1
00:00:12,333 --> 00:00:14,000
¡Hitch! ¡No!
2
00:00:15,792 --> 00:00:19,292
- ¡Viene Opaline!
- ¡Protejamos los cristales!
3
00:00:19,375 --> 00:00:24,458
No. Creo que quiere nuestras marcas.
No sé si puedo plantarle cara.
4
00:00:29,833 --> 00:00:31,083
¡Lava y Jade!
5
00:00:34,125 --> 00:00:39,625
- Si atraviesan el hechizo de Twilight…
- No habrá dónde esconderse.
6
00:00:39,708 --> 00:00:43,542
Cuando tenga toda la magia de las marcas,
7
00:00:43,625 --> 00:00:47,500
ningún poni de Equestria podrá detenerme.
8
00:00:51,417 --> 00:00:55,625
Ese hechizo acabará rompiéndose.
¡Dragones! ¡Fuego!
9
00:01:02,083 --> 00:01:04,000
Hoy tiene que brillar.
10
00:01:04,083 --> 00:01:05,667
Los ponis unidos.
11
00:01:07,667 --> 00:01:10,167
Nuestra marca dejaremos.
12
00:01:10,250 --> 00:01:12,208
Unidos correremos.
13
00:01:12,292 --> 00:01:15,708
Si estamos juntos, lo mejoraremos.
14
00:01:18,000 --> 00:01:19,958
Ponis de cualquier lugar,
15
00:01:20,042 --> 00:01:22,083
lo sentís al respirar.
16
00:01:22,167 --> 00:01:26,042
Vuestra chispa haced brillar.
17
00:01:26,125 --> 00:01:28,083
Dejad marca al compartir.
18
00:01:28,167 --> 00:01:31,500
Casco al corazón. Sentid los ponis unidos.
19
00:01:31,583 --> 00:01:35,042
Hoy venid.
20
00:01:35,125 --> 00:01:39,292
MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA
21
00:01:39,375 --> 00:01:41,500
¡Más! ¡Más!
22
00:01:41,583 --> 00:01:45,958
¡Su fuego es muy potente!
¡El hechizo no aguantará!
23
00:01:46,042 --> 00:01:51,167
Misty, prométemelo: si no puedo detenerla,
coge los cristales y…
24
00:01:52,000 --> 00:01:53,167
¿Misty?
25
00:01:53,250 --> 00:01:56,000
¡No paréis hasta que lo rompáis!
26
00:01:57,458 --> 00:01:59,042
¡Oye, Opaline!
27
00:01:59,125 --> 00:02:01,292
¿Esto es nuevo? ¡Qué bonito!
28
00:02:02,000 --> 00:02:02,917
¡Misty!
29
00:02:03,583 --> 00:02:04,625
¡Misty!
30
00:02:04,708 --> 00:02:06,708
¡A por ella!
31
00:02:10,375 --> 00:02:13,542
¡Ladronzuela! ¡Devuélvemelo!
32
00:02:13,625 --> 00:02:16,875
¿No fuiste tú la que me enseñó a robar?
33
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
¡No te escondas! ¡Muéstrate!
34
00:02:20,292 --> 00:02:22,708
¿No querías que fuera sigilosa?
35
00:02:22,792 --> 00:02:24,208
¡Te tengo!
36
00:02:24,292 --> 00:02:28,792
¡Es buen momento para decirte
que te he estado espiando!
37
00:02:28,875 --> 00:02:30,292
¿Cómo dices?
38
00:02:30,375 --> 00:02:32,875
Ya no estoy de tu lado, Opaline.
39
00:02:33,708 --> 00:02:35,500
¡Ahora tengo amigos!
40
00:02:35,583 --> 00:02:37,000
¡Amigos de verdad!
41
00:02:39,625 --> 00:02:41,792
¡Y eso no puedes quitármelo!
42
00:02:46,042 --> 00:02:48,167
Traidora. ¡Se va a enterar!
43
00:02:48,250 --> 00:02:53,667
Cuando tenga la última marca,
¡volveré y daré a todos su merecido!
44
00:02:56,625 --> 00:02:58,083
¡Misty!
45
00:02:58,167 --> 00:03:00,000
¡A Altos de Céfiro!
46
00:03:06,083 --> 00:03:09,292
Ponis, sabemos que esto da miedo.
47
00:03:09,375 --> 00:03:11,167
Pero ¡estaremos bien!
