1
00:00:12,333 --> 00:00:14,000
¡Hitch, no!
2
00:00:15,167 --> 00:00:17,333
¡Ah! Opaline está aquí.
3
00:00:17,417 --> 00:00:19,250
Debemos proteger los cristales.
4
00:00:19,333 --> 00:00:21,958
No, creo que viene
por nuestras cutie marks.
5
00:00:22,042 --> 00:00:24,458
Sunny, no sé si pueda enfrentarla.
6
00:00:29,833 --> 00:00:31,083
¡Lava y Jade!
7
00:00:34,125 --> 00:00:36,792
Si atraviesan
el hechizo de protección de Twilight…
8
00:00:36,875 --> 00:00:39,417
Ya no pueden esconderse de mí.
9
00:00:39,500 --> 00:00:43,500
Cuando tenga tu magia
de cutie mark y la de tus amigos,
10
00:00:43,583 --> 00:00:47,167
no habrá poni en Equestria
capaz de detenerme.
11
00:00:48,500 --> 00:00:49,917
¡Oh! ¡Ay!
12
00:00:50,917 --> 00:00:53,750
Ese hechizo
no puede protegerte para siempre.
13
00:00:53,833 --> 00:00:55,625
¡Dragones, enciéndanlo!
14
00:01:35,125 --> 00:01:39,292
MY LITTLE PONY:
DEJA TU MARCA
15
00:01:39,375 --> 00:01:41,500
¡Más y más!
16
00:01:41,583 --> 00:01:43,333
El fuego de dragón es muy fuerte.
17
00:01:43,417 --> 00:01:46,750
No creo que el hechizo
vaya a aguantar mucho más.
18
00:01:46,833 --> 00:01:48,417
Misty, necesito que lo prometas,
19
00:01:48,500 --> 00:01:51,167
si no la detengo,
debes tomar los cristales de la unidad.
20
00:01:51,250 --> 00:01:53,167
¿Misty?
21
00:01:53,250 --> 00:01:56,000
¡No se detengan hasta que lo atraviesen!
22
00:01:57,458 --> 00:01:59,042
¡Oye, Opaline!
23
00:01:59,125 --> 00:02:01,292
¿Este collar es nuevo? ¡Qué bonito!
24
00:02:02,000 --> 00:02:02,917
¡Misty!
25
00:02:03,583 --> 00:02:04,625
¡Misty!
26
00:02:04,708 --> 00:02:06,708
¡Síganla!
27
00:02:10,375 --> 00:02:13,542
¡Pequeña ladrona! ¡Devuélvemelo!
28
00:02:13,625 --> 00:02:16,667
¿No fuiste tú
quien me enseñó a robar, Opaline?
29
00:02:16,750 --> 00:02:19,292
¡Deja de esconderte y ven aquí!
30
00:02:19,375 --> 00:02:22,708
Oh. Pero pensé
que te gustaba cuando era astuta.
31
00:02:22,792 --> 00:02:24,042
¡Te tengo!
32
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
Por cierto, creo
que es buen momento para decirte
33
00:02:26,667 --> 00:02:28,792
que he estado haciendo cosas
a tus espaldas.
34
00:02:28,875 --> 00:02:30,208
¿Tú qué?
35
00:02:30,292 --> 00:02:32,708
Ya no estoy de tu lado, Opaline.
36
00:02:32,792 --> 00:02:33,625
Ajá.
37
00:02:33,708 --> 00:02:35,500
¡Ahora tengo amigos!
38
00:02:35,583 --> 00:02:36,958
Verdaderos.
39
00:02:38,208 --> 00:02:39,542
¡Ah!
40
00:02:39,625 --> 00:02:41,125
Y no puedes quitarnos eso.
41
00:02:45,167 --> 00:02:47,042
- ¡Ah!
- Pequeña traidora.
42
00:02:47,125 --> 00:02:48,208
Ya verás.
