1 00:00:12,333 --> 00:00:14,000 ¡Hitch, no! 2 00:00:15,167 --> 00:00:17,333 ¡Ah! Opaline está aquí. 3 00:00:17,417 --> 00:00:19,250 Debemos proteger los cristales. 4 00:00:19,333 --> 00:00:21,958 No, creo que viene por nuestras cutie marks. 5 00:00:22,042 --> 00:00:24,458 Sunny, no sé si pueda enfrentarla. 6 00:00:29,833 --> 00:00:31,083 ¡Lava y Jade! 7 00:00:34,125 --> 00:00:36,792 Si atraviesan el hechizo de protección de Twilight… 8 00:00:36,875 --> 00:00:39,417 Ya no pueden esconderse de mí. 9 00:00:39,500 --> 00:00:43,500 Cuando tenga tu magia de cutie mark y la de tus amigos, 10 00:00:43,583 --> 00:00:47,167 no habrá poni en Equestria capaz de detenerme. 11 00:00:48,500 --> 00:00:49,917 ¡Oh! ¡Ay! 12 00:00:50,917 --> 00:00:53,750 Ese hechizo no puede protegerte para siempre. 13 00:00:53,833 --> 00:00:55,625 ¡Dragones, enciéndanlo! 14 00:01:35,125 --> 00:01:39,292 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 15 00:01:39,375 --> 00:01:41,500 ¡Más y más! 16 00:01:41,583 --> 00:01:43,333 El fuego de dragón es muy fuerte. 17 00:01:43,417 --> 00:01:46,750 No creo que el hechizo vaya a aguantar mucho más. 18 00:01:46,833 --> 00:01:48,417 Misty, necesito que lo prometas, 19 00:01:48,500 --> 00:01:51,167 si no la detengo, debes tomar los cristales de la unidad. 20 00:01:51,250 --> 00:01:53,167 ¿Misty? 21 00:01:53,250 --> 00:01:56,000 ¡No se detengan hasta que lo atraviesen! 22 00:01:57,458 --> 00:01:59,042 ¡Oye, Opaline! 23 00:01:59,125 --> 00:02:01,292 ¿Este collar es nuevo? ¡Qué bonito! 24 00:02:02,000 --> 00:02:02,917 ¡Misty! 25 00:02:03,583 --> 00:02:04,625 ¡Misty! 26 00:02:04,708 --> 00:02:06,708 ¡Síganla! 27 00:02:10,375 --> 00:02:13,542 ¡Pequeña ladrona! ¡Devuélvemelo! 28 00:02:13,625 --> 00:02:16,667 ¿No fuiste tú quien me enseñó a robar, Opaline? 29 00:02:16,750 --> 00:02:19,292 ¡Deja de esconderte y ven aquí! 30 00:02:19,375 --> 00:02:22,708 Oh. Pero pensé que te gustaba cuando era astuta. 31 00:02:22,792 --> 00:02:24,042 ¡Te tengo! 32 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 Por cierto, creo que es buen momento para decirte 33 00:02:26,667 --> 00:02:28,792 que he estado haciendo cosas a tus espaldas. 34 00:02:28,875 --> 00:02:30,208 ¿Tú qué? 35 00:02:30,292 --> 00:02:32,708 Ya no estoy de tu lado, Opaline. 36 00:02:32,792 --> 00:02:33,625 Ajá. 37 00:02:33,708 --> 00:02:35,500 ¡Ahora tengo amigos! 38 00:02:35,583 --> 00:02:36,958 Verdaderos. 39 00:02:38,208 --> 00:02:39,542 ¡Ah! 40 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 Y no puedes quitarnos eso. 41 00:02:45,167 --> 00:02:47,042 - ¡Ah! - Pequeña traidora. 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,208 Ya verás. 43 00:02:48,292 --> 00:02:50,875 Una vez que tenga lo último de magia de cutie marks, 44 00:02:50,958 --> 00:02:53,667 ¡regresaré y les daré una lección a todos! 