48
00:03:11,250 --> 00:03:15,500
Pase lo que pase,
estamos en Altos de Céfiro, y nunca…
49
00:03:15,583 --> 00:03:17,833
Nunca habéis tenido opciones.
50
00:03:21,875 --> 00:03:23,917
¿Listas para rendiros?
51
00:03:27,917 --> 00:03:29,375
¡Tengo una idea!
52
00:03:29,458 --> 00:03:32,625
¡Eh! ¿Quieres nuestras marcas? ¡Para ti!
53
00:03:32,708 --> 00:03:38,500
Pero, para que su magia sea más potente,
deja que te cantemos una canción.
54
00:03:38,583 --> 00:03:41,083
- ¿Qué?
- Venga ya. ¿Una canción?
55
00:03:41,167 --> 00:03:44,042
¡Es cuando nuestra luz brilla más!
56
00:03:47,875 --> 00:03:50,542
- Pues cantad.
- ¡Aquí no!
57
00:03:50,625 --> 00:03:53,583
La acústica de esta sala es horrible.
58
00:03:55,292 --> 00:03:56,542
Qué horror, ¿eh?
59
00:03:56,625 --> 00:03:57,583
¡Seguidme!
60
00:04:02,625 --> 00:04:04,208
Tienes un plan, ¿no?
61
00:04:04,292 --> 00:04:06,917
¿Me lo vas a contar o…?
62
00:04:11,333 --> 00:04:16,125
¡Vamos! No es prudente
jugar con la paciencia de una alicornio.
63
00:04:16,208 --> 00:04:19,292
O nos saltamos la canción y el baile y…
64
00:04:22,917 --> 00:04:24,667
Eh, ponis, escuchadme.
65
00:04:25,792 --> 00:04:28,250
Tenéis que oír lo que os digo.
66
00:04:28,750 --> 00:04:34,333
Tenéis brillo en vuestro interior
y un talento que debéis mostrar.
67
00:04:34,417 --> 00:04:39,208
A veces perdemos la esperanza,
pero no todo es lo que parece.
68
00:04:40,417 --> 00:04:42,875
¿Podéis sentir la energía?
69
00:04:42,958 --> 00:04:46,792
Sí, nuestro poder va creciendo.
70
00:04:46,875 --> 00:04:49,583
No miréis ahora. Todo va mejor.
71
00:04:49,667 --> 00:04:52,333
Dame el casco. Creceremos juntos.
72
00:04:52,417 --> 00:04:58,542
Tenemos fuerza para afrontar lo que sea.
Tenemos la magia en nuestro interior.
73
00:04:58,625 --> 00:05:01,000
No miréis ahora.
74
00:05:01,083 --> 00:05:06,583
Tenemos la magia.
Tenemos la magia en nuestro interior.
75
00:05:07,833 --> 00:05:09,542
¡Lo hicimos! Vamos a…
76
00:05:12,750 --> 00:05:15,917
Ha sido todo un espectáculo, lo admito.
77
00:05:16,000 --> 00:05:19,750
Pero habéis olvidado la regla número uno:
78
00:05:19,833 --> 00:05:22,833
¡nunca darle la espalda al público!
79
00:05:22,917 --> 00:05:23,958
¡Por favor!
80
00:05:26,375 --> 00:05:27,208
¡No!
81
00:05:29,083 --> 00:05:34,625
Ya no sois tan seguras ni valientes,
¿verdad, princesas?
82
00:05:36,292 --> 00:05:39,125
- ¡No!
- ¡No te saldrás con la tuya!
83
00:05:40,250 --> 00:05:42,125
Eso ya lo he oído antes.
84
00:05:43,875 --> 00:05:46,750
Probad otra canción la próxima vez.
85
00:05:52,458 --> 00:05:53,583
¡Al Bosque!
86
00:05:53,667 --> 00:05:55,292
¡Aléjate de mi árbol!
87
00:05:55,833 --> 00:05:59,833
- ¿Tu árbol?
- No me harás esto, ni a mis amigos.
88
00:06:00,417 --> 00:06:04,417
- ¿Amigos?
- Me enseñaron a preocuparme por el resto.
89
00:06:07,042 --> 00:06:09,500
Me has ocultado muchas cosas.
90
00:06:09,583 --> 00:06:12,333
Tu árbol, tus amigos…
91
00:06:12,417 --> 00:06:14,750
¡Y tu marca de belleza!