43
00:02:48,292 --> 00:02:50,875
Una vez que tenga
lo último de magia de cutie marks,
44
00:02:50,958 --> 00:02:53,667
¡regresaré y les daré una lección a todos!
45
00:02:56,625 --> 00:02:58,083
¡Misty!
46
00:02:58,167 --> 00:03:00,292
¡A los Altos de Céfiro!
47
00:03:05,583 --> 00:03:09,083
Escuchen, ponis, sabemos que es aterrador.
48
00:03:09,167 --> 00:03:11,083
Pero vamos a estar bien.
49
00:03:11,167 --> 00:03:13,875
no importa lo que pase,
somos Altos de Céfiro,
50
00:03:13,958 --> 00:03:15,500
y los Altos de Céfiro…
51
00:03:15,583 --> 00:03:17,583
Jamás tuvieron una oportunidad.
52
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
¿Están listas para rendirse?
53
00:03:23,417 --> 00:03:25,583
Oh, oh.
54
00:03:27,875 --> 00:03:29,875
¡Tengo una idea! ¡Oye, Opaline!
55
00:03:29,958 --> 00:03:32,625
¿Quieres nuestras cutie marks? ¡Son tuyas!
56
00:03:32,708 --> 00:03:35,875
Pero si quieres la magia
de cutie mark más potente,
57
00:03:35,958 --> 00:03:38,333
deja que mi hermana y yo
cantemos una canción.
58
00:03:38,417 --> 00:03:41,083
- ¿Qué?
- Por favor. ¿Una canción?
59
00:03:41,167 --> 00:03:44,833
Es cuando nuestro brillo
se vuelve más brillante.
60
00:03:47,875 --> 00:03:49,042
Pues canten.
61
00:03:49,125 --> 00:03:50,292
¡Aquí no!
62
00:03:50,375 --> 00:03:53,417
Este salón tiene una terrible acústica.
63
00:03:55,292 --> 00:03:56,500
Horrible, ¿no?
64
00:03:56,583 --> 00:03:57,583
¡Ahora sígueme!
65
00:04:03,000 --> 00:04:06,583
Seguro tienes un plan, ¿no?
¿Ya decidiste incluirme o…?
66
00:04:10,833 --> 00:04:12,292
¡Ay, rápido!
67
00:04:12,375 --> 00:04:16,083
No es buena idea poner a prueba
la paciencia de un alicornio de fuego.
68
00:04:16,167 --> 00:04:19,292
O solo nos saltamos la canción y el baile…
69
00:04:20,875 --> 00:04:21,875
¡Oh!
70
00:05:07,833 --> 00:05:09,542
¡Lo logramos! Vamos a…
71
00:05:12,625 --> 00:05:15,792
Debo admitir
que dieron un gran espectáculo.
72
00:05:15,875 --> 00:05:19,750
Pero se les olvidó
la primera regla de la actuación:
73
00:05:19,833 --> 00:05:22,833
jamás le den la espalda al público.
74
00:05:22,917 --> 00:05:23,958
¡Por favor!
75
00:05:26,250 --> 00:05:27,208
¡No!
76
00:05:29,083 --> 00:05:34,458
No son tan seguras y valientes ahora,
¿o sí, princesas?
77
00:05:36,292 --> 00:05:39,125
- ¡Ay, no!
- ¡No te saldrás con la tuya!
78
00:05:40,250 --> 00:05:42,083
Ya he escuchado eso antes.
79
00:05:43,875 --> 00:05:46,750
La próxima vez intenten con otra tonada.
80
00:05:52,458 --> 00:05:55,750
- Al Bosque de la Herradura.
- Aléjate de mi árbol.
81
00:05:55,833 --> 00:05:57,250
¿Tu árbol?
82
00:05:57,333 --> 00:05:59,833
No te dejaré hacerme esto,
ni a mis amigos.
83
00:05:59,917 --> 00:06:01,250
¿Tus amigos?
84
00:06:01,333 --> 00:06:05,125
Ellos me enseñaron
qué significa que te importen otros ponis.
