1
00:00:12,083 --> 00:00:19,042
RAHASIA STARLIGHT
2
00:00:28,042 --> 00:00:31,417
Kita sudah tiga jam menunggu di sini, Iz!
3
00:00:31,500 --> 00:00:33,833
- Tak terjadi apa-apa.
- Belum!
4
00:00:33,917 --> 00:00:38,625
Belum ada yang terjadi.
Namun, yakinlah itu akan terjadi.
5
00:00:38,708 --> 00:00:44,542
Kuharap begitu. Aku ingin berubah menjadi
versi kristal menawan diriku.
6
00:00:44,625 --> 00:00:47,333
Mungkin kita harus rehat
dari menatap pohon.
7
00:00:47,958 --> 00:00:49,042
Sebentar saja?
8
00:00:49,125 --> 00:00:50,792
Kita akan kembali.
9
00:00:55,458 --> 00:00:57,250
Semua Poni, lihat!
10
00:00:57,958 --> 00:00:59,542
Cantik!
11
00:01:01,208 --> 00:01:02,750
Kurasa kau benar.
12
00:01:03,875 --> 00:01:05,167
Ya, kami benar.
13
00:01:05,250 --> 00:01:06,750
Salju kristal!
14
00:01:08,042 --> 00:01:10,125
Cantiknya!
15
00:01:14,750 --> 00:01:17,333
Itu terjadi! Aku menawan!
16
00:01:19,000 --> 00:01:22,708
Kurasa ini Pohon Bersama ajaib lainnya
17
00:01:22,792 --> 00:01:26,458
seperti di Maretime Bay, Zephyr Heights,
dan Bridlewood.
18
00:01:26,542 --> 00:01:28,833
- Hati-hati, Sunny.
- Tenang.
19
00:01:28,917 --> 00:01:32,000
Itu takkan menyedot kita ke portal.
20
00:01:49,292 --> 00:01:51,000
Lihat bintang itu!
21
00:01:55,208 --> 00:01:57,708
Di mana kita?
22
00:01:58,250 --> 00:02:01,375
Yang benar adalah kita ini apa?
23
00:02:03,250 --> 00:02:06,167
Siapa peduli? Kita sungguh glamor.
24
00:02:06,250 --> 00:02:10,125
- Menurutmu apa ini?
- Ya. Bagaimana menghapusnya?
25
00:02:10,208 --> 00:02:14,375
Aku tak tahu. Belum pernah kulihat
yang seperti ini.
26
00:02:14,458 --> 00:02:18,625
Namun, Pohon Bersama baru tak akan
membawa kita kemari tanpa alasan.
27
00:02:20,083 --> 00:02:23,167
Jika kita di sini,
pasti ada alasan khusus.
28
00:02:23,250 --> 00:02:26,042
Kita harus mencari tahu apa itu.
29
00:02:27,125 --> 00:02:29,625
Apa menyusutnya portal itu
perasaanku saja?
30
00:02:29,708 --> 00:02:31,667
Tidak. Bukan kau saja.
31
00:02:31,750 --> 00:02:34,500
Namun, menyusutnya cukup lambat.
32
00:02:34,583 --> 00:02:37,208
Kurasa kita masih sempat menggali…
33
00:02:37,292 --> 00:02:41,000
Ayo bergegas agar bisa pulang.
Dari mana pun ini.
34
00:02:41,083 --> 00:02:44,000
Kita baru selesai mengalahkan Opaline
35
00:02:44,083 --> 00:02:46,375
dan aku sedang bersiap-siap
36
00:02:46,458 --> 00:02:48,042
untuk tidur siang…
37
00:02:48,667 --> 00:02:52,833
Namun, bisa kuhimpun energi
untuk petualangan singkat lain.
38
00:02:52,917 --> 00:02:54,958
Serta aku belum pernah main salju!
39
00:02:55,042 --> 00:02:57,000
Kukira akan lebih dingin.
40
00:02:57,083 --> 00:02:58,708
Salju ini berbeda!
41
00:03:02,875 --> 00:03:05,208
Ini sangat licin
42
00:03:05,292 --> 00:03:07,542
dan sangat berkilau!
43
00:03:07,625 --> 00:03:10,167
Benar! Ini tempat yang menarik.
44
00:03:10,250 --> 00:03:12,208
Ayo cari tahu kenapa kita kemari.
45
00:03:15,042 --> 00:03:17,125
Kurasa Sparky akan memandu.
46
00:03:31,875 --> 00:03:35,833
Salju licin ini menyulitkanku
untuk "ooh" dan "ahh."
47
00:03:36,417 --> 00:03:37,417
Butuh kuku?
48
00:03:37,500 --> 00:03:41,292
Aku merasa akan terpeleset
di salju ini selamanya.
49
00:03:44,708 --> 00:03:46,708
Sparky tampak menyukainya.
50
00:03:46,792 --> 00:03:48,917
Kami sudah lama mencari!
51
00:03:49,000 --> 00:03:52,208
- Akankah kita temukan sesuatu?
- Ada sesuatu!
52
00:03:53,667 --> 00:03:54,792
Lewat sini.
53
00:03:54,875 --> 00:03:56,583
Ayo, Semua Poni!
54
00:04:20,125 --> 00:04:23,083
Amat indah di bawah langit berbintang.
55
00:04:23,167 --> 00:04:27,458
- Tempat ini luar biasa!
- Luar biasa kosong.
56
00:04:27,542 --> 00:04:28,875
Di mana semua orang?
57
00:04:28,958 --> 00:04:31,333
Tempat ini seperti ditinggalkan!
58
00:04:31,417 --> 00:04:34,833
Namun, mustahil karena Opaline kali ini.
59
00:04:41,750 --> 00:04:45,625
Kenapa meninggalkan
tempat luar biasa seperti ini?
60
00:04:52,333 --> 00:04:53,417
Apa itu?
61
00:04:54,958 --> 00:04:57,667
Kedengarannya datang dari sana.
62
00:04:58,250 --> 00:05:01,417
Kenapa semua poni mendekati suara seram
63
00:05:01,500 --> 00:05:04,625
padahal di arah lain begitu hening?
64
00:05:04,708 --> 00:05:08,417
Tenang, Misty. Kita bersama.
Kami melindungimu.
65
00:05:09,375 --> 00:05:11,333
Benar. Aku terus lupa!
66
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Semua Poni, ayo
67
00:05:29,917 --> 00:05:31,250
Saatnya bersinar
68
00:05:32,625 --> 00:05:33,833
Bersinarlah sekarang
69
00:05:35,333 --> 00:05:37,500
Hei, singkirkan kaki pekerja itu
70
00:05:37,583 --> 00:05:39,583
Saatnya menari
71
00:05:39,667 --> 00:05:41,875
Mentari terbenam
Bintang berjatuhan
72
00:05:41,958 --> 00:05:44,292
Sejauh mata memandang
73
00:05:44,375 --> 00:05:48,625
Ayo ikutlah berpesta
Bersenang-senanglah denganku
74
00:05:48,708 --> 00:05:53,250
Tak ada orang yang melihat
Gunakan saja sihirmu agar percaya
75
00:05:55,000 --> 00:05:57,625
Bintang-bintang berjajar
Bulan bersinar
76
00:05:57,708 --> 00:05:59,625
Ya, bersinar
77
00:05:59,708 --> 00:06:02,292
Tak kau rasakan langit malam bersenandung?
