah alasannya tidak buruk kali ini? 239 00:16:48,458 --> 00:16:50,000 Tampak mencurigakan. 240 00:16:53,125 --> 00:16:54,917 Apa maksud lonceng itu? 241 00:16:55,458 --> 00:16:58,333 Hari ini luar biasa, tapi… 242 00:16:58,417 --> 00:16:59,333 Benar! 243 00:17:00,167 --> 00:17:01,042 Saatnya tidur! 244 00:17:01,125 --> 00:17:02,917 - Tidur? - Sekarang? 245 00:17:03,000 --> 00:17:05,750 Bagaimana dengan aktivitas lainnya? 246 00:17:07,333 --> 00:17:09,792 Kalian lucu sekali. 247 00:17:10,292 --> 00:17:12,542 Bel berbunyi, kita harus tidur. 248 00:17:13,667 --> 00:17:15,417 Senang bertemu kalian. 249 00:17:16,000 --> 00:17:18,083 Dah, terima kasih sudah datang. 250 00:17:18,917 --> 00:17:21,042 Kalian seharusnya pulang sekarang, 251 00:17:21,125 --> 00:17:24,333 tapi kami amat bergembira dengan kalian. 252 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Itu saja? Selesai? 253 00:17:37,667 --> 00:17:38,917 Mendadak sekali. 254 00:17:39,000 --> 00:17:43,667 Mungkin itu yang terbaik. Portalnya pasti sudah sangat kecil. 255 00:17:46,167 --> 00:17:48,833 Ya. Kurasa kau benar. 256 00:17:53,958 --> 00:17:56,417 Kecil sekali. 257 00:17:57,083 --> 00:17:58,917 Untung kita kembali. 258 00:17:59,750 --> 00:18:04,667 Tidak. Aku sungguh ingin percaya portal itu membawa kita kemari 259 00:18:04,750 --> 00:18:10,125 untuk bergembira dan dapat teman baru, tapi firasatku bilang bukan itu alasannya. 260 00:18:10,208 --> 00:18:13,458 Aku setuju. Insting detektifku tergugah. 261 00:18:13,542 --> 00:18:15,917 Auroricorn bertingkah aneh. 262 00:18:16,000 --> 00:18:18,083 Mereka pun tiba-tiba tidur. 263 00:18:18,167 --> 00:18:21,583 Aku suka tidur cantikku, tapi itu berlebihan. 264 00:18:22,542 --> 00:18:24,708 Portalnya makin kecil. 265 00:18:24,792 --> 00:18:27,500 Jika tak langsung pergi, kita tak bisa lewat. 266 00:18:27,583 --> 00:18:29,125 Itu akan buruk. 267 00:18:29,708 --> 00:18:30,917 Bagaimana ini? 268 00:18:31,000 --> 00:18:33,708 Kembali dan usut apa yang terjadi. 269 00:18:33,792 --> 00:18:37,500 - Kita bisa terjebak di sini. - Itu risiko yang harus diambil. 270 00:18:37,583 --> 00:18:41,042 Kini Auroricorn teman kita dan jika dalam masalah, 271 00:18:41,125 --> 00:18:43,167 kita harus membantu. 272 00:18:43,250 --> 00:18:47,958 Jika satu dari kita bermasalah, kita akan berusaha membantu. 273 00:18:48,042 --> 00:18:52,333 Aku mungkin terbiasa punya teman, tapi aku mau jadi teman baik. 274 00:18:52,417 --> 00:18:56,750 Itu berarti memastikan semua aman dengan Auroricorn. 275 00:18:56,833 --> 00:19:00,000 Benar. Tiada yang boleh dalam masalah selama ada aku. 276 00:19:00,083 --> 00:19:02,583 - Aku juga. - Atau aku. 277 00:19:04,500 --> 00:19:06,042 Aku juga. 278 00:19:06,125 --> 00:19:08,125 Auroricorn itu teman kita. 279 00:19:08,208 --> 00:19:11,333 Jika butuh bantuan, mereka akan dibantu. 280 00:19:25,667 --> 00:19:29,458 - Mereka sedang apa? - Pastinya bukan tidur. 281 00:19:29,542 --> 00:19:32,583 Apa mereka ingin bergembira tanpa kita? 282 00:19:33,083 --> 00:19:34,208 Namun, kenapa? 283 00:19:34,292 --> 00:19:36,292 Kami sangat gembira! 284 00:19:36,375 --> 00:19:38,250 Mari lihat lebih dekat. 285 00:20:01,292 --> 00:20:03,625 Comet? 286 00:20:03,708 --> 00:20:05,458 Dengar aku? Ada apa? 287 00:20:16,500 --> 00:20:19,542 Bahkan wajah aneh Izzy-ku tak bisa menyadarkannya. 