85
00:06:06,958 --> 00:06:09,500
Hay mucho más que has escondido de mí.
86
00:06:09,583 --> 00:06:12,083
Tu árbol, tus amigos
87
00:06:12,167 --> 00:06:14,500
¡y tu cutie mark!
88
00:06:14,583 --> 00:06:18,917
Y todo este tiempo
pensé que éramos amigas.
89
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
¡No! No es verdad.
90
00:06:21,292 --> 00:06:22,667
Es muy triste.
91
00:06:22,750 --> 00:06:24,958
Tienes todo el poder de Equestria,
92
00:06:25,042 --> 00:06:28,542
y aun así
jamás has sentido la verdadera amistad.
93
00:06:28,625 --> 00:06:30,958
¡Ja! Yo tengo amigos.
94
00:06:31,042 --> 00:06:33,875
Tienes que forzar a otros
a pretender que son tus amigos.
95
00:06:33,958 --> 00:06:36,292
Como a mí. Eso es control.
96
00:06:36,375 --> 00:06:38,792
¡Eres una poni malagradecida!
97
00:06:38,875 --> 00:06:41,083
Estuviste sola por muchísimas lunas.
98
00:06:41,167 --> 00:06:42,875
Por completo.
99
00:06:42,958 --> 00:06:45,292
De hecho, siento mucha pena por ti.
100
00:06:45,375 --> 00:06:48,292
Ay, Misty, qué madura.
101
00:06:48,375 --> 00:06:51,833
Tan empática, tan gentil.
102
00:06:54,500 --> 00:06:57,958
Siempre te lo dije,
si quieres tu cutie mark,
103
00:06:58,042 --> 00:07:00,208
tienes que hacer lo que yo diga.
104
00:07:00,292 --> 00:07:03,083
Solías ser una ayudante buena y leal.
105
00:07:03,167 --> 00:07:06,000
Puedes serlo de nuevo. ¿Mm?
106
00:07:06,083 --> 00:07:08,625
Tú no me diste mi cutie mark, Opaline.
107
00:07:08,708 --> 00:07:10,958
Me la gané cuando ayudé a mis amigos.
108
00:07:11,042 --> 00:07:13,542
Y eso es otra cosa
que no me puedes quitar.
109
00:07:13,625 --> 00:07:15,375
No me digas.
110
00:07:16,667 --> 00:07:17,708
¡Oh!
111
00:07:17,792 --> 00:07:20,167
¡Puedo tomar todo lo que quiera!
112
00:07:20,792 --> 00:07:21,833
Adiosito.
113
00:07:31,542 --> 00:07:35,375
Es como si ningún poni quisiera vernos.
114
00:07:35,458 --> 00:07:38,000
¡Salgan ya, pequeños ponis!
115
00:07:38,083 --> 00:07:40,625
¡Bing, bong! ¡Bing, bong!
116
00:07:40,708 --> 00:07:43,875
¡Bing, bong! ¡Bing, bong!
117
00:07:43,958 --> 00:07:46,708
¡Bing, bong! ¡Bing, bong!
118
00:07:46,792 --> 00:07:48,667
Bing,
119
00:07:48,750 --> 00:07:50,458
¡bong!
120
00:07:50,542 --> 00:07:53,333
¿Así es como vas a hacer esto, unicornio?
121
00:07:53,417 --> 00:07:54,750
¿Dando miedo?
122
00:07:54,833 --> 00:07:58,250
¿De ahí es de donde viene tu brillo?
123
00:07:59,500 --> 00:08:02,750
- ¡Ah!
- No. Más dulce.
124
00:08:03,917 --> 00:08:06,542
¡Qué asco!
125
00:08:07,708 --> 00:08:12,167
¡Mi brillo viene de la creatividad!
126
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
- ¡Y la brillantina!
- ¡Oh!
127
00:08:14,292 --> 00:08:15,333
Sí.
128
00:08:18,833 --> 00:08:21,625
¡Atrapen a esa unicornio!