78
00:06:03,875 --> 00:06:07,125
Seperti memanggilku dari atas sana
79
00:06:07,208 --> 00:06:08,333
Memanggil namaku
80
00:06:08,417 --> 00:06:10,583
Memanggilku
81
00:06:10,667 --> 00:06:14,458
Starshine Time
Kita makin bersinar terang
82
00:06:14,542 --> 00:06:19,042
Kita makin cantik bersama
Kita bersinar
83
00:06:19,125 --> 00:06:23,208
Starshine Time
Kita makin bersinar terang
84
00:06:23,292 --> 00:06:27,958
Kita makin cantik bersama
Kita bersinar
85
00:06:34,167 --> 00:06:36,500
Kita bersinar
86
00:06:38,583 --> 00:06:39,917
- Bagus.
- Lagi!
87
00:06:49,417 --> 00:06:50,958
Apa kita salah ucap?
88
00:06:51,458 --> 00:06:53,333
Ke mana semuanya pergi?
89
00:06:53,417 --> 00:06:57,292
Maaf! Kami tak bermaksud menakuti kalian.
90
00:06:57,375 --> 00:06:59,083
Kami ramah! Janji!
91
00:06:59,167 --> 00:07:02,417
- Tolong keluar!
- Ya. Kami tak sengaja kemari.
92
00:07:02,500 --> 00:07:04,583
Kami tak tahu di mana ini.
93
00:07:04,667 --> 00:07:07,917
Halo. Maaf tiba-tiba menghilang.
94
00:07:08,000 --> 00:07:10,458
Kami seharusnya tak panik.
95
00:07:12,583 --> 00:07:15,083
Jarang ada wajah baru di sini.
96
00:07:15,167 --> 00:07:19,583
Sulit tahu harus percaya siapa
atau apa yang nyata karena kerasukan tadi.
97
00:07:19,667 --> 00:07:21,542
- Kerasukan?
- Kerasukan?
98
00:07:22,125 --> 00:07:24,083
Siapa bilang? Bukan aku.
99
00:07:25,333 --> 00:07:28,917
Pokoknya, kami senang bertemu kalian.
Benar, Semuanya?
100
00:07:37,750 --> 00:07:40,417
Maaf. Kami suka pengunjung.
101
00:07:40,500 --> 00:07:43,958
Bukan berarti pernah ada,
tapi kurasa kami suka pengunjung.
102
00:07:44,042 --> 00:07:45,875
Setidaknya, aku suka?
103
00:07:46,500 --> 00:07:49,958
Kami tak bisa
asal mengundang poni karena..
104
00:07:50,792 --> 00:07:55,125
Maksud Comet,
selamat datang di Starlight Ridge!
105
00:07:55,208 --> 00:07:57,917
Maaf, Violet. Bukan itu maksudku.
106
00:07:58,000 --> 00:07:59,875
- Apa?
- Aku Violet Frost.
107
00:07:59,958 --> 00:08:03,625
- Aku Sunny dan ini…
- Izzy. Izzy Moonbow.
108
00:08:03,708 --> 00:08:05,917
- Zipp.
- Pipp, salam kenal.
109
00:08:06,000 --> 00:08:08,167
- Hitch!
- Hai, aku Misty.
110
00:08:08,958 --> 00:08:10,292
Serta ini Sparky!
111
00:08:11,583 --> 00:08:15,083
Kami tak pernah bertemu poni
yang bukan Auroricorn.
112
00:08:15,167 --> 00:08:19,167
Kami belum pernah bertemu itu.
Kami senang ada di sini.
113
00:08:19,250 --> 00:08:23,000
Tak pernah kulihat
permainan suling seperti itu.
114
00:08:23,708 --> 00:08:25,292
Aku terbawa suasana.
115
00:08:25,375 --> 00:08:27,750
Namun, aku harus bergembira selagi bisa.
116
00:08:28,625 --> 00:08:31,000
"Bergembira selagi bisa"?
117
00:08:31,083 --> 00:08:35,417
- Apa artinya itu?
- Ya! Aku suka bergembira setiap saat.
118
00:08:35,500 --> 00:08:37,208
Aku juga, Izzy.
119
00:08:38,250 --> 00:08:41,917
Violet! Aku punya ide.
Aku akan segera kembali.
120
00:08:50,167 --> 00:08:53,875
Maaf. Kadang kakiku tak bisa
imbangi otakku.
121
00:08:54,667 --> 00:08:56,750
Comet Pakar Cokelat kami.
122
00:08:57,375 --> 00:08:59,583
Ini! Cicipi rasa favorit kami.
123
00:08:59,667 --> 00:09:05,542
Ada cokelat Oat Apel, Razzleberry,
Hay Milk, dan Jumping Jellybean.
124
00:09:08,125 --> 00:09:08,958
Melompat!
125
00:09:09,042 --> 00:09:12,917
Cokelat Kayu Manis Asin,
marshmallow keping salju, dan favoritku,
126
00:09:13,000 --> 00:09:15,917
cokelat beku super dingin favoritku.
127
00:09:17,500 --> 00:09:19,083
Terima kasih!
128
00:09:21,375 --> 00:09:25,125
Kalian mujur
karena hari ini Starshine Time.
129
00:09:25,208 --> 00:09:26,208
Hore!
130
00:09:28,167 --> 00:09:31,875
Starshine Time adalah favoritku! Itu…
131
00:09:31,958 --> 00:09:34,375
Aku mau tanya. Apa itu?
132
00:09:34,458 --> 00:09:37,417
Starshine Time itu hari istimewa kami.
133
00:09:37,500 --> 00:09:40,042
Ya, ampun. Kebetulan sekali!
134
00:09:40,125 --> 00:09:42,333
Tunggu sebentar, ya?
135
00:09:42,417 --> 00:09:43,625
Itu terdengar seru,
136
00:09:43,708 --> 00:09:46,792
tapi jangan lupa ada portal
yang harus kita tuju.
137
00:09:46,875 --> 00:09:51,083
Aku paham, tapi ini poni
yang belum pernah kita temui.
138
00:09:51,167 --> 00:09:53,667
Ini peluang kita untuk berteman.
139
00:09:56,458 --> 00:10:01,083
Kurasa kita punya waktu,
tapi setelahnya, kita harus kembali.
140
00:10:01,167 --> 00:10:04,250
Starshine Time memang terdengar keren.
141
00:10:04,333 --> 00:10:07,458
Mereka pun menampilkan musik!
142
00:10:07,542 --> 00:10:09,458
Sunny mungkin benar.
143
00:10:09,542 --> 00:10:12,458
Pasti ada alasannya kita ada di sini.
144
00:10:12,542 --> 00:10:17,875
Cara terbaik mencari tahu adalah
bergembira dengan teman baru.
145
00:10:23,667 --> 00:10:26,208
Baik. Ayo ke Starshine Time.
146
00:10:26,292 --> 00:10:27,333
Hore!
147
00:10:34,875 --> 00:10:38,250
Aku senang sekali! Aku suka seluncur es!
148
00:10:39,000 --> 00:10:43,458
- Aku tak yakin.
- Jangan khawatir, Izzy. Kau hebat.
149
00:10:45,833 --> 00:10:47,458
Aku bisa seharian!
150
00:10:48,292 --> 00:10:51,750
Ini luar biasa. Ya!
151
00:10:52,500 --> 00:10:56,750
Sudah lama aku tak berseluncur.
Aku sangat rindu!
152
00:11:01,125 --> 00:11:06,083
Baik. Ayolah, Izzy. Kau pasti bisa.
153
00:11:07,792 --> 00:11:09,958
Aku tak mengerti!
154
00:11:11,792 --> 00:11:14,042
Sekejap pun aku tak bisa.
155
00:11:14,125 --> 00:11:15,458
Tak apa, Izzy.
156
00:11:15,542 --> 00:11:18,708
Hanya butuh dibiasakan. Pelan-pelan saja.
157
00:11:21,208 --> 00:11:23,417
Baiklah, mungkin tidak.