92
00:06:14,833 --> 00:06:19,125
Y todo este tiempo creí que éramos amigas.
93
00:06:19,208 --> 00:06:20,708
¡No! ¡No lo éramos!
94
00:06:21,458 --> 00:06:25,083
Es muy triste.
Tienes todo el poder de Equestria
95
00:06:25,167 --> 00:06:28,542
y no sabes lo que es la verdadera amistad.
96
00:06:29,625 --> 00:06:30,958
Tengo amigos.
97
00:06:31,042 --> 00:06:36,292
Tienes que obligarlos a fingir que lo son.
Como a mí. Eso es control.
98
00:06:36,375 --> 00:06:38,792
¡Mocosa desagradecida!
99
00:06:38,875 --> 00:06:41,083
Estuviste sola muchas lunas.
100
00:06:41,167 --> 00:06:42,875
Completamente sola.
101
00:06:42,958 --> 00:06:45,292
Siento pena por ti.
102
00:06:45,375 --> 00:06:48,292
Vaya, Misty. Qué madura.
103
00:06:48,375 --> 00:06:51,958
Qué empática. Qué buena.
104
00:06:54,500 --> 00:07:00,375
Siempre te decía que, si querías
una marca, debías hacer lo que te dijera.
105
00:07:00,458 --> 00:07:03,667
Eras una ayudante buena y leal.
106
00:07:03,750 --> 00:07:05,542
Podrías volver a serlo.
107
00:07:06,083 --> 00:07:11,083
Tú no me diste mi marca.
Me la gané yo ayudando a mis amigos.
108
00:07:11,167 --> 00:07:13,542
Eso tampoco puedes quitármelo.
109
00:07:13,625 --> 00:07:15,625
Ah, ¿no?
110
00:07:17,792 --> 00:07:20,875
¡Puedo quitarte lo que quiera!
111
00:07:20,958 --> 00:07:22,375
¡Chaíto!
112
00:07:31,667 --> 00:07:35,375
Cualquiera diría
que ningún poni quiere vernos.
113
00:07:35,458 --> 00:07:38,000
¡Salid, pequeños ponis!
114
00:07:38,083 --> 00:07:40,625
¡Bing, bong!
115
00:07:40,708 --> 00:07:43,875
¡Bing, bong!
116
00:07:46,792 --> 00:07:48,000
¡Bing…
117
00:07:48,750 --> 00:07:49,958
bong!
118
00:07:51,042 --> 00:07:53,125
¿Así queréis hacerlo?
119
00:07:53,208 --> 00:07:54,750
¿Dando repelús?
120
00:07:54,833 --> 00:07:58,625
¿De ahí os viene el brillo?
¿De ser espeluznantes?
121
00:08:00,375 --> 00:08:02,750
No. ¡Toma mermelada!
122
00:08:05,875 --> 00:08:06,917
¡Puaj!
123
00:08:07,792 --> 00:08:12,167
¡El brillo me viene de la creatividad!
124
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
¡Y de la purpurina!
125
00:08:14,292 --> 00:08:15,333
¡Sí!
126
00:08:18,833 --> 00:08:21,625
¡Coged a esa unicornio!
127
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
¡Sí!
128
00:08:31,500 --> 00:08:35,875
Haríamos cosas chulas con esa lana
si no fueras tan mala.
129
00:08:36,750 --> 00:08:37,917
¡Basta!
130
00:08:38,833 --> 00:08:42,125
No tengo tiempo para manualidades.
131
00:08:42,208 --> 00:08:44,875
Dame lo que he venido a buscar.
132
00:08:46,208 --> 00:08:48,333
¡No!
133
00:08:48,417 --> 00:08:50,292
¿Esto qué es?
134
00:08:50,375 --> 00:08:53,292
Fieltro, cola y un botón muy grande.
135
00:08:59,833 --> 00:09:02,792
Siempre hay tiempo para manualidades.
136
00:09:07,500 --> 00:09:09,542
Si insistes.
137
00:09:16,667 --> 00:09:18,500
Soy la única que queda.
138
00:09:20,792 --> 00:09:21,792
¡Misty!
139
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
Me quitó la marca.
140
00:09:24,167 --> 00:09:28,042
- Nos la quitó a todos.
- ¿Qué haremos sin ellas?
141
00:09:28,125 --> 00:09:31,292
No solo somos especiales por las marcas.