288 00:20:19,625 --> 00:20:23,125 - Biasanya ampuh. - Menurutmu dia kenapa? 289 00:20:23,208 --> 00:20:26,167 Entah, tapi sikapnya jelas aneh. 290 00:20:27,083 --> 00:20:28,417 Aku tahu aneh. 291 00:20:28,500 --> 00:20:30,667 Ini jauh lebih aneh. 292 00:20:30,750 --> 00:20:34,417 Yang biasanya aku suka. Namun, tidak kali ini. 293 00:20:34,500 --> 00:20:36,875 - Ini alasan kita disuruh pergi? - Ya. 294 00:20:36,958 --> 00:20:40,583 Ini tak cocok dengan Starshine Time seru mereka. 295 00:20:40,667 --> 00:20:43,375 Kenapa mereka tampak amat bahagia? 296 00:20:43,958 --> 00:20:46,542 Itu Violet Frost! Mau tanya dia? 297 00:20:49,458 --> 00:20:51,917 Astaga! Siapa itu? 298 00:20:52,708 --> 00:20:57,292 Entahlah, tapi kurasa kita setuju dia tak tampak ramah. 299 00:20:57,875 --> 00:20:59,042 Dia juga tidak. 300 00:21:01,875 --> 00:21:04,042 Sudah kuduga ada yang aneh. 301 00:21:04,125 --> 00:21:05,750 Mereka dalam masalah. 302 00:21:05,833 --> 00:21:09,917 Mungkin jika dekati Violet Frost, kita bisa menguping. 303 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Lepaskan aku, Allura! 304 00:21:15,417 --> 00:21:18,500 Jangan melawannya, Violet Frost. 305 00:21:18,583 --> 00:21:22,042 Carikan aku bintang yang kuinginkan. 306 00:21:25,292 --> 00:21:27,000 Ya, Allura. 307 00:21:27,958 --> 00:21:29,667 Jangan lupa tersenyum. 308 00:21:31,167 --> 00:21:32,458 Bergembiralah. 309 00:21:40,708 --> 00:21:42,083 Bagaimana ini? 310 00:21:42,167 --> 00:21:45,750 Allura jelas menyihir seluruh Auroricorn. 311 00:21:46,750 --> 00:21:49,083 Kita harus sadarkan mereka! 312 00:21:52,708 --> 00:21:56,333 Mungkin jika kita jauhkan Violet Frost dan Comet dari Allura, 313 00:21:56,417 --> 00:21:59,375 mereka bisa sadar. Violet Frost, stop! 314 00:21:59,458 --> 00:22:00,542 Violet, tidak! 315 00:22:04,500 --> 00:22:05,833 Jangan! 316 00:22:10,583 --> 00:22:13,625 Mereka sangat merepotkan! 317 00:22:13,708 --> 00:22:15,208 Dengan senang hati! 318 00:22:16,167 --> 00:22:18,292 Jangan ke sana! 319 00:22:23,042 --> 00:22:25,375 Kita harus teratur. Berkumpul! 320 00:22:36,375 --> 00:22:37,250 Sunny? 321 00:22:38,000 --> 00:22:40,042 Kenapa kalian kemari? 322 00:22:40,125 --> 00:22:41,875 Berhasil! Akhirnya! 323 00:22:41,958 --> 00:22:43,542 Cepat, kemari! 324 00:22:45,167 --> 00:22:48,250 - Kalian tahu rahasia kami. - Ada apa? 325 00:22:48,333 --> 00:22:49,667 Beri tahu kami. 326 00:22:49,750 --> 00:22:51,625 Ya, kami ingin membantu. 327 00:22:51,708 --> 00:22:53,500 Tak apa. Kita berteman. 328 00:22:53,583 --> 00:22:57,458 Kami tak mau bilang karena tak mau kalian terluka. 329 00:22:57,542 --> 00:23:00,042 Siapa itu? Dia mau apa? 330 00:23:02,375 --> 00:23:04,458 Itu Allura. Dia tiran jahat 331 00:23:04,542 --> 00:23:07,083 yang muncul bersama pendampingnya, Twitch. 332 00:23:07,167 --> 00:23:10,000 Dia merebut paksa Starlight Ridge. 333 00:23:10,083 --> 00:23:11,917 - Dengan paksa? - Ya. 334 00:23:12,000 --> 00:23:15,083 Allura merebut hal terpenting kota kami, 335 00:23:15,167 --> 00:23:17,708 relik khusus bernama Azimat Nova. 336 00:23:21,625 --> 00:23:25,583 Itu pasti yang kita lihat tadi. Sangat berkilau. 337 00:23:25,667 --> 00:23:26,917 Yang paling berkilau! 