45 00:02:56,625 --> 00:02:58,083 ¡Misty! 46 00:02:58,167 --> 00:03:00,292 ¡A los Altos de Céfiro! 47 00:03:05,583 --> 00:03:09,083 Escuchen, ponis, sabemos que es aterrador. 48 00:03:09,167 --> 00:03:11,083 Pero vamos a estar bien. 49 00:03:11,167 --> 00:03:13,875 no importa lo que pase, somos Altos de Céfiro, 50 00:03:13,958 --> 00:03:15,500 y los Altos de Céfiro… 51 00:03:15,583 --> 00:03:17,583 Jamás tuvieron una oportunidad. 52 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 ¿Están listas para rendirse? 53 00:03:23,417 --> 00:03:25,583 Oh, oh. 54 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 ¡Tengo una idea! ¡Oye, Opaline! 55 00:03:29,958 --> 00:03:32,625 ¿Quieres nuestras cutie marks? ¡Son tuyas! 56 00:03:32,708 --> 00:03:35,875 Pero si quieres la magia de cutie mark más potente, 57 00:03:35,958 --> 00:03:38,333 deja que mi hermana y yo cantemos una canción. 58 00:03:38,417 --> 00:03:41,083 - ¿Qué? - Por favor. ¿Una canción? 59 00:03:41,167 --> 00:03:44,833 Es cuando nuestro brillo se vuelve más brillante. 60 00:03:47,875 --> 00:03:49,042 Pues canten. 61 00:03:49,125 --> 00:03:50,292 ¡Aquí no! 62 00:03:50,375 --> 00:03:53,417 Este salón tiene una terrible acústica. 63 00:03:55,292 --> 00:03:56,500 Horrible, ¿no? 64 00:03:56,583 --> 00:03:57,583 ¡Ahora sígueme! 65 00:04:03,000 --> 00:04:06,583 Seguro tienes un plan, ¿no? ¿Ya decidiste incluirme o…? 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,292 ¡Ay, rápido! 67 00:04:12,375 --> 00:04:16,083 No es buena idea poner a prueba la paciencia de un alicornio de fuego. 68 00:04:16,167 --> 00:04:19,292 O solo nos saltamos la canción y el baile… 69 00:04:20,875 --> 00:04:21,875 ¡Oh! 70 00:05:07,833 --> 00:05:09,542 ¡Lo logramos! Vamos a… 71 00:05:12,625 --> 00:05:15,792 Debo admitir que dieron un gran espectáculo. 72 00:05:15,875 --> 00:05:19,750 Pero se les olvidó la primera regla de la actuación: 73 00:05:19,833 --> 00:05:22,833 jamás le den la espalda al público. 74 00:05:22,917 --> 00:05:23,958 ¡Por favor! 75 00:05:26,250 --> 00:05:27,208 ¡No! 76 00:05:29,083 --> 00:05:34,458 No son tan seguras y valientes ahora, ¿o sí, princesas? 77 00:05:36,292 --> 00:05:39,125 - ¡Ay, no! - ¡No te saldrás con la tuya! 78 00:05:40,250 --> 00:05:42,083 Ya he escuchado eso antes. 79 00:05:43,875 --> 00:05:46,750 La próxima vez intenten con otra tonada. 80 00:05:52,458 --> 00:05:55,750 - Al Bosque de la Herradura. - Aléjate de mi árbol. 81 00:05:55,833 --> 00:05:57,250 ¿Tu árbol? 82 00:05:57,333 --> 00:05:59,833 No te dejaré hacerme esto, ni a mis amigos. 83 00:05:59,917 --> 00:06:01,250 ¿Tus amigos? 84 00:06:01,333 --> 00:06:05,125 Ellos me enseñaron qué significa que te importen otros ponis. 