129
00:08:28,708 --> 00:08:29,583
¡Sí!
130
00:08:31,208 --> 00:08:33,875
Podríamos usar esta lana
para tejer cosas geniales
131
00:08:33,958 --> 00:08:35,875
si no fueras una gran y malvada tonta.
132
00:08:35,958 --> 00:08:37,917
¡Ya basta!
133
00:08:38,000 --> 00:08:41,917
¡Ya! No tengo tiempo para manualidades.
134
00:08:42,000 --> 00:08:44,875
Ahora dame lo que vine a buscar.
135
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
¡No!
136
00:08:48,417 --> 00:08:50,292
¿Qué? ¿Qué es esto?
137
00:08:50,375 --> 00:08:54,000
- Fieltro, pegamento y un botón enorme.
- ¡Puaj!
138
00:08:59,833 --> 00:09:02,792
Siempre hay tiempo
para arte y manualidades.
139
00:09:07,500 --> 00:09:09,542
Si insistes…
140
00:09:16,667 --> 00:09:18,500
Soy la única que queda.
141
00:09:20,792 --> 00:09:21,792
¡Misty!
142
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
Me quitó mi cutie mark.
143
00:09:24,167 --> 00:09:26,333
Tomó la de todos los ponis.
144
00:09:26,417 --> 00:09:28,042
¿Qué vamos a hacer sin ellas?
145
00:09:28,125 --> 00:09:31,208
Las cutie marks
no son lo único que nos hace especiales.
146
00:09:31,292 --> 00:09:35,542
Y ningún poni puede quitarnos
lo que nos hace especiales por dentro.
147
00:09:35,625 --> 00:09:36,875
Tú lo dijiste.
148
00:09:37,458 --> 00:09:40,083
Pero me siento muy indefensa.
149
00:09:41,542 --> 00:09:45,333
Oigan, aléjense del árbol.
Harán más fuerte a Opaline.
150
00:09:47,208 --> 00:09:50,042
Zipp, ¿estás segura de eso?
151
00:09:50,125 --> 00:09:51,542
Pues claro que lo estoy.
152
00:09:51,625 --> 00:09:54,000
Sabemos que los árboles están conectados
153
00:09:54,083 --> 00:09:56,875
y que las raíces
absorben el poder de los ponis.
154
00:09:56,958 --> 00:09:59,375
Creo que tal vez lo entendimos al revés.
155
00:09:59,458 --> 00:10:03,125
Mira, ¿estos ponis se ven
como que están perdiendo sus poderes?
156
00:10:03,208 --> 00:10:04,958
No, se ven felices.
157
00:10:05,042 --> 00:10:09,042
¿O sea que su felicidad
es lo que les da poder a los árboles?
158
00:10:09,125 --> 00:10:10,000
¡Su amistad!
159
00:10:10,083 --> 00:10:13,167
Este árbol creció de la verdadera amistad
160
00:10:13,250 --> 00:10:16,250
que ustedes me mostraron
el día de la floración de cutie mark.
161
00:10:16,333 --> 00:10:20,708
El árbol de la Bahía Yeguamar
creció cuando todos trabajamos juntos.
162
00:10:20,792 --> 00:10:23,708
La unidad de los ponis
alimenta los árboles.
163
00:10:23,792 --> 00:10:25,833
Hay que decirle a Sunny.
164
00:10:25,917 --> 00:10:28,083
No llegaremos antes que Opaline.
165
00:10:28,167 --> 00:10:29,750
¿Cómo le vamos a decir?
166
00:10:30,250 --> 00:10:31,750
Le podemos marcar.
167
00:10:31,833 --> 00:10:33,458
Ay… Claro.
168
00:10:33,542 --> 00:10:34,792
¿Hola? ¿Hola?
169
00:10:34,875 --> 00:10:36,750
- ¿Qué onditas?
- ¡Pipp!
170
00:10:36,833 --> 00:10:38,083
¿Están bien todos?
171
00:10:38,167 --> 00:10:40,833
Canté para distraer a Opaline.