142
00:09:31,375 --> 00:09:35,542
Y nadie puede quitarnos
lo que nos hace especiales.
143
00:09:35,625 --> 00:09:36,875
Lo dijiste tú.
144
00:09:37,750 --> 00:09:40,083
Pero me siento indefensa.
145
00:09:41,542 --> 00:09:43,375
¡Eh! Alejaos del árbol.
146
00:09:43,458 --> 00:09:45,333
¡La haréis más fuerte!
147
00:09:47,375 --> 00:09:50,042
Zipp, ¿estás segura?
148
00:09:50,125 --> 00:09:53,625
¡Sí! Sabemos
que los árboles están conectados.
149
00:09:53,708 --> 00:09:56,958
Y las raíces chupan el poder de los ponis.
150
00:09:57,042 --> 00:09:59,375
Igual lo entendimos al revés.
151
00:09:59,458 --> 00:10:02,958
Mira. ¿Esos ponis
están perdiendo sus poderes?
152
00:10:03,042 --> 00:10:04,958
No, parecen felices.
153
00:10:05,042 --> 00:10:09,125
¿Su felicidad es
lo que da poder a los árboles?
154
00:10:09,208 --> 00:10:11,542
¡Su amistad! Este mismo árbol.
155
00:10:11,625 --> 00:10:16,417
Surgió al mostrarme vuestra amistad
en la fiesta de las marcas.
156
00:10:16,500 --> 00:10:18,417
Y el de Bahía Yeguamar.
157
00:10:18,500 --> 00:10:20,708
Creció al trabajar juntos.
158
00:10:20,792 --> 00:10:23,708
Nuestra unidad los potencia.
159
00:10:23,792 --> 00:10:28,083
- Avisemos a Sunny.
- No llegaremos antes que Opaline.
160
00:10:28,167 --> 00:10:29,750
¿Cómo se lo decimos?
161
00:10:30,250 --> 00:10:31,708
¿Y si la llamamos?
162
00:10:32,625 --> 00:10:33,458
Ya.
163
00:10:33,542 --> 00:10:34,792
¿Hola?
164
00:10:34,875 --> 00:10:36,750
- ¡Hola!
- ¡Pipp!
165
00:10:36,833 --> 00:10:38,083
¿Estáis bien?
166
00:10:38,167 --> 00:10:42,167
- Canté para distraerla. Casi funciona.
- Nuevo plan.
167
00:10:42,250 --> 00:10:47,875
En vez de alejarnos de los árboles,
necesitamos que todos vayan a ellos.
168
00:10:47,958 --> 00:10:52,500
Tendrá nuestras marcas,
pero no podrá quitarnos la amistad.
169
00:10:52,583 --> 00:10:55,000
Esa es nuestra verdadera magia.
170
00:10:55,083 --> 00:10:57,583
Zipp, confío en tu instinto.
171
00:10:57,667 --> 00:11:00,042
Hitch, reúne a los de Bahía.
172
00:11:00,125 --> 00:11:03,167
Zipp, Pipp y Misty, los de Altos. Izzy…
173
00:11:03,250 --> 00:11:05,458
Reuniré a los del Bosque.
174
00:11:05,542 --> 00:11:07,625
Sé que podéis hacerlo.
175
00:11:09,083 --> 00:11:12,292
- Yo me enfrentaré a Opaline. Sola.
- ¡Es peligroso!
176
00:11:12,375 --> 00:11:15,083
Nadie está solo si tiene amigos.
177
00:11:15,167 --> 00:11:19,375
- Estaré bien. Cascos al corazón.
- Cascos al corazón.
178
00:11:25,625 --> 00:11:27,333
Ha llegado el momento.
179
00:11:27,417 --> 00:11:30,708
Ya casi tengo toda la magia de Equestria.
180
00:11:33,042 --> 00:11:37,083
Y, cuando derrote a Sunny Starscout,
181
00:11:37,167 --> 00:11:42,292
me haré con la última marca
y los Cristales de la Unidad a la vez.
182
00:11:46,625 --> 00:11:47,458
Opaline.
183
00:11:47,542 --> 00:11:49,458
Y aquí está.
184
00:11:49,542 --> 00:11:51,625
Justo a tiempo.
185
00:11:55,042 --> 00:11:56,667
¡Debes detener esto!
186
00:11:57,458 --> 00:11:58,708
¿Detenerlo?