338 00:23:27,000 --> 00:23:31,542 Itu azimat istimewa kota kami sejak ribuan bulan lalu. 339 00:23:31,625 --> 00:23:36,042 Hukum kota berkata pemilik kekuatan azimat memerintah Starlight Ridge. 340 00:23:36,125 --> 00:23:39,375 Allura mencurinya, jadi dia pemimpinnya. 341 00:23:40,375 --> 00:23:43,917 Ini tak menyenangkan! Allura seperti perundung. 342 00:23:46,292 --> 00:23:48,292 Kau harus melawannya! 343 00:23:48,375 --> 00:23:51,125 Andai kami bisa. Dia sangat kuat. 344 00:23:51,208 --> 00:23:52,500 Juga persuasif. 345 00:23:52,583 --> 00:23:56,375 Dia bisa suruh kami apa pun hanya dengan bicara. 346 00:23:56,458 --> 00:23:59,417 Jika melawannya, dia bisa merusak desa 347 00:23:59,500 --> 00:24:03,208 tanpa kami sadari. Kekuatannya menipu benak kami. 348 00:24:03,292 --> 00:24:05,750 - Percuma. - Dia mau apa? 349 00:24:05,833 --> 00:24:10,333 Allura paksa kami gunakan sihir untuk membuat Aurora Flare. 350 00:24:13,750 --> 00:24:16,583 Lalu suruh kami mencuri bintangnya. 351 00:24:16,667 --> 00:24:19,083 Dia yakin salah satu bintang itu spesial 352 00:24:19,167 --> 00:24:23,042 dan mengandung sihir pembuka portal ke alam lain. 353 00:24:23,125 --> 00:24:25,667 Dia mau kuasai lebih dari Starlight Ridge. 354 00:24:25,750 --> 00:24:30,000 Sampai dapat yang tepat, dia suruh kami curi semuanya. 355 00:24:30,083 --> 00:24:33,333 Sulit dipercaya ada poni sekejam itu. 356 00:24:33,417 --> 00:24:37,583 Bintang itu pun menawan. Tak layak untuk perundung itu. 357 00:24:37,667 --> 00:24:40,083 Kita jauhkan semua poni dari Allura? 358 00:24:40,167 --> 00:24:42,417 Lalu ikut kami ke Equestria! 359 00:24:42,500 --> 00:24:45,208 Jika kami tahu cara kembali. 360 00:24:45,292 --> 00:24:46,542 Itu ide bagus. 361 00:24:46,625 --> 00:24:50,375 Kami tak bisa tinggalkan rumah. Starlight Ridge istimewa. 362 00:24:50,458 --> 00:24:53,250 Namun, kita bisa apa lagi, Violet? 363 00:24:53,917 --> 00:24:57,000 Ayo jauhkan Auroricorn dari Allura! 364 00:24:57,083 --> 00:24:58,375 Comet, tunggu! 365 00:25:07,667 --> 00:25:10,417 Comet, di sana kau rupanya. 366 00:25:11,833 --> 00:25:13,000 Celaka! 367 00:25:13,083 --> 00:25:16,042 Hampir tersesat di hutan, ya? 368 00:25:16,125 --> 00:25:18,625 Senang bisa kembali, Allura. 369 00:25:18,708 --> 00:25:20,208 Itu benar. 370 00:25:20,292 --> 00:25:23,917 Kita butuh kebahagiaan itu tetap terjaga. 371 00:25:24,000 --> 00:25:27,208 Kini pergilah. Ikut dengan yang lain. 372 00:25:32,750 --> 00:25:35,750 Apa yang akan kita lakukan? 373 00:25:35,833 --> 00:25:40,667 Mustahil kita bisa jauhkan mereka dari Allura cukup lama agar sadar. 374 00:25:40,750 --> 00:25:43,208 Pasti ada cara lain. 375 00:25:43,292 --> 00:25:47,833 Jika pemilik Azimat Nova memimpin Starlight Ridge, 376 00:25:47,917 --> 00:25:49,833 hanya ada satu rencana. 377 00:25:49,917 --> 00:25:52,375 Kita rebut azimat itu kembali. 378 00:26:05,875 --> 00:26:07,542 Tunggu. 379 00:26:15,417 --> 00:26:16,458 Sekarang! 380 00:26:20,333 --> 00:26:21,167 Sembunyi! 381 00:26:37,875 --> 00:26:39,958 Pasti ada cara mencegahnya. 382 00:26:40,042 --> 00:26:42,458 Semua poni punya kelemahan. 383 00:26:42,542 --> 00:26:45,208 Benar! Ayo cari saja kelemahannya. 