158
00:11:23,500 --> 00:11:25,625
Aku payah berlari di es kristal ini
159
00:11:25,708 --> 00:11:28,000
dan lebih payah dalam berseluncur.
160
00:11:28,083 --> 00:11:33,000
Jangan cemas. Aku juga tak mahir berlari
atau berseluncur.
161
00:11:33,625 --> 00:11:34,792
Sungguh?
162
00:11:35,750 --> 00:11:40,125
Aku punya cara sendiri.
Kusebut ini seluncur sandung!
163
00:11:40,208 --> 00:11:41,167
Itu…
164
00:11:42,125 --> 00:11:43,458
Namanya seru.
165
00:11:44,500 --> 00:11:45,667
Ikuti arahanku.
166
00:11:50,292 --> 00:11:53,458
Ya! Seluncur sandung lebih cocok untukku.
167
00:11:53,542 --> 00:11:55,083
Ayo lakukan bersama.
168
00:11:59,125 --> 00:12:01,167
Kau bisa. Kau berbakat.
169
00:12:21,542 --> 00:12:24,625
- Apa itu?
- Itu benar-benar menakjubkan!
170
00:12:24,708 --> 00:12:28,250
Itu bukan apa-apa, hanya Aurora Flare.
171
00:12:29,375 --> 00:12:32,000
Semua pasti ada artinya.
172
00:12:32,083 --> 00:12:34,792
Itu sebabnya hari ini
disebut Starshine Time?
173
00:12:34,875 --> 00:12:36,000
Ya!
174
00:12:40,042 --> 00:12:43,125
Jadi, selanjutnya kegiatan apa?
175
00:12:50,708 --> 00:12:54,208
Seluncuran Es itu favoritku
saat Starshine Time.
176
00:12:54,292 --> 00:12:57,917
Sebagai Poni Bumi,
aku lebih suka tetap menginjak tanah.
177
00:12:58,000 --> 00:13:02,708
Aku tak bisa tak sengaja terpeleset
jika sengaja meluncur.
178
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Sparky dan aku akan lewatkan ini.
179
00:13:14,708 --> 00:13:16,458
Atau hanya aku.
180
00:13:16,542 --> 00:13:19,333
Tenang, Hitch.
Kami punya sihir Auroricorn.
181
00:13:19,417 --> 00:13:22,417
Kami janji takkan membiarkanmu terluka.
182
00:13:26,625 --> 00:13:30,500
Baik. Jika Sparky bisa, aku juga bisa.
183
00:13:35,250 --> 00:13:38,708
Ini seru sekali! Ya! Ini dia!
184
00:13:46,417 --> 00:13:47,625
Ada lagi!
185
00:13:47,708 --> 00:13:50,125
Itu cantik sekali!
186
00:13:50,708 --> 00:13:53,542
Andai ada Aurora Flare di Equestria.
187
00:13:53,625 --> 00:13:58,042
Sepertinya Aurora Flare muncul
setiap ada yang bergembira.
188
00:13:58,125 --> 00:14:01,167
- Ini jelas terkait…
- Equestria? Tak pernah dengar.
189
00:14:02,333 --> 00:14:04,875
Tak pernah dengar soal Equestria?
190
00:14:05,875 --> 00:14:06,750
Mustahil!
191
00:14:06,833 --> 00:14:11,708
Aku selalu ingin bepergian,
tapi tak diizinkan pergi dari sini.
192
00:14:11,792 --> 00:14:13,458
Apa maksudmu diizinkan?
193
00:14:14,417 --> 00:14:16,417
Ke aktivitas berikutnya!
194
00:14:19,083 --> 00:14:21,042
Saat selesai menghitung,
195
00:14:21,125 --> 00:14:25,167
kami menyadari ada 35 tiang lampu
di seluruh area!
196
00:14:25,250 --> 00:14:31,292
Itu semua fakta yang bisa kupikirkan
tentang Equestria.
197
00:14:32,500 --> 00:14:37,375
Equestria terdengar hebat.
Aku mau ke sana. Benar, Violet Frost?
198
00:14:37,458 --> 00:14:41,250
Memang terdengar hebat,
tapi aku tak bisa keluar Starlight Ridge.
199
00:14:41,333 --> 00:14:43,750
Ini rumahku. Ini istimewa, kan?
200
00:14:43,833 --> 00:14:48,500
Bahkan salju di sini konon punya
unsur penyembuhan ajaib.
201
00:14:49,417 --> 00:14:50,833
Itu istimewa.
202
00:14:50,917 --> 00:14:53,875
Baru kulihat tempat
seperti Starlight Ridge.
203
00:14:53,958 --> 00:14:55,958
Kalian mujur tinggal di sini.
204
00:14:56,542 --> 00:15:00,333
Ya, benar. Namun,
Equestria terdengar indah.
205
00:15:00,417 --> 00:15:02,625
Memang! Itu rumah kami!
206
00:15:02,708 --> 00:15:03,708
Serta ada…
207
00:15:04,958 --> 00:15:06,917
kami semua di sana.
208
00:15:08,375 --> 00:15:10,250
Izzy! Keahlianmu hebat.
209
00:15:10,333 --> 00:15:14,333
Awalnya aku tak suka salju. Ini licin.
210
00:15:14,417 --> 00:15:16,792
Namun, kini aku mulai suka.
211
00:15:19,500 --> 00:15:22,417
Sekarang, mulai melelehi tubuhku.
212
00:15:22,500 --> 00:15:25,333
Sparky, hati-hati dengan sihirmu.
213
00:15:26,375 --> 00:15:28,375
Tak apa. Mudah diperbaiki.
214
00:15:31,375 --> 00:15:32,375
Lagi!
215
00:15:32,458 --> 00:15:33,458
Bagus!
216
00:15:34,500 --> 00:15:35,375
Hore!
217
00:15:36,500 --> 00:15:40,250
Sudah kuduga! Setiap selesai lakukan
hal menyenangkan,
218
00:15:40,333 --> 00:15:42,792
Aurora Flare meledak di langit.
219
00:15:42,875 --> 00:15:44,833
Benar. Itu masuk akal.
220
00:15:44,917 --> 00:15:49,333
Flare itu melekat pada sihir Tanda Imut
khusus Auroricorn!
221
00:15:49,417 --> 00:15:52,417
Sungguh hari yang indah. Aku gembira.
222
00:15:52,500 --> 00:15:53,750
Kalian gembira?
223
00:15:53,833 --> 00:15:56,250
Kenapa kau enggan bahas Aurora Flare?
224
00:15:56,333 --> 00:15:58,833
Aurora Flare? Mereka istimewa
225
00:15:58,917 --> 00:16:01,458
dan sangat unik. Mencengangkan!
226
00:16:01,542 --> 00:16:04,958
Saat pertama melihatnya ketika kecil,
aku tak percaya!
227
00:16:05,042 --> 00:16:07,000
- Itu luar biasa.
- Tentu!
228
00:16:07,083 --> 00:16:11,458
- Untuk aktivitas berikutnya, kita…
- Tunggu sebentar.
229
00:16:11,542 --> 00:16:13,458
Ada yang tak beres.
230
00:16:13,542 --> 00:16:19,458
Kenapa sikap semua poni aneh
setiap kita membahas Aurora Flare?
231
00:16:21,583 --> 00:16:23,292
Permisi sebentar.
232
00:16:23,375 --> 00:16:26,875
Kami harus melihat sepetak salju di sana.
233
00:16:28,125 --> 00:16:30,625
Aku setuju dengan Zipp. Ada keanehan.
234
00:16:30,708 --> 00:16:33,958
Aku tahu ada sebabnya
portal pohon membawa kita kemari,
235
00:16:34,042 --> 00:16:35,125
tapi apa itu?