85 00:06:06,958 --> 00:06:09,500 Hay mucho más que has escondido de mí. 86 00:06:09,583 --> 00:06:12,083 Tu árbol, tus amigos 87 00:06:12,167 --> 00:06:14,500 ¡y tu cutie mark! 88 00:06:14,583 --> 00:06:18,917 Y todo este tiempo pensé que éramos amigas. 89 00:06:19,000 --> 00:06:20,708 ¡No! No es verdad. 90 00:06:21,292 --> 00:06:22,667 Es muy triste. 91 00:06:22,750 --> 00:06:24,958 Tienes todo el poder de Equestria, 92 00:06:25,042 --> 00:06:28,542 y aun así jamás has sentido la verdadera amistad. 93 00:06:28,625 --> 00:06:30,958 ¡Ja! Yo tengo amigos. 94 00:06:31,042 --> 00:06:33,875 Tienes que forzar a otros a pretender que son tus amigos. 95 00:06:33,958 --> 00:06:36,292 Como a mí. Eso es control. 96 00:06:36,375 --> 00:06:38,792 ¡Eres una poni malagradecida! 97 00:06:38,875 --> 00:06:41,083 Estuviste sola por muchísimas lunas. 98 00:06:41,167 --> 00:06:42,875 Por completo. 99 00:06:42,958 --> 00:06:45,292 De hecho, siento mucha pena por ti. 100 00:06:45,375 --> 00:06:48,292 Ay, Misty, qué madura. 101 00:06:48,375 --> 00:06:51,833 Tan empática, tan gentil. 102 00:06:54,500 --> 00:06:57,958 Siempre te lo dije, si quieres tu cutie mark, 103 00:06:58,042 --> 00:07:00,208 tienes que hacer lo que yo diga. 104 00:07:00,292 --> 00:07:03,083 Solías ser una ayudante buena y leal. 105 00:07:03,167 --> 00:07:06,000 Puedes serlo de nuevo. ¿Mm? 106 00:07:06,083 --> 00:07:08,625 Tú no me diste mi cutie mark, Opaline. 107 00:07:08,708 --> 00:07:10,958 Me la gané cuando ayudé a mis amigos. 108 00:07:11,042 --> 00:07:13,542 Y eso es otra cosa que no me puedes quitar. 109 00:07:13,625 --> 00:07:15,375 No me digas. 110 00:07:16,667 --> 00:07:17,708 ¡Oh! 111 00:07:17,792 --> 00:07:20,167 ¡Puedo tomar todo lo que quiera! 112 00:07:20,792 --> 00:07:21,833 Adiosito. 113 00:07:31,542 --> 00:07:35,375 Es como si ningún poni quisiera vernos. 114 00:07:35,458 --> 00:07:38,000 ¡Salgan ya, pequeños ponis! 115 00:07:38,083 --> 00:07:40,625 ¡Bing, bong! ¡Bing, bong! 116 00:07:40,708 --> 00:07:43,875 ¡Bing, bong! ¡Bing, bong! 117 00:07:43,958 --> 00:07:46,708 ¡Bing, bong! ¡Bing, bong! 118 00:07:46,792 --> 00:07:48,667 Bing, 119 00:07:48,750 --> 00:07:50,458 ¡bong! 120 00:07:50,542 --> 00:07:53,333 ¿Así es como vas a hacer esto, unicornio? 121 00:07:53,417 --> 00:07:54,750 ¿Dando miedo? 122 00:07:54,833 --> 00:07:58,250 ¿De ahí es de donde viene tu brillo? 123 00:07:59,500 --> 00:08:02,750 - ¡Ah! - No. Más dulce. 124 00:08:03,917 --> 00:08:06,542 ¡Qué asco! 125 00:08:07,708 --> 00:08:12,167 ¡Mi brillo viene de la creatividad! 126 00:08:12,250 --> 00:08:14,208 - ¡Y la brillantina! - ¡Oh! 127 00:08:14,292 --> 00:08:15,333 Sí. 128 00:08:18,833 --> 00:08:21,625 ¡Atrapen a esa unicornio! 