384 00:26:45,292 --> 00:26:47,125 Allura peduli apa? 385 00:26:47,208 --> 00:26:50,000 Portal, bintang, Aurora Flare… 386 00:26:50,083 --> 00:26:53,625 Karena ini sikapmu aneh soal Aurora Flare tadi? 387 00:26:53,708 --> 00:26:56,792 - Karena Allura? - Ya. Maaf soal itu. 388 00:26:56,875 --> 00:26:58,583 Saat kita bergembira, 389 00:26:58,667 --> 00:27:01,917 Aurora Flare meledak di langit. Tak bisa kami tahan. 390 00:27:02,000 --> 00:27:05,583 Allura memakai kekuatannya agar kami berpura-pura bahagia. 391 00:27:05,667 --> 00:27:08,458 Dia memaksa kami membuat Flare itu. 392 00:27:08,542 --> 00:27:12,958 - Itu mengerikan. - Biasanya, aku suka bahagia! 393 00:27:13,042 --> 00:27:16,750 Namun, ditipu untuk merasa bahagia itu salah. 394 00:27:16,833 --> 00:27:20,250 Maka itu tiap dia pergi, kami rayakan Starshine Time! 395 00:27:20,333 --> 00:27:23,208 Saat kami membuat Flare karena ingin. 396 00:27:23,292 --> 00:27:26,542 - Kebahagiaan sejati kami. - Semua berhak bahagia. 397 00:27:27,375 --> 00:27:28,750 Sungguh bahagia. 398 00:27:28,833 --> 00:27:31,917 Kenapa Allura mau lakukan hal buruk itu? 399 00:27:32,000 --> 00:27:33,792 Dia selalu seperti ini? 400 00:27:36,833 --> 00:27:41,500 Setahuku, Allura sangat bertekad menemukan alam lain. 401 00:27:41,583 --> 00:27:44,833 Dia punya Azimat Nova. Jadi, dia memimpin. 402 00:27:44,917 --> 00:27:48,500 Maka kita harus cari cara agar Allura mengembalikannya. 403 00:27:49,708 --> 00:27:52,792 Kami coba mencurinya, tapi itu mustahil! 404 00:27:52,875 --> 00:27:55,250 Saatnya menjadi kreatif! 405 00:27:55,333 --> 00:27:59,417 Ada yang bilang "kreatif"? Itu kesukaanku. 406 00:28:03,208 --> 00:28:04,333 Ayo! 407 00:28:04,417 --> 00:28:06,250 Aku punya firasat bagus 408 00:28:07,167 --> 00:28:08,917 Di dalam jiwaku 409 00:28:09,542 --> 00:28:12,042 Mari satukan surai kita 410 00:28:12,125 --> 00:28:14,333 Mari lepas kendali 411 00:28:14,917 --> 00:28:17,583 Ya, kudapat ramalan itu 412 00:28:17,667 --> 00:28:19,500 Sudah kubilang 413 00:28:20,167 --> 00:28:22,417 Akan kusulapkan sesuatu 414 00:28:22,500 --> 00:28:24,958 Jadi, ini dia 415 00:28:25,042 --> 00:28:27,292 Aku bisa melihatnya 416 00:28:27,375 --> 00:28:29,750 Ikuti ritmeku Kita tak butuh cetak biru 417 00:28:29,833 --> 00:28:32,083 Hidup itu acak Terkadang kacau 418 00:28:32,167 --> 00:28:35,500 Namun, sesaat lagi Semua akan jadi hebat 419 00:28:35,583 --> 00:28:38,792 Setiap hal kecil punya tujuan 420 00:28:38,875 --> 00:28:40,583 Poni, apa kau paham? 421 00:28:40,667 --> 00:28:44,167 Setiap hal kecil Hanya butuh tempat 422 00:28:44,250 --> 00:28:45,875 Poni, kau dengar aku? 423 00:28:45,958 --> 00:28:50,208 Setiap poni punya takdirnya sendiri 424 00:28:50,292 --> 00:28:56,333 Akan kujalani hidupku Dengan sedikit kreativitas 425 00:28:57,083 --> 00:28:59,667 Dengan sedikit kreativitas 426 00:28:59,750 --> 00:29:01,625 Poni 427 00:29:01,708 --> 00:29:04,750 Dengan kreativitas 428 00:29:04,833 --> 00:29:07,000 Dengan sedikit kreativitas 429 00:29:12,333 --> 00:29:14,208 Tersenyumlah, Poni. 430 00:29:15,000 --> 00:29:18,167 Kita butuh sorakan itu untuk raih yang kita mau. 431 00:29:19,333 --> 00:29:24,500 Kau benar, Twitch. Sudah lama aku tak melihat Violet Frost. 432 00:29:24,583 --> 00:29:26,625 Di mana poni itu? 433 00:29:30,000 --> 00:29:32,958 Kau bodoh. Dia ada di sana. 434 00:29:36,208 --> 00:29:37,792 Baiklah. 