236
00:16:35,208 --> 00:16:38,625
Mungkin alasannya agar kita bergembira!
237
00:16:38,708 --> 00:16:42,125
Kita sungguh perlu itu
setelah semua yang kita lalui.
238
00:16:43,042 --> 00:16:47,583
Mungkin, tapi bisakah alasannya
tidak buruk kali ini?
239
00:16:48,458 --> 00:16:50,000
Tampak mencurigakan.
240
00:16:53,125 --> 00:16:54,917
Apa maksud lonceng itu?
241
00:16:55,458 --> 00:16:58,333
Hari ini luar biasa, tapi…
242
00:16:58,417 --> 00:16:59,333
Benar!
243
00:17:00,167 --> 00:17:01,042
Saatnya tidur!
244
00:17:01,125 --> 00:17:02,917
- Tidur?
- Sekarang?
245
00:17:03,000 --> 00:17:05,750
Bagaimana dengan aktivitas lainnya?
246
00:17:07,333 --> 00:17:09,792
Kalian lucu sekali.
247
00:17:10,292 --> 00:17:12,542
Bel berbunyi, kita harus tidur.
248
00:17:13,667 --> 00:17:15,417
Senang bertemu kalian.
249
00:17:16,000 --> 00:17:18,083
Dah, terima kasih sudah datang.
250
00:17:18,917 --> 00:17:21,042
Kalian seharusnya pulang sekarang,
251
00:17:21,125 --> 00:17:24,333
tapi kami amat bergembira dengan kalian.
252
00:17:34,458 --> 00:17:36,875
Itu saja? Selesai?
253
00:17:37,667 --> 00:17:38,917
Mendadak sekali.
254
00:17:39,000 --> 00:17:43,667
Mungkin itu yang terbaik.
Portalnya pasti sudah sangat kecil.
255
00:17:46,167 --> 00:17:48,833
Ya. Kurasa kau benar.
256
00:17:53,958 --> 00:17:56,417
Kecil sekali.
257
00:17:57,083 --> 00:17:58,917
Untung kita kembali.
258
00:17:59,750 --> 00:18:04,667
Tidak. Aku sungguh ingin percaya
portal itu membawa kita kemari
259
00:18:04,750 --> 00:18:10,125
untuk bergembira dan dapat teman baru,
tapi firasatku bilang bukan itu alasannya.
260
00:18:10,208 --> 00:18:13,458
Aku setuju. Insting detektifku tergugah.
261
00:18:13,542 --> 00:18:15,917
Auroricorn bertingkah aneh.
262
00:18:16,000 --> 00:18:18,083
Mereka pun tiba-tiba tidur.
263
00:18:18,167 --> 00:18:21,583
Aku suka tidur cantikku,
tapi itu berlebihan.
264
00:18:22,542 --> 00:18:24,708
Portalnya makin kecil.
265
00:18:24,792 --> 00:18:27,500
Jika tak langsung pergi,
kita tak bisa lewat.
266
00:18:27,583 --> 00:18:29,125
Itu akan buruk.
267
00:18:29,708 --> 00:18:30,917
Bagaimana ini?
268
00:18:31,000 --> 00:18:33,708
Kembali dan usut apa yang terjadi.
269
00:18:33,792 --> 00:18:37,500
- Kita bisa terjebak di sini.
- Itu risiko yang harus diambil.
270
00:18:37,583 --> 00:18:41,042
Kini Auroricorn teman kita
dan jika dalam masalah,
271
00:18:41,125 --> 00:18:43,167
kita harus membantu.
272
00:18:43,250 --> 00:18:47,958
Jika satu dari kita bermasalah,
kita akan berusaha membantu.
273
00:18:48,042 --> 00:18:52,333
Aku mungkin terbiasa punya teman,
tapi aku mau jadi teman baik.
274
00:18:52,417 --> 00:18:56,750
Itu berarti memastikan semua aman
dengan Auroricorn.
275
00:18:56,833 --> 00:19:00,000
Benar. Tiada yang boleh dalam masalah
selama ada aku.
276
00:19:00,083 --> 00:19:02,583
- Aku juga.
- Atau aku.
277
00:19:04,500 --> 00:19:06,042
Aku juga.
278
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
Auroricorn itu teman kita.
279
00:19:08,208 --> 00:19:11,333
Jika butuh bantuan, mereka akan dibantu.
280
00:19:25,667 --> 00:19:29,458
- Mereka sedang apa?
- Pastinya bukan tidur.
281
00:19:29,542 --> 00:19:32,583
Apa mereka ingin bergembira tanpa kita?
282
00:19:33,083 --> 00:19:34,208
Namun, kenapa?
283
00:19:34,292 --> 00:19:36,292
Kami sangat gembira!
284
00:19:36,375 --> 00:19:38,250
Mari lihat lebih dekat.
285
00:20:01,292 --> 00:20:03,625
Comet?
286
00:20:03,708 --> 00:20:05,458
Dengar aku? Ada apa?
287
00:20:16,500 --> 00:20:19,542
Bahkan wajah aneh Izzy-ku
tak bisa menyadarkannya.
288
00:20:19,625 --> 00:20:23,125
- Biasanya ampuh.
- Menurutmu dia kenapa?
289
00:20:23,208 --> 00:20:26,167
Entah, tapi sikapnya jelas aneh.
290
00:20:27,083 --> 00:20:28,417
Aku tahu aneh.
291
00:20:28,500 --> 00:20:30,667
Ini jauh lebih aneh.
292
00:20:30,750 --> 00:20:34,417
Yang biasanya aku suka.
Namun, tidak kali ini.
293
00:20:34,500 --> 00:20:36,875
- Ini alasan kita disuruh pergi?
- Ya.
294
00:20:36,958 --> 00:20:40,583
Ini tak cocok
dengan Starshine Time seru mereka.
295
00:20:40,667 --> 00:20:43,375
Kenapa mereka tampak amat bahagia?
296
00:20:43,958 --> 00:20:46,542
Itu Violet Frost! Mau tanya dia?
297
00:20:49,458 --> 00:20:51,917
Astaga! Siapa itu?
298
00:20:52,708 --> 00:20:57,292
Entahlah, tapi kurasa kita setuju
dia tak tampak ramah.
299
00:20:57,875 --> 00:20:59,042
Dia juga tidak.
300
00:21:01,875 --> 00:21:04,042
Sudah kuduga ada yang aneh.
301
00:21:04,125 --> 00:21:05,750
Mereka dalam masalah.
302
00:21:05,833 --> 00:21:09,917
Mungkin jika dekati Violet Frost,
kita bisa menguping.
303
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Lepaskan aku, Allura!
304
00:21:15,417 --> 00:21:18,500
Jangan melawannya, Violet Frost.
305
00:21:18,583 --> 00:21:22,042
Carikan aku bintang yang kuinginkan.
306
00:21:25,292 --> 00:21:27,000
Ya, Allura.
307
00:21:27,958 --> 00:21:29,667
Jangan lupa tersenyum.
308
00:21:31,167 --> 00:21:32,458
Bergembiralah.
309
00:21:40,708 --> 00:21:42,083
Bagaimana ini?
310
00:21:42,167 --> 00:21:45,750
Allura jelas menyihir seluruh Auroricorn.
311
00:21:46,750 --> 00:21:49,083
Kita harus sadarkan mereka!
312
00:21:52,708 --> 00:21:56,333
Mungkin jika kita jauhkan
Violet Frost dan Comet dari Allura,
313
00:21:56,417 --> 00:21:59,375
mereka bisa sadar. Violet Frost, stop!
314
00:21:59,458 --> 00:22:00,542
Violet, tidak!
315
00:22:04,500 --> 00:22:05,833
Jangan!