129 00:08:28,708 --> 00:08:29,583 ¡Sí! 130 00:08:31,208 --> 00:08:33,875 Podríamos usar esta lana para tejer cosas geniales 131 00:08:33,958 --> 00:08:35,875 si no fueras una gran y malvada tonta. 132 00:08:35,958 --> 00:08:37,917 ¡Ya basta! 133 00:08:38,000 --> 00:08:41,917 ¡Ya! No tengo tiempo para manualidades. 134 00:08:42,000 --> 00:08:44,875 Ahora dame lo que vine a buscar. 135 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 ¡No! 136 00:08:48,417 --> 00:08:50,292 ¿Qué? ¿Qué es esto? 137 00:08:50,375 --> 00:08:54,000 - Fieltro, pegamento y un botón enorme. - ¡Puaj! 138 00:08:59,833 --> 00:09:02,792 Siempre hay tiempo para arte y manualidades. 139 00:09:07,500 --> 00:09:09,542 Si insistes… 140 00:09:16,667 --> 00:09:18,500 Soy la única que queda. 141 00:09:20,792 --> 00:09:21,792 ¡Misty! 142 00:09:22,375 --> 00:09:24,083 Me quitó mi cutie mark. 143 00:09:24,167 --> 00:09:26,333 Tomó la de todos los ponis. 144 00:09:26,417 --> 00:09:28,042 ¿Qué vamos a hacer sin ellas? 145 00:09:28,125 --> 00:09:31,208 Las cutie marks no son lo único que nos hace especiales. 146 00:09:31,292 --> 00:09:35,542 Y ningún poni puede quitarnos lo que nos hace especiales por dentro. 147 00:09:35,625 --> 00:09:36,875 Tú lo dijiste. 148 00:09:37,458 --> 00:09:40,083 Pero me siento muy indefensa. 149 00:09:41,542 --> 00:09:45,333 Oigan, aléjense del árbol. Harán más fuerte a Opaline. 150 00:09:47,208 --> 00:09:50,042 Zipp, ¿estás segura de eso? 151 00:09:50,125 --> 00:09:51,542 Pues claro que lo estoy. 152 00:09:51,625 --> 00:09:54,000 Sabemos que los árboles están conectados 153 00:09:54,083 --> 00:09:56,875 y que las raíces absorben el poder de los ponis. 154 00:09:56,958 --> 00:09:59,375 Creo que tal vez lo entendimos al revés. 155 00:09:59,458 --> 00:10:03,125 Mira, ¿estos ponis se ven como que están perdiendo sus poderes? 156 00:10:03,208 --> 00:10:04,958 No, se ven felices. 157 00:10:05,042 --> 00:10:09,042 ¿O sea que su felicidad es lo que les da poder a los árboles? 158 00:10:09,125 --> 00:10:10,000 ¡Su amistad! 159 00:10:10,083 --> 00:10:13,167 Este árbol creció de la verdadera amistad 160 00:10:13,250 --> 00:10:16,250 que ustedes me mostraron el día de la floración de cutie mark. 161 00:10:16,333 --> 00:10:20,708 El árbol de la Bahía Yeguamar creció cuando todos trabajamos juntos. 162 00:10:20,792 --> 00:10:23,708 La unidad de los ponis alimenta los árboles. 163 00:10:23,792 --> 00:10:25,833 Hay que decirle a Sunny. 164 00:10:25,917 --> 00:10:28,083 No llegaremos antes que Opaline. 165 00:10:28,167 --> 00:10:29,750 ¿Cómo le vamos a decir? 166 00:10:30,250 --> 00:10:31,750 Le podemos marcar. 167 00:10:31,833 --> 00:10:33,458 Ay… Claro. 168 00:10:33,542 --> 00:10:34,792 ¿Hola? ¿Hola? 169 00:10:34,875 --> 00:10:36,750 - ¿Qué onditas? - ¡Pipp! 170 00:10:36,833 --> 00:10:38,083 ¿Están bien todos? 