187
00:12:01,542 --> 00:12:03,667
Ya he terminado.
188
00:12:03,750 --> 00:12:06,625
Tengo toda la magia de Equestria,
189
00:12:06,708 --> 00:12:10,458
salvo esta pequeña parte de aquí.
190
00:12:10,542 --> 00:12:13,750
No tienes por qué hacerlo ni estar sola.
191
00:12:13,833 --> 00:12:18,333
- Podemos vivir todos juntos.
- No estoy sola. Estás tú.
192
00:12:18,417 --> 00:12:22,000
Y eres igualita que yo.
193
00:12:22,083 --> 00:12:26,208
Tú también quieres poder,
como todos los alicornios.
194
00:12:27,208 --> 00:12:29,000
No sabes nada sobre mí.
195
00:12:29,083 --> 00:12:33,458
¿No? ¿No estudias magia
ni coleccionas objetos poderosos?
196
00:12:33,542 --> 00:12:38,375
¿No custodias los cristales
en tu guarida, bajo un hechizo?
197
00:12:38,458 --> 00:12:39,750
Te he observado.
198
00:12:39,833 --> 00:12:42,875
Despertaste toda la magia de Equestria.
199
00:12:42,958 --> 00:12:47,208
Y mírate, tienes más magia
que ninguno de tus amigos.
200
00:12:47,292 --> 00:12:48,958
¡Yo no quería eso,
201
00:12:49,625 --> 00:12:53,167
solo proteger a mis amigos
y entender la magia!
202
00:12:53,250 --> 00:12:55,833
¡Buscas el conocimiento! Ya veo.
203
00:12:55,917 --> 00:12:59,125
Y dime, poni: ¿qué es el conocimiento?
204
00:12:59,208 --> 00:13:00,792
¡Es poder!
205
00:13:13,375 --> 00:13:14,958
¡Yo no soy como tú!
206
00:13:29,792 --> 00:13:35,250
¡Bien! Si no te importa el poder,
¡mira cómo me hago con todo!
207
00:13:35,333 --> 00:13:36,667
¡No!
208
00:13:38,542 --> 00:13:39,542
¡Por favor!
209
00:13:41,417 --> 00:13:42,333
¡No!
210
00:13:49,750 --> 00:13:53,042
¡Ahora tengo el juego completo!
211
00:13:53,125 --> 00:13:57,000
¡He ganado! ¡Soy la alicornio de fuego!
212
00:13:57,083 --> 00:13:59,917
¡Soy el poder!
213
00:14:06,875 --> 00:14:13,625
Y nada puede impedir que me lleve
tus preciados Cristales de Unidad.
214
00:14:14,333 --> 00:14:18,042
¡Romperé los hechizos de protección
de Equestria!
215
00:14:26,333 --> 00:14:31,500
¡Y gobernaré sobre vosotros,
pequeños e indefensos ponis,
216
00:14:31,583 --> 00:14:34,667
para toda la eternidad!
217
00:14:47,292 --> 00:14:50,083
Eh, ponis, escuchadme.
218
00:14:50,667 --> 00:14:53,542
Tenéis que oír lo que os digo.
219
00:14:53,625 --> 00:14:56,833
Tenéis brillo en vuestro interior
220
00:14:56,917 --> 00:15:00,083
y un talento que debéis mostrar.
221
00:15:00,167 --> 00:15:02,917
Solo necesitamos algo de esperanza.
222
00:15:03,417 --> 00:15:06,417
Solo necesitamos algo de unidad.
223
00:15:06,500 --> 00:15:09,417
Solo necesitamos encontrar la magia
224
00:15:09,500 --> 00:15:12,708
que tenemos los ponis en el interior.
225
00:15:12,792 --> 00:15:15,958
A veces perdemos la esperanza,
226
00:15:16,042 --> 00:15:19,000
pero no todo es lo que parece.
227
00:15:19,500 --> 00:15:22,500
¿Podéis sentir la energía?
228
00:15:22,583 --> 00:15:26,917
Sí, nuestro poder va creciendo.
229
00:15:27,500 --> 00:15:32,583
Podrás quitarme la marca,
pero no lo que me hace ser quien soy.
230
00:15:33,417 --> 00:15:39,000
La esperanza por un futuro mejor,
en el que cada poni deje su marca.
231
00:15:39,083 --> 00:15:43,833
Por eso tú y yo
nunca seremos iguales, Opaline.