435 00:29:40,292 --> 00:29:42,875 Violet Frost, kau sedang apa? 436 00:29:42,958 --> 00:29:45,542 Hai, Allura! Senang bertemu kau! 437 00:29:45,625 --> 00:29:48,500 Aku mencari bintang spesial itu. 438 00:29:54,208 --> 00:29:57,500 Lihat? Dia kerasukan. Kau mau apa? 439 00:29:57,583 --> 00:29:59,583 Kau membuatku kesal. 440 00:30:00,417 --> 00:30:03,000 Bagaimana bisa Violet tak kerasukan? 441 00:30:03,083 --> 00:30:05,542 Kubuatkan dia penutup telinga bola salju. 442 00:30:05,625 --> 00:30:08,125 Cukup untuk meredam mantranya. 443 00:30:10,833 --> 00:30:13,125 Bintang spesial. 444 00:30:13,208 --> 00:30:16,292 - Kau bilang apa? - Bintang spesial. 445 00:30:16,375 --> 00:30:18,500 - Dapat. - Jaga azimatnya! 446 00:30:22,000 --> 00:30:24,375 Aku tak percaya. Tunjukkanlah. 447 00:30:29,500 --> 00:30:32,042 Portal! Aku berhasil. 448 00:30:32,125 --> 00:30:34,125 Akhirnya aku berhasil. 449 00:30:34,208 --> 00:30:35,750 Berikan itu! 450 00:30:35,833 --> 00:30:38,125 Kini bisa kupakai bintang ini 451 00:30:38,208 --> 00:30:42,708 untuk membuka portal ke dunia mana pun yang aku mau. 452 00:30:45,292 --> 00:30:47,750 - Kini bagaimana? - Alihkan dia. 453 00:30:51,167 --> 00:30:53,542 Atau menidurkannya! 454 00:31:06,000 --> 00:31:08,292 - Kau berhasil! - Bagus, Pipp! 455 00:31:08,375 --> 00:31:12,583 Tak ada yang bisa lawan ninaboboku. Terutama yang itu! 456 00:31:21,208 --> 00:31:24,417 Berapa lama lagi kita harus menarik ini? 457 00:31:24,500 --> 00:31:28,500 Entahlah, tapi kakiku mulai lelah. 458 00:31:33,292 --> 00:31:34,542 Palsu. 459 00:31:39,042 --> 00:31:40,083 Astaga. 460 00:31:41,833 --> 00:31:42,875 Gawat. 461 00:31:48,208 --> 00:31:49,833 Kami dapat azimatnya! 462 00:31:54,250 --> 00:31:57,583 Sulit dipercaya kalian berhasil! Kalian selamatkan kami. 463 00:31:57,667 --> 00:31:59,292 Kami akhirnya bebas. 464 00:32:02,042 --> 00:32:06,708 Enam poni kecil berkeliaran di wilayahku 465 00:32:06,792 --> 00:32:08,917 dan coba rusak rencanaku? 466 00:32:09,625 --> 00:32:11,875 Kalian pikir kalian siapa? 467 00:32:11,958 --> 00:32:15,583 Aku tahu siapa kami. Kami teman Auroricorn! 468 00:32:15,667 --> 00:32:19,917 Takkan kami biarkan mereka dilukai oleh poni atau bukan! 469 00:32:22,083 --> 00:32:25,333 Alicorn? Lucu sekali. 470 00:32:26,042 --> 00:32:28,375 Terlambat, Allura. Kau kalah. 471 00:32:28,458 --> 00:32:31,333 - Azimat Nova ada pada kami. - Kalah? 472 00:32:31,417 --> 00:32:36,292 Kalian pikir aku butuh itu untuk raih apa yang kuinginkan? 473 00:32:39,250 --> 00:32:42,125 Aku tak perlu bantuan azimat itu. 474 00:32:42,208 --> 00:32:44,625 Bisa kuraih semua yang aku mau. 475 00:32:44,708 --> 00:32:49,750 Aku hanya perlu kekuatan "persuasi". 476 00:33:02,833 --> 00:33:05,833 Tempat ini sangat bagus. 477 00:33:06,583 --> 00:33:11,500 Mungkin akan kubiarkan Auroricorn bergembira dengan kalian 478 00:33:11,583 --> 00:33:14,750 sebelum kubuat bergabung dengan mereka. 479 00:33:16,208 --> 00:33:17,417 Bagaimana ini? 480 00:33:17,500 --> 00:33:20,375 Jangan sampai Starlight Ridge direbut Allura! 481 00:33:20,458 --> 00:33:21,542 Takkan terjadi. 482 00:33:29,542 --> 00:33:30,625 Itu aneh. 483 00:33:35,292 --> 00:33:36,167 Violet Frost. 484 00:33:36,250 --> 00:33:39,208 Katamu salju di sini punya sihir penyembuh? 485 00:33:39,292 --> 00:33:42,708 Ya, tapi tak pernah kulihat itu dipakai. 486 00:33:44,417 --> 00:33:47,500 Itu dia. Maka itu penyumbat telinga Izzy ampuh. 