Casi funcionó.
172
00:10:40,917 --> 00:10:42,250
Tenemos un nuevo plan.
173
00:10:42,333 --> 00:10:44,333
En vez de alejarse de los árboles,
174
00:10:44,417 --> 00:10:47,875
necesitamos que todos los ponis
se reúnan junto a ellos.
175
00:10:47,958 --> 00:10:50,500
No tenemos
la magia de nuestras cutie marks,
176
00:10:50,583 --> 00:10:52,500
pero no puede quitarnos nuestra amistad.
177
00:10:52,583 --> 00:10:55,000
Y esa es nuestra verdadera magia poni.
178
00:10:55,083 --> 00:10:57,583
Zipp, confío en tus instintos.
179
00:10:57,667 --> 00:11:00,042
Hitch, reúne a los de Bahía Yeguamar.
180
00:11:00,125 --> 00:11:02,583
Zipp, Pipp y Misty,
a los de Altos de Céfiro.
181
00:11:02,667 --> 00:11:05,458
- Izzy…
- A los de Bosque de la Herradura.
182
00:11:05,542 --> 00:11:07,625
Sé que ustedes pueden lograrlo.
183
00:11:09,083 --> 00:11:12,292
- Iré con Opaline. Sola.
- ¡Es peligroso!
184
00:11:12,375 --> 00:11:15,167
Ningún poni está solo si tiene amigos.
185
00:11:15,250 --> 00:11:17,542
Estaré bien. Casco al corazón.
186
00:11:17,625 --> 00:11:19,375
Casco al corazón.
187
00:11:25,625 --> 00:11:27,250
El momento ha llegado.
188
00:11:27,333 --> 00:11:30,708
Tengo casi toda la magia de Equestria.
189
00:11:32,875 --> 00:11:37,083
Y en cuanto derrote a Sunny Starscout,
190
00:11:37,167 --> 00:11:42,292
tendré lo último de la magia de cutie mark
y los Cristales de Unidad a la vez.
191
00:11:46,625 --> 00:11:47,458
Opaline.
192
00:11:47,542 --> 00:11:49,458
Y aquí está ella ahora.
193
00:11:49,542 --> 00:11:51,750
Justo a tiempo.
194
00:11:51,833 --> 00:11:52,667
¡Ah!
195
00:11:54,958 --> 00:11:56,667
¡Tienes que detener esto!
196
00:11:56,750 --> 00:11:58,667
¿Detener esto?
197
00:12:00,042 --> 00:12:01,458
¡Ah!
198
00:12:01,542 --> 00:12:03,750
- Esto ya se terminó.
- ¡Ah!
199
00:12:03,833 --> 00:12:06,417
Tengo toda la magia de Equestria.
200
00:12:06,500 --> 00:12:10,458
Excepto este poquitín de aquí.
201
00:12:10,542 --> 00:12:13,750
No tienes que hacerlo
y no tienes que estar sola,
202
00:12:13,833 --> 00:12:15,625
podemos todos vivir en unidad.
203
00:12:15,708 --> 00:12:18,042
Ay, no estoy sola. Tú estás aquí.
204
00:12:18,125 --> 00:12:22,000
Y tú eres igual a mí.
205
00:12:22,083 --> 00:12:26,208
También quieres poder,
es lo que todo alicornio quiere.
206
00:12:26,792 --> 00:12:29,000
¡Ah! Tú no sabes nada de mí.
207
00:12:29,083 --> 00:12:33,458
¿En serio? ¿No estudias la magia
y coleccionas artefactos poderosos?
208
00:12:33,542 --> 00:12:35,750
¿No mantienes los cristales de unidad
209
00:12:35,833 --> 00:12:38,333
en tu guarida asegurados
detrás un hechizo?
210
00:12:38,417 --> 00:12:39,750
Te he estado viendo.
211
00:12:39,833 --> 00:12:42,833
Tú despertaste
a toda la magia de Equestria.