232
00:15:43,917 --> 00:15:47,083
Porque tengo esperanza y tengo amistad.
233
00:15:47,167 --> 00:15:48,417
No miréis ahora.
234
00:15:48,500 --> 00:15:49,875
Todo mejorará.
235
00:15:49,958 --> 00:15:51,375
Dame el casco.
236
00:15:51,458 --> 00:15:53,417
Creceremos juntos.
237
00:15:53,500 --> 00:15:58,000
Tenemos fuerza para afrontar lo que sea.
Tenemos la magia.
238
00:15:58,083 --> 00:16:02,375
Tenemos la magia en nuestro interior.
239
00:16:04,750 --> 00:16:07,167
Ponis de cualquier lugar,
240
00:16:08,042 --> 00:16:11,208
es momento de alzar la voz.
241
00:16:11,292 --> 00:16:14,750
Es momento de demostrar vuestro valor, sí.
242
00:16:14,833 --> 00:16:17,542
Y nadie podrá detenernos, no.
243
00:16:17,625 --> 00:16:20,583
Porque hay esperanza si estamos juntos
244
00:16:20,667 --> 00:16:23,792
y se hace más fuerte cuando cantamos,
245
00:16:23,875 --> 00:16:27,333
así que alcemos las voces al unísono,
246
00:16:27,417 --> 00:16:31,500
alcemos las voces en armonía, sí.
247
00:16:31,583 --> 00:16:34,083
No miréis ahora. Todo mejorará.
248
00:16:34,167 --> 00:16:36,000
¿Y qué es la amistad?
249
00:16:36,083 --> 00:16:37,708
Creceremos juntos.
250
00:16:37,792 --> 00:16:42,500
Tenemos fuerza para afrontar lo que sea.
Tenemos la magia.
251
00:16:42,583 --> 00:16:45,667
Tenemos la magia en nuestro interior.
252
00:16:46,167 --> 00:16:47,333
¡Ahora Chispis!
253
00:16:47,417 --> 00:16:49,625
Tenemos la magia…
254
00:16:49,708 --> 00:16:50,917
¡Pero…!
255
00:16:51,000 --> 00:16:52,583
¡Estáis hechizados!
256
00:16:53,750 --> 00:16:54,917
¡Spike!
257
00:16:58,208 --> 00:16:59,042
¿Qué?
258
00:17:00,958 --> 00:17:02,708
¡No!
259
00:17:08,292 --> 00:17:11,625
- Hay esperanza si estamos juntos.
- ¡Sí!
260
00:17:11,708 --> 00:17:14,667
Y se hace más fuerte cuando cantamos,
261
00:17:14,750 --> 00:17:18,083
así que alcemos las voces al unísono,
262
00:17:18,167 --> 00:17:22,542
alcemos las voces en armonía, sí.
263
00:17:22,625 --> 00:17:25,250
No miréis ahora. Todo va mejor.
264
00:17:25,333 --> 00:17:28,792
Dame el casco. Creceremos juntos.
265
00:17:28,875 --> 00:17:33,375
Tenemos fuerza para afrontar lo que sea.
Tenemos la magia.
266
00:17:33,458 --> 00:17:35,042
Tenemos la magia.
267
00:17:35,125 --> 00:17:38,208
No miréis ahora. Todo va mejor.
268
00:17:38,292 --> 00:17:41,458
Dame el casco. Creceremos juntos.
269
00:17:41,542 --> 00:17:46,208
Tenemos fuerza para afrontar lo que sea.
Tenemos la magia.
270
00:17:46,292 --> 00:17:47,958
Tenemos la magia.
271
00:17:48,042 --> 00:17:50,750
Echa otro vistazo, todo va mejor.
272
00:17:50,833 --> 00:17:54,167
Nos hacemos más fuertes creciendo juntos.
273
00:17:54,250 --> 00:17:57,000
Siempre nos tendremos.
274
00:17:57,083 --> 00:18:00,583
Tenemos la magia en nuestro interior.
275
00:18:00,667 --> 00:18:03,333
No miréis ahora.
276
00:18:03,417 --> 00:18:07,292
Sí, tenemos la magia en nuestro interior.
277
00:18:07,375 --> 00:18:09,917
No miréis ahora.
278
00:18:10,000 --> 00:18:13,542
Tenemos la magia en nuestro interior.
