1
00:00:33,208 --> 00:00:35,500
Зберігайте спокій.
2
00:00:35,583 --> 00:00:38,167
Не панікуйте. Все під…
3
00:00:38,250 --> 00:00:41,500
Зуме, я забув свій щит! Маєш запасний?
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,542
Якесь дивне відчуття…
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,250
Не може бути!
6
00:01:03,042 --> 00:01:05,458
Елдер Флавер! Обережно!
7
00:01:07,583 --> 00:01:09,750
Усе гаразд? Що це було?
8
00:01:10,917 --> 00:01:12,583
Я не знаю.
9
00:01:12,667 --> 00:01:13,958
Депле, дивись!
10
00:01:14,042 --> 00:01:16,458
Ой, моя…
11
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
О ні. Що з нами відбувається?
12
00:01:22,458 --> 00:01:25,958
Нашу магію Кьюті Марок викрадають.
13
00:01:26,042 --> 00:01:27,708
Усі поні, тікайте!
14
00:01:34,250 --> 00:01:37,167
О, моє копито! Що нам робити?
15
00:01:37,250 --> 00:01:39,250
Втікати!
16
00:01:41,833 --> 00:01:44,542
Тепер і дракони? Що ж далі?
17
00:01:49,583 --> 00:01:52,167
Дайте нам спокій! Будь ласка!
18
00:01:53,833 --> 00:01:55,208
Оце так прийом.
19
00:01:55,292 --> 00:01:58,792
Це я, Спайк! Друг поньства споконвіку.
20
00:01:58,875 --> 00:02:01,208
-Королівський радник…
-Дракон!
21
00:02:06,792 --> 00:02:08,375
Дракони!
22
00:02:10,000 --> 00:02:11,417
Не зважай.
23
00:02:11,500 --> 00:02:13,458
Заспокойтеся. Він з нами.
24
00:02:13,542 --> 00:02:16,125
Гічу? Шерифе Гіч?
25
00:02:16,708 --> 00:02:18,000
Стривайте… Що?
26
00:02:26,083 --> 00:02:29,333
Може, хтось розкаже нам, що коїться?
27
00:02:29,417 --> 00:02:32,083
Ми не знаємо, але щось погане!
28
00:02:32,167 --> 00:02:34,958
Наші Кьюті Марки зникли, і…
29
00:02:35,042 --> 00:02:37,417
а поні, яка їх забрала,
30
00:02:37,500 --> 00:02:40,083
це алікорн!
31
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
Відпусти, хай летить
32
00:02:46,583 --> 00:02:48,542
Нехай сяє й блищить
33
00:02:50,042 --> 00:02:52,792
Відзнаку ми лишімо
34
00:02:52,875 --> 00:02:54,875
Без спину все летімо
35
00:02:54,958 --> 00:02:58,375
Щоб лет наш
Кращим, тільки кращим лиш ставав
36
00:02:59,667 --> 00:03:00,708
Гей
37
00:03:00,792 --> 00:03:02,708
Усюди поні, де не глянь
38
00:03:02,792 --> 00:03:04,917
Де бринить небесна даль
39
00:03:05,000 --> 00:03:08,625
Знайди свою іскру, виблискуй і сяй
40
00:03:08,708 --> 00:03:10,708
Себе прояви і нам розкажи
41
00:03:10,792 --> 00:03:12,875
Чесне понське — завжди
42
00:03:12,958 --> 00:03:14,250
Гей, поні, уперед
43
00:03:14,333 --> 00:03:17,667
Єднаймося й риньмо у вільний лет
44
00:03:17,750 --> 00:03:21,958
MY LITTLE PONY: ЗАЛИШ СВОЮ ВІДЗНАКУ
45
00:03:22,042 --> 00:03:24,625
Джазе, ти бачиш те, що і я?
46
00:03:24,708 --> 00:03:27,875
Друзі прилетіли на крилатих драконах?
47
00:03:27,958 --> 00:03:31,000
А зачіска Піп досі неймовірна!
48
00:03:31,542 --> 00:03:33,042
Де ви були, поні?
49
00:03:33,125 --> 00:03:34,625
Хто міг це зробити?
50
00:03:34,708 --> 00:03:36,583
Її звати Опалін. Вона…
51
00:03:36,667 --> 00:03:38,875
О, Опалін!
52
00:03:38,958 --> 00:03:40,500
Так, звісно!
53
00:03:40,583 --> 00:03:44,542
Я вже мозок заламала,
хто ж здатен на таке?