212
00:12:42,917 --> 00:12:44,208
¡Y mírate!
213
00:12:44,292 --> 00:12:47,083
Tienes más que cualquiera de tus amigos.
214
00:12:47,167 --> 00:12:48,958
Eso no es lo que quería.
215
00:12:49,542 --> 00:12:53,042
Quiero proteger a mis amigos
y comprender la magia.
216
00:12:53,125 --> 00:12:55,708
¿Buscas conocimiento? Entiendo.
217
00:12:55,792 --> 00:12:58,917
Y dime, pequeña poni,
¿qué es el conocimiento?
218
00:12:59,000 --> 00:13:00,792
¡Es poder!
219
00:13:13,375 --> 00:13:14,958
¡No soy como tú!
220
00:13:29,417 --> 00:13:30,375
Muy bien.
221
00:13:30,458 --> 00:13:35,250
Si en serio no te importa el poder,
¡entonces obsérvame tomarlo todo!
222
00:13:35,333 --> 00:13:37,917
¡No!
223
00:13:38,000 --> 00:13:39,542
¡Por favor!
224
00:13:41,333 --> 00:13:43,625
¡No!
225
00:13:49,833 --> 00:13:52,625
¡Ahora ya tengo toda su magia!
226
00:13:53,125 --> 00:13:57,000
¡Yo gano! ¡Soy la alicornio de fuego!
227
00:13:57,083 --> 00:13:59,917
¡Yo soy poder!
228
00:14:06,583 --> 00:14:12,667
Y nada puede evitar que yo tome
tus preciados Cristales de Unidad tampoco.
229
00:14:14,333 --> 00:14:18,042
¡Destruiré
todo hechizo de protección en Equestria!
230
00:14:25,833 --> 00:14:31,500
¡Y por fin gobernaré
a todos los pequeños ponis indefensos
231
00:14:31,583 --> 00:14:34,458
por toda la eternidad!
232
00:15:27,000 --> 00:15:28,958
Puedes tomar mi cutie mark,
233
00:15:29,042 --> 00:15:32,000
pero no puedes tomar
lo que me hace ser yo.
234
00:15:32,083 --> 00:15:33,333
Ja, ja, sí.
235
00:15:33,417 --> 00:15:36,542
La esperanza… Esperanza de un mejor futuro
236
00:15:36,625 --> 00:15:38,917
donde todos los ponis dejen su huella.
237
00:15:39,000 --> 00:15:43,708
Por eso tú y yo
jamás vamos a ser iguales, Opaline.
238
00:15:43,792 --> 00:15:46,958
Porque tengo esperanza y tengo amistad.
239
00:16:34,208 --> 00:16:36,000
¿Y qué es la amistad, Opaline?
240
00:16:46,042 --> 00:16:47,250
¡Ahora Sparky!
241
00:16:49,375 --> 00:16:50,917
¿Qué? Pero…
242
00:16:51,000 --> 00:16:52,583
¡Está bajo mi hechizo!
243
00:16:53,750 --> 00:16:54,750
¡Spike!
244
00:16:58,042 --> 00:17:00,042
¿Qué? ¡Oh!
245
00:17:00,708 --> 00:17:02,708
¡No!
246
00:17:10,333 --> 00:17:11,625
¡Sí!
247
00:18:31,375 --> 00:18:32,792
¡Hay que irnos!
248
00:18:42,875 --> 00:18:44,042
Y Opaline,
249
00:18:44,125 --> 00:18:45,625
no somos amigas.
250
00:18:46,583 --> 00:18:48,417
Solo quería dejarlo claro.
251
00:18:54,792 --> 00:18:56,917
¡Oh! ¡No!
252
00:18:57,875 --> 00:19:00,167
¡Mi cutie mark! ¡Mi poder!
253
00:19:00,250 --> 00:19:01,833
¡Regresa!
254
00:19:01,917 --> 00:19:03,875
¡No!
255
00:19:12,375 --> 00:19:15,125
Spike, creí que estabas bajo su hechizo.