316
00:22:10,583 --> 00:22:13,625
Mereka sangat merepotkan!
317
00:22:13,708 --> 00:22:15,208
Dengan senang hati!
318
00:22:16,167 --> 00:22:18,292
Jangan ke sana!
319
00:22:23,042 --> 00:22:25,375
Kita harus teratur. Berkumpul!
320
00:22:36,375 --> 00:22:37,250
Sunny?
321
00:22:38,000 --> 00:22:40,042
Kenapa kalian kemari?
322
00:22:40,125 --> 00:22:41,875
Berhasil! Akhirnya!
323
00:22:41,958 --> 00:22:43,542
Cepat, kemari!
324
00:22:45,167 --> 00:22:48,250
- Kalian tahu rahasia kami.
- Ada apa?
325
00:22:48,333 --> 00:22:49,667
Beri tahu kami.
326
00:22:49,750 --> 00:22:51,625
Ya, kami ingin membantu.
327
00:22:51,708 --> 00:22:53,500
Tak apa. Kita berteman.
328
00:22:53,583 --> 00:22:57,458
Kami tak mau bilang
karena tak mau kalian terluka.
329
00:22:57,542 --> 00:23:00,042
Siapa itu? Dia mau apa?
330
00:23:02,375 --> 00:23:04,458
Itu Allura. Dia tiran jahat
331
00:23:04,542 --> 00:23:07,083
yang muncul bersama pendampingnya, Twitch.
332
00:23:07,167 --> 00:23:10,000
Dia merebut paksa Starlight Ridge.
333
00:23:10,083 --> 00:23:11,917
- Dengan paksa?
- Ya.
334
00:23:12,000 --> 00:23:15,083
Allura merebut hal terpenting kota kami,
335
00:23:15,167 --> 00:23:17,708
relik khusus bernama Azimat Nova.
336
00:23:21,625 --> 00:23:25,583
Itu pasti yang kita lihat tadi.
Sangat berkilau.
337
00:23:25,667 --> 00:23:26,917
Yang paling berkilau!
338
00:23:27,000 --> 00:23:31,542
Itu azimat istimewa kota kami
sejak ribuan bulan lalu.
339
00:23:31,625 --> 00:23:36,042
Hukum kota berkata pemilik kekuatan azimat
memerintah Starlight Ridge.
340
00:23:36,125 --> 00:23:39,375
Allura mencurinya, jadi dia pemimpinnya.
341
00:23:40,375 --> 00:23:43,917
Ini tak menyenangkan!
Allura seperti perundung.
342
00:23:46,292 --> 00:23:48,292
Kau harus melawannya!
343
00:23:48,375 --> 00:23:51,125
Andai kami bisa. Dia sangat kuat.
344
00:23:51,208 --> 00:23:52,500
Juga persuasif.
345
00:23:52,583 --> 00:23:56,375
Dia bisa suruh kami apa pun
hanya dengan bicara.
346
00:23:56,458 --> 00:23:59,417
Jika melawannya, dia bisa merusak desa
347
00:23:59,500 --> 00:24:03,208
tanpa kami sadari.
Kekuatannya menipu benak kami.
348
00:24:03,292 --> 00:24:05,750
- Percuma.
- Dia mau apa?
349
00:24:05,833 --> 00:24:10,333
Allura paksa kami gunakan sihir
untuk membuat Aurora Flare.
350
00:24:13,750 --> 00:24:16,583
Lalu suruh kami mencuri bintangnya.
351
00:24:16,667 --> 00:24:19,083
Dia yakin salah satu bintang itu spesial
352
00:24:19,167 --> 00:24:23,042
dan mengandung sihir
pembuka portal ke alam lain.
353
00:24:23,125 --> 00:24:25,667
Dia mau kuasai lebih dari Starlight Ridge.
354
00:24:25,750 --> 00:24:30,000
Sampai dapat yang tepat,
dia suruh kami curi semuanya.
355
00:24:30,083 --> 00:24:33,333
Sulit dipercaya ada poni sekejam itu.
356
00:24:33,417 --> 00:24:37,583
Bintang itu pun menawan.
Tak layak untuk perundung itu.
357
00:24:37,667 --> 00:24:40,083
Kita jauhkan semua poni dari Allura?
358
00:24:40,167 --> 00:24:42,417
Lalu ikut kami ke Equestria!
359
00:24:42,500 --> 00:24:45,208
Jika kami tahu cara kembali.
360
00:24:45,292 --> 00:24:46,542
Itu ide bagus.
361
00:24:46,625 --> 00:24:50,375
Kami tak bisa tinggalkan rumah.
Starlight Ridge istimewa.
362
00:24:50,458 --> 00:24:53,250
Namun, kita bisa apa lagi, Violet?
363
00:24:53,917 --> 00:24:57,000
Ayo jauhkan Auroricorn dari Allura!
364
00:24:57,083 --> 00:24:58,375
Comet, tunggu!
365
00:25:07,667 --> 00:25:10,417
Comet, di sana kau rupanya.
366
00:25:11,833 --> 00:25:13,000
Celaka!
367
00:25:13,083 --> 00:25:16,042
Hampir tersesat di hutan, ya?
368
00:25:16,125 --> 00:25:18,625
Senang bisa kembali, Allura.
369
00:25:18,708 --> 00:25:20,208
Itu benar.
370
00:25:20,292 --> 00:25:23,917
Kita butuh kebahagiaan itu tetap terjaga.
371
00:25:24,000 --> 00:25:27,208
Kini pergilah. Ikut dengan yang lain.
372
00:25:32,750 --> 00:25:35,750
Apa yang akan kita lakukan?
373
00:25:35,833 --> 00:25:40,667
Mustahil kita bisa jauhkan mereka
dari Allura cukup lama agar sadar.
374
00:25:40,750 --> 00:25:43,208
Pasti ada cara lain.
375
00:25:43,292 --> 00:25:47,833
Jika pemilik Azimat Nova
memimpin Starlight Ridge,
376
00:25:47,917 --> 00:25:49,833
hanya ada satu rencana.
377
00:25:49,917 --> 00:25:52,375
Kita rebut azimat itu kembali.
378
00:26:05,875 --> 00:26:07,542
Tunggu.
379
00:26:15,417 --> 00:26:16,458
Sekarang!
380
00:26:20,333 --> 00:26:21,167
Sembunyi!
381
00:26:37,875 --> 00:26:39,958
Pasti ada cara mencegahnya.
382
00:26:40,042 --> 00:26:42,458
Semua poni punya kelemahan.
383
00:26:42,542 --> 00:26:45,208
Benar! Ayo cari saja kelemahannya.
384
00:26:45,292 --> 00:26:47,125
Allura peduli apa?
385
00:26:47,208 --> 00:26:50,000
Portal, bintang, Aurora Flare…
386
00:26:50,083 --> 00:26:53,625
Karena ini sikapmu aneh
soal Aurora Flare tadi?
387
00:26:53,708 --> 00:26:56,792
- Karena Allura?
- Ya. Maaf soal itu.
388
00:26:56,875 --> 00:26:58,583
Saat kita bergembira,
389
00:26:58,667 --> 00:27:01,917
Aurora Flare meledak di langit.
Tak bisa kami tahan.
390
00:27:02,000 --> 00:27:05,583
Allura memakai kekuatannya
agar kami berpura-pura bahagia.
391
00:27:05,667 --> 00:27:08,458
Dia memaksa kami membuat Flare itu.
392
00:27:08,542 --> 00:27:12,958
- Itu mengerikan.
- Biasanya, aku suka bahagia!
393
00:27:13,042 --> 00:27:16,750
Namun, ditipu
untuk merasa bahagia itu salah.