487 00:33:47,583 --> 00:33:49,292 - Apa? - Terbuat dari salju. 488 00:33:49,375 --> 00:33:52,083 Salju di sini sangat istimewa. 489 00:33:54,042 --> 00:33:55,458 Ini obatnya! 490 00:34:05,542 --> 00:34:07,875 - Sunny, kau berhasil! - Bagaimana bisa? 491 00:34:07,958 --> 00:34:11,083 Salju di sini istimewa. Seperti Auroricorn. 492 00:34:11,167 --> 00:34:12,917 Apa rencana kalian? 493 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 Terus melempar salju ke semua poni? 494 00:34:16,083 --> 00:34:18,167 Itu yang akan kami lakukan. 495 00:34:18,250 --> 00:34:20,792 Perang bola salju kristal! 496 00:34:22,542 --> 00:34:26,500 Ayo, Semua Poni! Terus lempar bola salju! 497 00:34:26,583 --> 00:34:31,000 - Dia sudah lama mengontrol kita. - Bisakah kita menang? 498 00:34:31,083 --> 00:34:33,833 Ya, bisa. Aku yakin. 499 00:34:33,917 --> 00:34:38,708 Sunny membuatku ingat betapa istimewanya Starlight Ridge. 500 00:34:38,792 --> 00:34:40,333 Bukan itu saja! 501 00:34:40,417 --> 00:34:42,167 Starlight Ridge istimewa, 502 00:34:42,250 --> 00:34:45,292 tapi lebih istimewa lagi karena kalian. 503 00:34:45,375 --> 00:34:48,500 Kalian Auroricorn. Kalian luar biasa! 504 00:34:48,583 --> 00:34:51,792 Benar. Aku paham perasaan kalian, 505 00:34:51,875 --> 00:34:55,875 diatur poni pemarah yang ingin mengendalikan kalian, 506 00:34:55,958 --> 00:34:58,042 tapi tak harus seperti ini. 507 00:34:58,125 --> 00:35:02,333 Kita hanya bisa meraih yang kita mau dengan berani membela diri. 508 00:35:02,417 --> 00:35:04,500 Tak ada yang layak menerima ini! 509 00:35:05,042 --> 00:35:07,583 Diam! Rencanamu takkan berhasil. 510 00:35:07,667 --> 00:35:10,458 Akan kusihir kalian lagi. 511 00:35:10,542 --> 00:35:12,542 Kami akan terus mencoba. 512 00:35:14,333 --> 00:35:16,625 Itu menyenangkan. 513 00:35:41,792 --> 00:35:42,708 Lihat itu! 514 00:35:46,042 --> 00:35:47,542 Itu dia! 515 00:35:47,625 --> 00:35:50,042 Saat bahagia, kalian kuat. 516 00:35:50,125 --> 00:35:52,208 Maka kita harus bergembira. 517 00:35:52,292 --> 00:35:55,500 Sangat gembira untuk merebut kota kami. 518 00:35:55,583 --> 00:35:57,292 Itu ide bagus. 519 00:35:57,375 --> 00:35:59,333 Kini kunyatakan hari ini… 520 00:35:59,417 --> 00:36:01,667 Super Starshine Time! 521 00:36:02,875 --> 00:36:04,125 Bagus! 522 00:36:05,958 --> 00:36:07,208 Semua Poni, ayo 523 00:36:10,042 --> 00:36:11,583 Ini saatnya bersinar 524 00:36:12,417 --> 00:36:13,958 Bersinarlah sekarang 525 00:36:15,333 --> 00:36:19,292 Hei, singkirkan kaki pekerjamu itu Kita akan menari 526 00:36:19,375 --> 00:36:24,458 Kita bersinar lebih terang Dari bintang-bintang di atas bulan 527 00:36:25,833 --> 00:36:28,625 Rasanya aku menyatu dengan Aurora 528 00:36:28,708 --> 00:36:29,833 Kita bersinar 529 00:36:30,417 --> 00:36:33,375 Sihirnya ada di sini Menyinari kami 530 00:36:33,458 --> 00:36:34,917 Menyinari kami 531 00:36:35,000 --> 00:36:38,292 Seperti memanggilku dari atas sana 532 00:36:38,375 --> 00:36:40,792 Memanggilku 533 00:36:40,875 --> 00:36:41,875 Ya! 534 00:36:41,958 --> 00:36:45,417 Starshine Time Kita makin bersinar terang 535 00:36:45,500 --> 00:36:49,917 Kita makin cantik bersama Kita bersinar 536 00:36:50,000 --> 00:36:53,917 Starshine Time Kita makin bersinar terang 537 00:36:54,000 --> 00:36:58,792 Kita makin cantik bersama Kita bersinar 538 00:37:03,208 --> 00:37:04,333 Tidak! 