171 00:10:38,167 --> 00:10:40,833 Canté para distraer a Opaline. Casi funcionó. 172 00:10:40,917 --> 00:10:42,250 Tenemos un nuevo plan. 173 00:10:42,333 --> 00:10:44,333 En vez de alejarse de los árboles, 174 00:10:44,417 --> 00:10:47,875 necesitamos que todos los ponis se reúnan junto a ellos. 175 00:10:47,958 --> 00:10:50,500 No tenemos la magia de nuestras cutie marks, 176 00:10:50,583 --> 00:10:52,500 pero no puede quitarnos nuestra amistad. 177 00:10:52,583 --> 00:10:55,000 Y esa es nuestra verdadera magia poni. 178 00:10:55,083 --> 00:10:57,583 Zipp, confío en tus instintos. 179 00:10:57,667 --> 00:11:00,042 Hitch, reúne a los de Bahía Yeguamar. 180 00:11:00,125 --> 00:11:02,583 Zipp, Pipp y Misty, a los de Altos de Céfiro. 181 00:11:02,667 --> 00:11:05,458 - Izzy… - A los de Bosque de la Herradura. 182 00:11:05,542 --> 00:11:07,625 Sé que ustedes pueden lograrlo. 183 00:11:09,083 --> 00:11:12,292 - Iré con Opaline. Sola. - ¡Es peligroso! 184 00:11:12,375 --> 00:11:15,167 Ningún poni está solo si tiene amigos. 185 00:11:15,250 --> 00:11:17,542 Estaré bien. Casco al corazón. 186 00:11:17,625 --> 00:11:19,375 Casco al corazón. 187 00:11:25,625 --> 00:11:27,250 El momento ha llegado. 188 00:11:27,333 --> 00:11:30,708 Tengo casi toda la magia de Equestria. 189 00:11:32,875 --> 00:11:37,083 Y en cuanto derrote a Sunny Starscout, 190 00:11:37,167 --> 00:11:42,292 tendré lo último de la magia de cutie mark y los Cristales de Unidad a la vez. 191 00:11:46,625 --> 00:11:47,458 Opaline. 192 00:11:47,542 --> 00:11:49,458 Y aquí está ella ahora. 193 00:11:49,542 --> 00:11:51,750 Justo a tiempo. 194 00:11:51,833 --> 00:11:52,667 ¡Ah! 195 00:11:54,958 --> 00:11:56,667 ¡Tienes que detener esto! 196 00:11:56,750 --> 00:11:58,667 ¿Detener esto? 197 00:12:00,042 --> 00:12:01,458 ¡Ah! 198 00:12:01,542 --> 00:12:03,750 - Esto ya se terminó. - ¡Ah! 199 00:12:03,833 --> 00:12:06,417 Tengo toda la magia de Equestria. 200 00:12:06,500 --> 00:12:10,458 Excepto este poquitín de aquí. 201 00:12:10,542 --> 00:12:13,750 No tienes que hacerlo y no tienes que estar sola, 202 00:12:13,833 --> 00:12:15,625 podemos todos vivir en unidad. 203 00:12:15,708 --> 00:12:18,042 Ay, no estoy sola. Tú estás aquí. 204 00:12:18,125 --> 00:12:22,000 Y tú eres igual a mí. 205 00:12:22,083 --> 00:12:26,208 También quieres poder, es lo que todo alicornio quiere. 206 00:12:26,792 --> 00:12:29,000 ¡Ah! Tú no sabes nada de mí. 207 00:12:29,083 --> 00:12:33,458 ¿En serio? ¿No estudias la magia y coleccionas artefactos poderosos? 208 00:12:33,542 --> 00:12:35,750 ¿No mantienes los cristales de unidad 209 00:12:35,833 --> 00:12:38,333 en tu guarida asegurados detrás un hechizo? 210 00:12:38,417 --> 00:12:39,750 Te he estado viendo. 