394
00:27:16,833 --> 00:27:20,250
Maka itu tiap dia pergi,
kami rayakan Starshine Time!
395
00:27:20,333 --> 00:27:23,208
Saat kami membuat Flare karena ingin.
396
00:27:23,292 --> 00:27:26,542
- Kebahagiaan sejati kami.
- Semua berhak bahagia.
397
00:27:27,375 --> 00:27:28,750
Sungguh bahagia.
398
00:27:28,833 --> 00:27:31,917
Kenapa Allura mau lakukan hal buruk itu?
399
00:27:32,000 --> 00:27:33,792
Dia selalu seperti ini?
400
00:27:36,833 --> 00:27:41,500
Setahuku, Allura sangat bertekad
menemukan alam lain.
401
00:27:41,583 --> 00:27:44,833
Dia punya Azimat Nova. Jadi, dia memimpin.
402
00:27:44,917 --> 00:27:48,500
Maka kita harus cari cara
agar Allura mengembalikannya.
403
00:27:49,708 --> 00:27:52,792
Kami coba mencurinya, tapi itu mustahil!
404
00:27:52,875 --> 00:27:55,250
Saatnya menjadi kreatif!
405
00:27:55,333 --> 00:27:59,417
Ada yang bilang "kreatif"? Itu kesukaanku.
406
00:28:03,208 --> 00:28:04,333
Ayo!
407
00:28:04,417 --> 00:28:06,250
Aku punya firasat bagus
408
00:28:07,167 --> 00:28:08,917
Di dalam jiwaku
409
00:28:09,542 --> 00:28:12,042
Mari satukan surai kita
410
00:28:12,125 --> 00:28:14,333
Mari lepas kendali
411
00:28:14,917 --> 00:28:17,583
Ya, kudapat ramalan itu
412
00:28:17,667 --> 00:28:19,500
Sudah kubilang
413
00:28:20,167 --> 00:28:22,417
Akan kusulapkan sesuatu
414
00:28:22,500 --> 00:28:24,958
Jadi, ini dia
415
00:28:25,042 --> 00:28:27,292
Aku bisa melihatnya
416
00:28:27,375 --> 00:28:29,750
Ikuti ritmeku
Kita tak butuh cetak biru
417
00:28:29,833 --> 00:28:32,083
Hidup itu acak
Terkadang kacau
418
00:28:32,167 --> 00:28:35,500
Namun, sesaat lagi
Semua akan jadi hebat
419
00:28:35,583 --> 00:28:38,792
Setiap hal kecil punya tujuan
420
00:28:38,875 --> 00:28:40,583
Poni, apa kau paham?
421
00:28:40,667 --> 00:28:44,167
Setiap hal kecil
Hanya butuh tempat
422
00:28:44,250 --> 00:28:45,875
Poni, kau dengar aku?
423
00:28:45,958 --> 00:28:50,208
Setiap poni punya takdirnya sendiri
424
00:28:50,292 --> 00:28:56,333
Akan kujalani hidupku
Dengan sedikit kreativitas
425
00:28:57,083 --> 00:28:59,667
Dengan sedikit kreativitas
426
00:28:59,750 --> 00:29:01,625
Poni
427
00:29:01,708 --> 00:29:04,750
Dengan kreativitas
428
00:29:04,833 --> 00:29:07,000
Dengan sedikit kreativitas
429
00:29:12,333 --> 00:29:14,208
Tersenyumlah, Poni.
430
00:29:15,000 --> 00:29:18,167
Kita butuh sorakan itu
untuk raih yang kita mau.
431
00:29:19,333 --> 00:29:24,500
Kau benar, Twitch.
Sudah lama aku tak melihat Violet Frost.
432
00:29:24,583 --> 00:29:26,625
Di mana poni itu?
433
00:29:30,000 --> 00:29:32,958
Kau bodoh. Dia ada di sana.
434
00:29:36,208 --> 00:29:37,792
Baiklah.
435
00:29:40,292 --> 00:29:42,875
Violet Frost, kau sedang apa?
436
00:29:42,958 --> 00:29:45,542
Hai, Allura! Senang bertemu kau!
437
00:29:45,625 --> 00:29:48,500
Aku mencari bintang spesial itu.
438
00:29:54,208 --> 00:29:57,500
Lihat? Dia kerasukan. Kau mau apa?
439
00:29:57,583 --> 00:29:59,583
Kau membuatku kesal.
440
00:30:00,417 --> 00:30:03,000
Bagaimana bisa Violet tak kerasukan?
441
00:30:03,083 --> 00:30:05,542
Kubuatkan dia penutup telinga bola salju.
442
00:30:05,625 --> 00:30:08,125
Cukup untuk meredam mantranya.
443
00:30:10,833 --> 00:30:13,125
Bintang spesial.
444
00:30:13,208 --> 00:30:16,292
- Kau bilang apa?
- Bintang spesial.
445
00:30:16,375 --> 00:30:18,500
- Dapat.
- Jaga azimatnya!
446
00:30:22,000 --> 00:30:24,375
Aku tak percaya. Tunjukkanlah.
447
00:30:29,500 --> 00:30:32,042
Portal! Aku berhasil.
448
00:30:32,125 --> 00:30:34,125
Akhirnya aku berhasil.
449
00:30:34,208 --> 00:30:35,750
Berikan itu!
450
00:30:35,833 --> 00:30:38,125
Kini bisa kupakai bintang ini
451
00:30:38,208 --> 00:30:42,708
untuk membuka portal
ke dunia mana pun yang aku mau.
452
00:30:45,292 --> 00:30:47,750
- Kini bagaimana?
- Alihkan dia.
453
00:30:51,167 --> 00:30:53,542
Atau menidurkannya!
454
00:31:06,000 --> 00:31:08,292
- Kau berhasil!
- Bagus, Pipp!
455
00:31:08,375 --> 00:31:12,583
Tak ada yang bisa lawan ninaboboku.
Terutama yang itu!
456
00:31:21,208 --> 00:31:24,417
Berapa lama lagi kita harus menarik ini?
457
00:31:24,500 --> 00:31:28,500
Entahlah, tapi kakiku mulai lelah.
458
00:31:33,292 --> 00:31:34,542
Palsu.
459
00:31:39,042 --> 00:31:40,083
Astaga.
460
00:31:41,833 --> 00:31:42,875
Gawat.
461
00:31:48,208 --> 00:31:49,833
Kami dapat azimatnya!
462
00:31:54,250 --> 00:31:57,583
Sulit dipercaya kalian berhasil!
Kalian selamatkan kami.
463
00:31:57,667 --> 00:31:59,292
Kami akhirnya bebas.
464
00:32:02,042 --> 00:32:06,708
Enam poni kecil berkeliaran di wilayahku
465
00:32:06,792 --> 00:32:08,917
dan coba rusak rencanaku?
466
00:32:09,625 --> 00:32:11,875
Kalian pikir kalian siapa?
467
00:32:11,958 --> 00:32:15,583
Aku tahu siapa kami.
Kami teman Auroricorn!
468
00:32:15,667 --> 00:32:19,917
Takkan kami biarkan mereka dilukai
oleh poni atau bukan!
469
00:32:22,083 --> 00:32:25,333
Alicorn? Lucu sekali.
470
00:32:26,042 --> 00:32:28,375
Terlambat, Allura. Kau kalah.
471
00:32:28,458 --> 00:32:31,333
- Azimat Nova ada pada kami.
- Kalah?
472
00:32:31,417 --> 00:32:36,292
Kalian pikir aku butuh itu
untuk raih apa yang kuinginkan?
473
00:32:39,250 --> 00:32:42,125
Aku tak perlu bantuan azimat itu.
474
00:32:42,208 --> 00:32:44,625
Bisa kuraih semua yang aku mau.