539 00:37:06,292 --> 00:37:08,792 Berhenti menyanyi! Dengar aku! 540 00:37:08,875 --> 00:37:11,125 Aku pemimpin kalian! 541 00:37:18,208 --> 00:37:20,250 Akan kubalas kalian, Poni! 542 00:37:20,333 --> 00:37:26,500 Aku ingin keluar dunia ini dan aku selalu dapat apa yang aku mau. 543 00:37:35,375 --> 00:37:39,042 Sulit dipercaya kita akhirnya bebas. 544 00:37:39,125 --> 00:37:41,250 Kalian tahu senjata rahasia kalian. 545 00:37:41,333 --> 00:37:44,750 Bergembira, bernyanyi, dan banyak bola salju. 546 00:37:45,583 --> 00:37:48,875 Bagaimana cara keluarkan Azimat Nova dari sangkar esnya? 547 00:37:57,542 --> 00:38:03,708 Kalian luar biasa. Sudah sepantasnya kalian menjadi pemimpin baru kami. 548 00:38:05,000 --> 00:38:09,208 Kami tak bisa. Kami harus kembali ke Equestria. 549 00:38:09,292 --> 00:38:11,875 Jika bukan kalian, lalu siapa? 550 00:38:11,958 --> 00:38:14,167 - Tentu saja kau. - Aku? 551 00:38:14,250 --> 00:38:17,500 Kau terbukti jadi pemimpin hebat hari ini. 552 00:38:18,167 --> 00:38:20,875 Aku kurang istimewa untuk memimpin. 553 00:38:20,958 --> 00:38:27,958 - Violet Frost! - Violet Frost! 554 00:38:28,042 --> 00:38:31,500 - Violet Frost! - Violet Frost! 555 00:38:32,083 --> 00:38:34,708 Jadi pemimpin bukan soal memiliki azimat, 556 00:38:34,792 --> 00:38:37,833 tapi bertindak benar. Punya harapan! 557 00:38:37,917 --> 00:38:40,833 - Juga percaya diri. - Keberanian. 558 00:38:40,917 --> 00:38:42,458 - Empati. - Kebaikan. 559 00:38:42,542 --> 00:38:45,083 Serta jangan lupakan kreativitas! 560 00:38:45,167 --> 00:38:47,250 Kau terbukti punya itu. 561 00:38:47,333 --> 00:38:50,417 Baik. Akan kupimpin Starlight Ridge. 562 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 Kini apa? Bagaimana kalian pulang? 563 00:39:00,000 --> 00:39:01,667 Pasti ada cara kembali. 564 00:39:01,750 --> 00:39:06,167 Aku ragu. Portal tertutup. Kita tersesat dan terjebak. 565 00:39:06,250 --> 00:39:10,167 Allura tak tahu. Kenapa kita berpikir kita bisa? 566 00:39:10,250 --> 00:39:12,500 Minimal tempat ini tak buruk. 567 00:39:12,583 --> 00:39:16,292 Kami sangat bersyukur kalian membantu kami. 568 00:39:16,375 --> 00:39:20,458 - Namun, kalian jadi tak bisa pulang. - Maafkan kami. 569 00:39:21,042 --> 00:39:22,083 Hei! Tak apa. 570 00:39:23,750 --> 00:39:25,667 Astaga! Biar kuambil. 571 00:39:28,333 --> 00:39:31,542 Terkadang kita harus kreatif. 572 00:39:31,625 --> 00:39:33,542 Apa maksudmu, Izzy? 573 00:39:34,417 --> 00:39:37,917 - Tunggu. Apa itu… - Apa yang terjadi? 574 00:39:39,417 --> 00:39:42,000 Azimat Nova adalah bintangnya! 575 00:39:42,083 --> 00:39:44,625 Allura memilikinya selama ini? 576 00:39:45,417 --> 00:39:47,000 Ketamakan dan kemarahannya 577 00:39:47,083 --> 00:39:50,083 mencegahnya melihat hal istimewa di depan matanya. 578 00:39:50,708 --> 00:39:53,667 Kurasa ini artinya kalian bisa pulang. 579 00:39:53,750 --> 00:39:56,250 Equestria, kami datang! 580 00:40:01,000 --> 00:40:04,625 Terima kasih untuk semuanya. Kami takkan lupakan kalian. 581 00:40:04,708 --> 00:40:07,833 Kurasa sebaiknya kami pergi. 582 00:40:12,667 --> 00:40:15,417 - Aku ikut! - Apa katamu? 