211 00:12:39,833 --> 00:12:42,833 Tú despertaste a toda la magia de Equestria. 212 00:12:42,917 --> 00:12:44,208 ¡Y mírate! 213 00:12:44,292 --> 00:12:47,083 Tienes más que cualquiera de tus amigos. 214 00:12:47,167 --> 00:12:48,958 Eso no es lo que quería. 215 00:12:49,542 --> 00:12:53,042 Quiero proteger a mis amigos y comprender la magia. 216 00:12:53,125 --> 00:12:55,708 ¿Buscas conocimiento? Entiendo. 217 00:12:55,792 --> 00:12:58,917 Y dime, pequeña poni, ¿qué es el conocimiento? 218 00:12:59,000 --> 00:13:00,792 ¡Es poder! 219 00:13:13,375 --> 00:13:14,958 ¡No soy como tú! 220 00:13:29,417 --> 00:13:30,375 Muy bien. 221 00:13:30,458 --> 00:13:35,250 Si en serio no te importa el poder, ¡entonces obsérvame tomarlo todo! 222 00:13:35,333 --> 00:13:37,917 ¡No! 223 00:13:38,000 --> 00:13:39,542 ¡Por favor! 224 00:13:41,333 --> 00:13:43,625 ¡No! 225 00:13:49,833 --> 00:13:52,625 ¡Ahora ya tengo toda su magia! 226 00:13:53,125 --> 00:13:57,000 ¡Yo gano! ¡Soy la alicornio de fuego! 227 00:13:57,083 --> 00:13:59,917 ¡Yo soy poder! 228 00:14:06,583 --> 00:14:12,667 Y nada puede evitar que yo tome tus preciados Cristales de Unidad tampoco. 229 00:14:14,333 --> 00:14:18,042 ¡Destruiré todo hechizo de protección en Equestria! 230 00:14:25,833 --> 00:14:31,500 ¡Y por fin gobernaré a todos los pequeños ponis indefensos 231 00:14:31,583 --> 00:14:34,458 por toda la eternidad! 232 00:15:27,000 --> 00:15:28,958 Puedes tomar mi cutie mark, 233 00:15:29,042 --> 00:15:32,000 pero no puedes tomar lo que me hace ser yo. 234 00:15:32,083 --> 00:15:33,333 Ja, ja, sí. 235 00:15:33,417 --> 00:15:36,542 La esperanza… Esperanza de un mejor futuro 236 00:15:36,625 --> 00:15:38,917 donde todos los ponis dejen su huella. 237 00:15:39,000 --> 00:15:43,708 Por eso tú y yo jamás vamos a ser iguales, Opaline. 238 00:15:43,792 --> 00:15:46,958 Porque tengo esperanza y tengo amistad. 239 00:16:34,208 --> 00:16:36,000 ¿Y qué es la amistad, Opaline? 240 00:16:46,042 --> 00:16:47,250 ¡Ahora Sparky! 241 00:16:49,375 --> 00:16:50,917 ¿Qué? Pero… 242 00:16:51,000 --> 00:16:52,583 ¡Está bajo mi hechizo! 243 00:16:53,750 --> 00:16:54,750 ¡Spike! 244 00:16:58,042 --> 00:17:00,042 ¿Qué? ¡Oh! 245 00:17:00,708 --> 00:17:02,708 ¡No! 246 00:17:10,333 --> 00:17:11,625 ¡Sí! 247 00:18:31,375 --> 00:18:32,792 ¡Hay que irnos! 248 00:18:42,875 --> 00:18:44,042 Y Opaline, 249 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 no somos amigas. 250 00:18:46,583 --> 00:18:48,417 Solo quería dejarlo claro. 251 00:18:54,792 --> 00:18:56,917 ¡Oh! ¡No! 252 00:18:57,875 --> 00:19:00,167 ¡Mi cutie mark! ¡Mi poder! 253 00:19:00,250 --> 00:19:01,833 ¡Regresa! 254 00:19:01,917 --> 00:19:03,875 ¡No! 255 00:19:12,375 --> 00:19:15,125 Spike, creí que estabas bajo su hechizo. 