279
00:18:13,625 --> 00:18:16,333
No miréis ahora.
280
00:18:16,417 --> 00:18:19,667
Tenemos la magia en nuestro interior.
281
00:18:19,750 --> 00:18:22,625
No miréis ahora.
282
00:18:22,708 --> 00:18:28,708
Tenemos la magia en nuestro interior.
283
00:18:31,375 --> 00:18:32,792
¡Deberíamos irnos!
284
00:18:42,875 --> 00:18:44,042
Y, Opaline,
285
00:18:44,125 --> 00:18:45,625
no somos amigos.
286
00:18:46,583 --> 00:18:48,083
Que te quede claro.
287
00:18:56,250 --> 00:18:57,792
¡No!
288
00:18:57,875 --> 00:18:58,917
¡Mi marca!
289
00:18:59,000 --> 00:19:00,167
¡Mi poder!
290
00:19:00,250 --> 00:19:01,833
¡Vuelve!
291
00:19:01,917 --> 00:19:05,250
¡No!
292
00:19:12,417 --> 00:19:15,208
¡Spike! Creía que estabas hechizado.
293
00:19:15,292 --> 00:19:16,750
¿Cómo lo hiciste?
294
00:19:16,833 --> 00:19:21,333
Venga ya. ¿Crees que es
mi primer encuentro con un villano?
295
00:19:22,167 --> 00:19:23,083
Es broma.
296
00:19:23,167 --> 00:19:26,042
Chispis rompió el hechizo y me salvó.
297
00:19:28,542 --> 00:19:31,875
Parece que hizo suyo el hechizo de ella.
298
00:19:33,542 --> 00:19:36,000
¡Es precioso!
299
00:19:36,083 --> 00:19:38,625
Ojalá estuvieran aquí mis amigos.
300
00:19:44,000 --> 00:19:45,167
¡Estamos aquí!
301
00:19:45,250 --> 00:19:46,125
¡Sí!
302
00:19:46,208 --> 00:19:48,542
¡Y ha funcionado!
303
00:19:49,917 --> 00:19:51,375
¡Sí!
304
00:19:54,167 --> 00:20:00,000
¡Sunny! Aún no me puedo creer
que te enfrentaras a Opaline sola.
305
00:20:00,083 --> 00:20:01,333
No estaba sola.
306
00:20:01,417 --> 00:20:03,708
Estabais todos en mi corazón.
307
00:20:03,792 --> 00:20:05,958
Y nunca perdisteis la fe.
308
00:20:06,042 --> 00:20:08,125
Lo hicimos juntos.
309
00:20:09,708 --> 00:20:14,458
Sentimos mucho haberos aterrorizado
estando hechizados.
310
00:20:14,542 --> 00:20:15,875
Culpa nuestra.
311
00:20:15,958 --> 00:20:19,542
- Les pasa hasta a los mejores.
- Oye, amigo.
312
00:20:19,625 --> 00:20:22,125
Dicen que has sido muy valiente.
313
00:20:22,208 --> 00:20:24,750
No solo valiente. Es un héroe.
314
00:20:24,833 --> 00:20:30,083
Sé que debe crecer con dragones,
pero te echaré de menos, Chispironi.
315
00:20:30,917 --> 00:20:34,667
¿Sabes qué? Chispis sabe lo que quiere.
316
00:20:51,542 --> 00:20:53,125
¡Casa!
317
00:20:56,208 --> 00:20:57,042
¿Ves?
318
00:20:57,125 --> 00:21:00,208
Sé que contigo está en buenos cascos.
319
00:21:00,292 --> 00:21:03,583
Tenemos mucho que aprender unos de otros.
320
00:21:03,667 --> 00:21:06,750
¿Eso significa que os veremos pronto?
321
00:21:10,167 --> 00:21:15,542
¿Quién hubiera dicho que su guarida
se convertiría en algo tan bonito?
322
00:21:15,625 --> 00:21:19,708
Con la verdadera magia de la unidad,
todo es precioso.
323
00:21:21,292 --> 00:21:22,667
Ponis, ¡mirad!
324
00:21:25,708 --> 00:21:28,208
Parece purpurina… pero es nieve.
325
00:21:29,167 --> 00:21:30,167
¡Hala!
326
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
¿Qué pasa?
327
00:21:32,500 --> 00:21:35,083
¿Tengo algo en los dientes?
328
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Subtítulos: David Escorcia Serrano