256
00:19:15,208 --> 00:19:16,750
¿Cómo lo lograste?
257
00:19:16,833 --> 00:19:18,083
Por favor, Sunny,
258
00:19:18,167 --> 00:19:22,083
¿crees que es mi primer encuentro
con un villano malvado?
259
00:19:22,167 --> 00:19:23,083
No es cierto.
260
00:19:23,167 --> 00:19:26,042
Fue el pequeño Sparky
quien rompió el hechizo y me salvó.
261
00:19:28,542 --> 00:19:31,875
Parece que transformó su hechizo
y se apoderó de él.
262
00:19:33,042 --> 00:19:35,792
¡Se ve bellísimo!
263
00:19:35,875 --> 00:19:38,583
Quisiera que mis amigos pudieran ver esto.
264
00:19:43,083 --> 00:19:44,292
¡Estamos aquí!
265
00:19:44,375 --> 00:19:46,125
- ¡Estamos aquí!
- ¡Sí!
266
00:19:46,208 --> 00:19:48,167
¡Y funcionó!
267
00:19:49,917 --> 00:19:51,667
- Sí.
- ¡así es!
268
00:19:54,167 --> 00:19:59,917
Sunny, aún no puedo creer
que fuiste a enfrentar a Opaline sola.
269
00:20:00,000 --> 00:20:03,708
No estaba sola.
Todos estuvieron conmigo en mi corazón.
270
00:20:03,792 --> 00:20:05,958
Y ustedes nunca perdieron la esperanza.
271
00:20:06,042 --> 00:20:08,125
Lo logramos juntos.
272
00:20:09,542 --> 00:20:11,042
Lamentamos mucho haber caído
273
00:20:11,125 --> 00:20:14,333
bajo el hechizo de una villana malvada
y aterrorizarlos así.
274
00:20:14,417 --> 00:20:15,875
Fue nuestra culpa.
275
00:20:15,958 --> 00:20:17,917
Nos pasa a los mejores.
276
00:20:18,000 --> 00:20:19,417
Amiguito.
277
00:20:19,500 --> 00:20:22,125
Oí que fuiste muy valiente ahí.
278
00:20:22,208 --> 00:20:24,667
No solo valiente, un héroe.
279
00:20:24,750 --> 00:20:27,125
Sé que deberías crecer con los dragones,
280
00:20:27,208 --> 00:20:29,917
pero te voy a extrañar a diario,
Sparkeroni.
281
00:20:30,917 --> 00:20:34,083
¿Te digo algo, Hitch?
Sparky sabe más que nosotros.
282
00:20:50,375 --> 00:20:51,375
Ca…
283
00:20:51,458 --> 00:20:53,125
¡Casa!
284
00:20:55,292 --> 00:20:56,875
¿Ves?
285
00:20:56,958 --> 00:21:00,208
Yo sé que está
en muy buenos cascos contigo, Hitch.
286
00:21:00,292 --> 00:21:03,583
Siempre podemos aprender mucho
de los otros.
287
00:21:03,667 --> 00:21:06,750
¿Supongo que eso significa
que nos veremos pronto?
288
00:21:10,167 --> 00:21:13,375
¿Quién habría pensado
que la espeluznante guarida de Opaline
289
00:21:13,458 --> 00:21:15,542
se transformaría en algo tan bello?
290
00:21:15,625 --> 00:21:19,708
Con verdadera magia de la unidad,
todo se ve más hermoso.
291
00:21:21,292 --> 00:21:22,667
¡Oigan, ponis, miren!
292
00:21:25,667 --> 00:21:28,375
Es como brillo, pero es nieve.
293
00:21:28,875 --> 00:21:30,000
- ¡Oh!
- ¡Guau!
294
00:21:30,083 --> 00:21:31,083
¿Qué pasa?
295
00:21:32,500 --> 00:21:35,000
Oigan, ¿tengo algo en los dientes?
296
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Subtítulos: Pilar Arias