583 00:40:15,500 --> 00:40:19,667 Aku sudah bermimpi melihat dunia sejak lama. 584 00:40:19,750 --> 00:40:22,917 Aku sangat senang tinggal di sini, tapi… 585 00:40:24,792 --> 00:40:28,833 Aku siap bertualang lagi. Melihat ada apa lagi di luar sana! 586 00:40:28,917 --> 00:40:31,250 Terlebih lagi ditemani teman baru. 587 00:40:31,333 --> 00:40:34,875 Jadi, jika boleh, aku ingin ikut kalian. 588 00:40:35,833 --> 00:40:37,250 Kau bercanda? 589 00:40:38,625 --> 00:40:41,875 - Tentu saja! - Kami senang menerimamu! 590 00:40:41,958 --> 00:40:43,250 Teman baru! 591 00:40:43,958 --> 00:40:47,750 Aku bangga padamu. Kau akan bersenang-senang. 592 00:40:47,833 --> 00:40:49,500 Aku yakin. Satu lagi! 593 00:40:49,583 --> 00:40:52,500 - Terimalah ini. - Kau tak perlu? 594 00:40:52,583 --> 00:40:56,292 Sudah saatnya kami mulai membuat aturan baru. 595 00:40:56,375 --> 00:40:57,792 Itu milikmu, Izzy. 596 00:40:57,875 --> 00:41:01,250 Maka kau selalu bisa kembali ke Starlight Ridge. 597 00:41:01,333 --> 00:41:04,708 Serta kini aku tahu pemimpin tak ditentukan Azimat Nova, 598 00:41:04,792 --> 00:41:06,667 tapi dengan peduli sesama poni. 599 00:41:09,458 --> 00:41:10,750 Aku suka ini! 600 00:41:10,833 --> 00:41:12,167 Sepenuh jiwa. 601 00:41:14,875 --> 00:41:16,958 Kau akan berhasil. 602 00:41:25,708 --> 00:41:28,542 Kami sangat senang kau ikut, Comet! 603 00:41:29,458 --> 00:41:31,167 Kalian tampak lain. 604 00:41:31,875 --> 00:41:35,083 Ya. Beginilah kami sebenarnya. Kejutan! 605 00:41:36,417 --> 00:41:40,125 Aku baru di Equestria, tapi sudah belajar banyak. 606 00:41:40,208 --> 00:41:43,125 Kurasa kau akan sangat suka di sini. 607 00:41:43,208 --> 00:41:46,958 Jika kau rindu rumah, kami tahu cara kembali. 608 00:41:47,042 --> 00:41:50,375 Omong-omong soal rumah, sudah saatnya kita pulang. 609 00:41:50,458 --> 00:41:53,333 Kita akhirnya bisa tidur siang. 610 00:41:55,208 --> 00:41:57,500 Aku salah satu tukang tidur terbaik. 611 00:41:57,583 --> 00:42:00,500 Aku bisa tidur selama berjam-jam dan… 612 00:42:07,500 --> 00:42:09,667 Aku mau cokelat Razzleberry lagi. 613 00:42:09,750 --> 00:42:12,208 - Aku mau Oat Apel lagi. - Baik. 614 00:42:15,042 --> 00:42:17,750 Kau pemimpin terbaik. 615 00:42:22,000 --> 00:42:25,500 Aku senang Comet dan yang lain berhasil lewati portal. 616 00:42:25,583 --> 00:42:29,708 Mereka jelas membuat Starshine Time agak lebih cerah. 617 00:42:29,792 --> 00:42:32,458 Equestria mujur memiliki mereka. 618 00:42:36,875 --> 00:42:37,958 Ada apa? 619 00:42:40,292 --> 00:42:41,958 Apa katamu? 620 00:42:46,125 --> 00:42:49,208 Apa? Poni itu menemukan portalnya? 621 00:42:50,417 --> 00:42:54,250 Bodoh. Bintangnya ada padamu selama ini! 622 00:42:54,333 --> 00:42:55,750 Tenang, Saudaraku. 623 00:42:56,333 --> 00:42:58,375 Akan kurebut kembali. 624 00:43:03,417 --> 00:43:07,042 Banyak yang bisa dilihat dan dipelajari. Aku… 625 00:43:08,083 --> 00:43:08,958 Tunggu! 626 00:43:09,042 --> 00:43:11,917 Kami sangat senang kau kemari, Comet. 627 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 Ya! Kami akan mengajakmu berkeliling Equestria. 628 00:43:15,083 --> 00:43:19,500 Dengan kepergian Opaline dan Allura, akan hanya ada kesenangan. 629 00:43:19,583 --> 00:43:21,167 Ayo mulai sekarang. 630 00:43:21,250 --> 00:43:25,750 Comet! Mau bermain menyeimbangkan bola benang di kepala? 631 00:44:00,167 --> 00:44:02,917 Terjemahan subtitle oleh Yessy S.