475
00:32:44,708 --> 00:32:49,750
Aku hanya perlu kekuatan "persuasi".
476
00:33:02,833 --> 00:33:05,833
Tempat ini sangat bagus.
477
00:33:06,583 --> 00:33:11,500
Mungkin akan kubiarkan Auroricorn
bergembira dengan kalian
478
00:33:11,583 --> 00:33:14,750
sebelum kubuat bergabung dengan mereka.
479
00:33:16,208 --> 00:33:17,417
Bagaimana ini?
480
00:33:17,500 --> 00:33:20,375
Jangan sampai Starlight Ridge
direbut Allura!
481
00:33:20,458 --> 00:33:21,542
Takkan terjadi.
482
00:33:29,542 --> 00:33:30,625
Itu aneh.
483
00:33:35,292 --> 00:33:36,167
Violet Frost.
484
00:33:36,250 --> 00:33:39,208
Katamu salju di sini
punya sihir penyembuh?
485
00:33:39,292 --> 00:33:42,708
Ya, tapi tak pernah kulihat itu dipakai.
486
00:33:44,417 --> 00:33:47,500
Itu dia. Maka itu
penyumbat telinga Izzy ampuh.
487
00:33:47,583 --> 00:33:49,292
- Apa?
- Terbuat dari salju.
488
00:33:49,375 --> 00:33:52,083
Salju di sini sangat istimewa.
489
00:33:54,042 --> 00:33:55,458
Ini obatnya!
490
00:34:05,542 --> 00:34:07,875
- Sunny, kau berhasil!
- Bagaimana bisa?
491
00:34:07,958 --> 00:34:11,083
Salju di sini istimewa.
Seperti Auroricorn.
492
00:34:11,167 --> 00:34:12,917
Apa rencana kalian?
493
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Terus melempar salju ke semua poni?
494
00:34:16,083 --> 00:34:18,167
Itu yang akan kami lakukan.
495
00:34:18,250 --> 00:34:20,792
Perang bola salju kristal!
496
00:34:22,542 --> 00:34:26,500
Ayo, Semua Poni! Terus lempar bola salju!
497
00:34:26,583 --> 00:34:31,000
- Dia sudah lama mengontrol kita.
- Bisakah kita menang?
498
00:34:31,083 --> 00:34:33,833
Ya, bisa. Aku yakin.
499
00:34:33,917 --> 00:34:38,708
Sunny membuatku ingat
betapa istimewanya Starlight Ridge.
500
00:34:38,792 --> 00:34:40,333
Bukan itu saja!
501
00:34:40,417 --> 00:34:42,167
Starlight Ridge istimewa,
502
00:34:42,250 --> 00:34:45,292
tapi lebih istimewa lagi karena kalian.
503
00:34:45,375 --> 00:34:48,500
Kalian Auroricorn. Kalian luar biasa!
504
00:34:48,583 --> 00:34:51,792
Benar. Aku paham perasaan kalian,
505
00:34:51,875 --> 00:34:55,875
diatur poni pemarah
yang ingin mengendalikan kalian,
506
00:34:55,958 --> 00:34:58,042
tapi tak harus seperti ini.
507
00:34:58,125 --> 00:35:02,333
Kita hanya bisa meraih yang kita mau
dengan berani membela diri.
508
00:35:02,417 --> 00:35:04,500
Tak ada yang layak menerima ini!
509
00:35:05,042 --> 00:35:07,583
Diam! Rencanamu takkan berhasil.
510
00:35:07,667 --> 00:35:10,458
Akan kusihir kalian lagi.
511
00:35:10,542 --> 00:35:12,542
Kami akan terus mencoba.
512
00:35:14,333 --> 00:35:16,625
Itu menyenangkan.
513
00:35:41,792 --> 00:35:42,708
Lihat itu!
514
00:35:46,042 --> 00:35:47,542
Itu dia!
515
00:35:47,625 --> 00:35:50,042
Saat bahagia, kalian kuat.
516
00:35:50,125 --> 00:35:52,208
Maka kita harus bergembira.
517
00:35:52,292 --> 00:35:55,500
Sangat gembira untuk merebut kota kami.
518
00:35:55,583 --> 00:35:57,292
Itu ide bagus.
519
00:35:57,375 --> 00:35:59,333
Kini kunyatakan hari ini…
520
00:35:59,417 --> 00:36:01,667
Super Starshine Time!
521
00:36:02,875 --> 00:36:04,125
Bagus!
522
00:36:05,958 --> 00:36:07,208
Semua Poni, ayo
523
00:36:10,042 --> 00:36:11,583
Ini saatnya bersinar
524
00:36:12,417 --> 00:36:13,958
Bersinarlah sekarang
525
00:36:15,333 --> 00:36:19,292
Hei, singkirkan kaki pekerjamu itu
Kita akan menari
526
00:36:19,375 --> 00:36:24,458
Kita bersinar lebih terang
Dari bintang-bintang di atas bulan
527
00:36:25,833 --> 00:36:28,625
Rasanya aku menyatu dengan Aurora
528
00:36:28,708 --> 00:36:29,833
Kita bersinar
529
00:36:30,417 --> 00:36:33,375
Sihirnya ada di sini
Menyinari kami
530
00:36:33,458 --> 00:36:34,917
Menyinari kami
531
00:36:35,000 --> 00:36:38,292
Seperti memanggilku dari atas sana
532
00:36:38,375 --> 00:36:40,792
Memanggilku
533
00:36:40,875 --> 00:36:41,875
Ya!
534
00:36:41,958 --> 00:36:45,417
Starshine Time
Kita makin bersinar terang
535
00:36:45,500 --> 00:36:49,917
Kita makin cantik bersama
Kita bersinar
536
00:36:50,000 --> 00:36:53,917
Starshine Time
Kita makin bersinar terang
537
00:36:54,000 --> 00:36:58,792
Kita makin cantik bersama
Kita bersinar
538
00:37:03,208 --> 00:37:04,333
Tidak!
539
00:37:06,292 --> 00:37:08,792
Berhenti menyanyi! Dengar aku!
540
00:37:08,875 --> 00:37:11,125
Aku pemimpin kalian!
541
00:37:18,208 --> 00:37:20,250
Akan kubalas kalian, Poni!
542
00:37:20,333 --> 00:37:26,500
Aku ingin keluar dunia ini
dan aku selalu dapat apa yang aku mau.
543
00:37:35,375 --> 00:37:39,042
Sulit dipercaya kita akhirnya bebas.
544
00:37:39,125 --> 00:37:41,250
Kalian tahu senjata rahasia kalian.
545
00:37:41,333 --> 00:37:44,750
Bergembira, bernyanyi,
dan banyak bola salju.
546
00:37:45,583 --> 00:37:48,875
Bagaimana cara keluarkan Azimat Nova
dari sangkar esnya?
547
00:37:57,542 --> 00:38:03,708
Kalian luar biasa. Sudah sepantasnya
kalian menjadi pemimpin baru kami.
548
00:38:05,000 --> 00:38:09,208
Kami tak bisa.
Kami harus kembali ke Equestria.
549
00:38:09,292 --> 00:38:11,875
Jika bukan kalian, lalu siapa?
550
00:38:11,958 --> 00:38:14,167
- Tentu saja kau.
- Aku?
551
00:38:14,250 --> 00:38:17,500
Kau terbukti jadi pemimpin hebat hari ini.
552
00:38:18,167 --> 00:38:20,875
Aku kurang istimewa untuk memimpin.
553
00:38:20,958 --> 00:38:27,958
- Violet Frost!
- Violet Frost!
554
00:38:28,042 --> 00:38:31,500
- Violet Frost!
- Violet Frost!