256 00:19:15,208 --> 00:19:16,750 ¿Cómo lo lograste? 257 00:19:16,833 --> 00:19:18,083 Por favor, Sunny, 258 00:19:18,167 --> 00:19:22,083 ¿crees que es mi primer encuentro con un villano malvado? 259 00:19:22,167 --> 00:19:23,083 No es cierto. 260 00:19:23,167 --> 00:19:26,042 Fue el pequeño Sparky quien rompió el hechizo y me salvó. 261 00:19:28,542 --> 00:19:31,875 Parece que transformó su hechizo y se apoderó de él. 262 00:19:33,042 --> 00:19:35,792 ¡Se ve bellísimo! 263 00:19:35,875 --> 00:19:38,583 Quisiera que mis amigos pudieran ver esto. 264 00:19:43,083 --> 00:19:44,292 ¡Estamos aquí! 265 00:19:44,375 --> 00:19:46,125 - ¡Estamos aquí! - ¡Sí! 266 00:19:46,208 --> 00:19:48,167 ¡Y funcionó! 267 00:19:49,917 --> 00:19:51,667 - Sí. - ¡así es! 268 00:19:54,167 --> 00:19:59,917 Sunny, aún no puedo creer que fuiste a enfrentar a Opaline sola. 269 00:20:00,000 --> 00:20:03,708 No estaba sola. Todos estuvieron conmigo en mi corazón. 270 00:20:03,792 --> 00:20:05,958 Y ustedes nunca perdieron la esperanza. 271 00:20:06,042 --> 00:20:08,125 Lo logramos juntos. 272 00:20:09,542 --> 00:20:11,042 Lamentamos mucho haber caído 273 00:20:11,125 --> 00:20:14,333 bajo el hechizo de una villana malvada y aterrorizarlos así. 274 00:20:14,417 --> 00:20:15,875 Fue nuestra culpa. 275 00:20:15,958 --> 00:20:17,917 Nos pasa a los mejores. 276 00:20:18,000 --> 00:20:19,417 Amiguito. 277 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 Oí que fuiste muy valiente ahí. 278 00:20:22,208 --> 00:20:24,667 No solo valiente, un héroe. 279 00:20:24,750 --> 00:20:27,125 Sé que deberías crecer con los dragones, 280 00:20:27,208 --> 00:20:29,917 pero te voy a extrañar a diario, Sparkeroni. 281 00:20:30,917 --> 00:20:34,083 ¿Te digo algo, Hitch? Sparky sabe más que nosotros. 282 00:20:50,375 --> 00:20:51,375 Ca… 283 00:20:51,458 --> 00:20:53,125 ¡Casa! 284 00:20:55,292 --> 00:20:56,875 ¿Ves? 285 00:20:56,958 --> 00:21:00,208 Yo sé que está en muy buenos cascos contigo, Hitch. 286 00:21:00,292 --> 00:21:03,583 Siempre podemos aprender mucho de los otros. 287 00:21:03,667 --> 00:21:06,750 ¿Supongo que eso significa que nos veremos pronto? 288 00:21:10,167 --> 00:21:13,375 ¿Quién habría pensado que la espeluznante guarida de Opaline 289 00:21:13,458 --> 00:21:15,542 se transformaría en algo tan bello? 290 00:21:15,625 --> 00:21:19,708 Con verdadera magia de la unidad, todo se ve más hermoso. 291 00:21:21,292 --> 00:21:22,667 ¡Oigan, ponis, miren! 292 00:21:25,667 --> 00:21:28,375 Es como brillo, pero es nieve. 293 00:21:28,875 --> 00:21:30,000 - ¡Oh! - ¡Guau! 294 00:21:30,083 --> 00:21:31,083 ¿Qué pasa? 295 00:21:32,500 --> 00:21:35,000 Oigan, ¿tengo algo en los dientes? 296 00:22:00,167 --> 00:22:02,917 Subtítulos: Pilar Arias