555
00:38:32,083 --> 00:38:34,708
Jadi pemimpin bukan soal memiliki azimat,
556
00:38:34,792 --> 00:38:37,833
tapi bertindak benar. Punya harapan!
557
00:38:37,917 --> 00:38:40,833
- Juga percaya diri.
- Keberanian.
558
00:38:40,917 --> 00:38:42,458
- Empati.
- Kebaikan.
559
00:38:42,542 --> 00:38:45,083
Serta jangan lupakan kreativitas!
560
00:38:45,167 --> 00:38:47,250
Kau terbukti punya itu.
561
00:38:47,333 --> 00:38:50,417
Baik. Akan kupimpin Starlight Ridge.
562
00:38:55,333 --> 00:38:57,625
Kini apa? Bagaimana kalian pulang?
563
00:39:00,000 --> 00:39:01,667
Pasti ada cara kembali.
564
00:39:01,750 --> 00:39:06,167
Aku ragu. Portal tertutup.
Kita tersesat dan terjebak.
565
00:39:06,250 --> 00:39:10,167
Allura tak tahu.
Kenapa kita berpikir kita bisa?
566
00:39:10,250 --> 00:39:12,500
Minimal tempat ini tak buruk.
567
00:39:12,583 --> 00:39:16,292
Kami sangat bersyukur
kalian membantu kami.
568
00:39:16,375 --> 00:39:20,458
- Namun, kalian jadi tak bisa pulang.
- Maafkan kami.
569
00:39:21,042 --> 00:39:22,083
Hei! Tak apa.
570
00:39:23,750 --> 00:39:25,667
Astaga! Biar kuambil.
571
00:39:28,333 --> 00:39:31,542
Terkadang kita harus kreatif.
572
00:39:31,625 --> 00:39:33,542
Apa maksudmu, Izzy?
573
00:39:34,417 --> 00:39:37,917
- Tunggu. Apa itu…
- Apa yang terjadi?
574
00:39:39,417 --> 00:39:42,000
Azimat Nova adalah bintangnya!
575
00:39:42,083 --> 00:39:44,625
Allura memilikinya selama ini?
576
00:39:45,417 --> 00:39:47,000
Ketamakan dan kemarahannya
577
00:39:47,083 --> 00:39:50,083
mencegahnya melihat hal istimewa
di depan matanya.
578
00:39:50,708 --> 00:39:53,667
Kurasa ini artinya kalian bisa pulang.
579
00:39:53,750 --> 00:39:56,250
Equestria, kami datang!
580
00:40:01,000 --> 00:40:04,625
Terima kasih untuk semuanya.
Kami takkan lupakan kalian.
581
00:40:04,708 --> 00:40:07,833
Kurasa sebaiknya kami pergi.
582
00:40:12,667 --> 00:40:15,417
- Aku ikut!
- Apa katamu?
583
00:40:15,500 --> 00:40:19,667
Aku sudah bermimpi
melihat dunia sejak lama.
584
00:40:19,750 --> 00:40:22,917
Aku sangat senang tinggal di sini, tapi…
585
00:40:24,792 --> 00:40:28,833
Aku siap bertualang lagi.
Melihat ada apa lagi di luar sana!
586
00:40:28,917 --> 00:40:31,250
Terlebih lagi ditemani teman baru.
587
00:40:31,333 --> 00:40:34,875
Jadi, jika boleh, aku ingin ikut kalian.
588
00:40:35,833 --> 00:40:37,250
Kau bercanda?
589
00:40:38,625 --> 00:40:41,875
- Tentu saja!
- Kami senang menerimamu!
590
00:40:41,958 --> 00:40:43,250
Teman baru!
591
00:40:43,958 --> 00:40:47,750
Aku bangga padamu.
Kau akan bersenang-senang.
592
00:40:47,833 --> 00:40:49,500
Aku yakin. Satu lagi!
593
00:40:49,583 --> 00:40:52,500
- Terimalah ini.
- Kau tak perlu?
594
00:40:52,583 --> 00:40:56,292
Sudah saatnya kami mulai
membuat aturan baru.
595
00:40:56,375 --> 00:40:57,792
Itu milikmu, Izzy.
596
00:40:57,875 --> 00:41:01,250
Maka kau selalu bisa kembali
ke Starlight Ridge.
597
00:41:01,333 --> 00:41:04,708
Serta kini aku tahu
pemimpin tak ditentukan Azimat Nova,
598
00:41:04,792 --> 00:41:06,667
tapi dengan peduli sesama poni.
599
00:41:09,458 --> 00:41:10,750
Aku suka ini!
600
00:41:10,833 --> 00:41:12,167
Sepenuh jiwa.
601
00:41:14,875 --> 00:41:16,958
Kau akan berhasil.
602
00:41:25,708 --> 00:41:28,542
Kami sangat senang kau ikut, Comet!
603
00:41:29,458 --> 00:41:31,167
Kalian tampak lain.
604
00:41:31,875 --> 00:41:35,083
Ya. Beginilah kami sebenarnya. Kejutan!
605
00:41:36,417 --> 00:41:40,125
Aku baru di Equestria,
tapi sudah belajar banyak.
606
00:41:40,208 --> 00:41:43,125
Kurasa kau akan sangat suka di sini.
607
00:41:43,208 --> 00:41:46,958
Jika kau rindu rumah,
kami tahu cara kembali.
608
00:41:47,042 --> 00:41:50,375
Omong-omong soal rumah,
sudah saatnya kita pulang.
609
00:41:50,458 --> 00:41:53,333
Kita akhirnya bisa tidur siang.
610
00:41:55,208 --> 00:41:57,500
Aku salah satu tukang tidur terbaik.
611
00:41:57,583 --> 00:42:00,500
Aku bisa tidur selama berjam-jam dan…
612
00:42:07,500 --> 00:42:09,667
Aku mau cokelat Razzleberry lagi.
613
00:42:09,750 --> 00:42:12,208
- Aku mau Oat Apel lagi.
- Baik.
614
00:42:15,042 --> 00:42:17,750
Kau pemimpin terbaik.
615
00:42:22,000 --> 00:42:25,500
Aku senang Comet dan yang lain
berhasil lewati portal.
616
00:42:25,583 --> 00:42:29,708
Mereka jelas membuat Starshine Time
agak lebih cerah.
617
00:42:29,792 --> 00:42:32,458
Equestria mujur memiliki mereka.
618
00:42:36,875 --> 00:42:37,958
Ada apa?
619
00:42:40,292 --> 00:42:41,958
Apa katamu?
620
00:42:46,125 --> 00:42:49,208
Apa? Poni itu menemukan portalnya?
621
00:42:50,417 --> 00:42:54,250
Bodoh. Bintangnya ada padamu selama ini!
622
00:42:54,333 --> 00:42:55,750
Tenang, Saudaraku.
623
00:42:56,333 --> 00:42:58,375
Akan kurebut kembali.
624
00:43:03,417 --> 00:43:07,042
Banyak yang bisa dilihat
dan dipelajari. Aku…
625
00:43:08,083 --> 00:43:08,958
Tunggu!
626
00:43:09,042 --> 00:43:11,917
Kami sangat senang kau kemari, Comet.
627
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
Ya! Kami akan mengajakmu
berkeliling Equestria.
628
00:43:15,083 --> 00:43:19,500
Dengan kepergian Opaline dan Allura,
akan hanya ada kesenangan.
629
00:43:19,583 --> 00:43:21,167
Ayo mulai sekarang.
630
00:43:21,250 --> 00:43:25,750
Comet! Mau bermain menyeimbangkan
bola benang di kepala?
631
00:44:00,167 --> 00:44:02,917
Terjemahan subtitle oleh Yessy S.