54
00:03:44,625 --> 00:03:46,708
Ні, це логічно, продовжуй.
55
00:03:46,792 --> 00:03:49,250
Хто б ще міг таке втнути?
56
00:03:49,333 --> 00:03:50,375
Чесно кажучи…
57
00:03:51,292 --> 00:03:54,583
я підозрювала друга Гіча, Мак-Сніпсалота.
58
00:03:54,667 --> 00:03:56,333
Він такий щипучий!
59
00:03:57,333 --> 00:03:58,458
Гей!
60
00:03:58,542 --> 00:04:00,792
Рокі, Джаз, що сталося?
61
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
Їх засмоктало там.
62
00:04:04,958 --> 00:04:07,458
Але як Опалін це робить?
63
00:04:07,542 --> 00:04:10,208
Її магічна лоза в'ється за нею,
64
00:04:10,292 --> 00:04:12,458
і вони вкрали Кьюті Марки.
65
00:04:12,542 --> 00:04:13,958
А де ж вона зараз?
66
00:04:14,042 --> 00:04:15,542
Дерева.
67
00:04:15,625 --> 00:04:17,958
Дерева для неї, як портали.
68
00:04:18,042 --> 00:04:20,417
Як і для нас на Острові Луски.
69
00:04:20,500 --> 00:04:24,792
Але щоб відкрити портал, потрібен ключ?
70
00:04:24,875 --> 00:04:28,917
Без нього Опалін
не вистачить самої магії поні.
71
00:04:29,000 --> 00:04:32,917
У неї вогняна магія алікорна!
І Драконячий камінь…
72
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
І справжні дракони!
73
00:04:34,833 --> 00:04:38,042
І всі наші Кьюті Марки!
74
00:04:38,125 --> 00:04:41,458
Тож вона потрапила в Бухту крізь дерево…
75
00:04:42,583 --> 00:04:45,083
Якщо вона оминула чари Твайлайт,
76
00:04:45,167 --> 00:04:48,958
то вона може повернутися щомиті,
щоб завершити.
77
00:04:49,042 --> 00:04:51,750
Усі поні можуть бути в небезпеці.
78
00:04:51,833 --> 00:04:54,292
Так. Навіть Кристали Єднання!
79
00:04:57,917 --> 00:04:59,417
Я маю це сказати.
80
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
Нам кінець!
81
00:05:06,458 --> 00:05:08,208
Чекайте, поні, назад!
82
00:05:08,292 --> 00:05:10,667
Лиш усі копита захистять дерево!
83
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Але без Кьюті Марок ми безсилі.
84
00:05:13,833 --> 00:05:15,875
Ми нічого не захистимо!
85
00:05:17,167 --> 00:05:19,375
Ні… Ви зможете!
86
00:05:21,958 --> 00:05:26,958
Знаю, зараз усі занепокоєні,
але ви всі багато що можете!
87
00:05:27,042 --> 00:05:31,250
Ви всі розумні, сміливі та добрі.
88
00:05:31,333 --> 00:05:32,292
Я вас знаю.
89
00:05:32,375 --> 00:05:36,083
Кожен із вас завжди допоможе друзям.
90
00:05:36,167 --> 00:05:37,750
Навіть ти, Спрауте!
91
00:05:37,833 --> 00:05:38,792
Справді?
92
00:05:39,792 --> 00:05:43,917
Слухайте, я знаю Опалін. Вона жахлива.
93
00:05:44,000 --> 00:05:46,750
Вона тримала мене у своєму лігві.
94
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
Але я все пережила.
95
00:05:49,208 --> 00:05:51,333
Навіть без Кьюті Марки!
96
00:05:51,417 --> 00:05:54,583
Так, ваші Кьюті Марки особливі.
97
00:05:54,667 --> 00:05:57,458
Але ваша сила не лише в них.
98
00:05:57,542 --> 00:06:01,500
І жодна поні
не забере у вас внутрішню силу.
99
00:06:01,583 --> 00:06:04,292
Так! Ви могутні поні.
100
00:06:04,375 --> 00:06:07,958
Ви можете скинути
двері з завіс за два удари.
101
00:06:08,042 --> 00:06:10,667
Це цікаві подробиці.
102
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Красно дякую!
103
00:06:12,417 --> 00:06:13,708
Ми з вами.
104
00:06:13,792 --> 00:06:16,792
Але як зупинити Опалін? У вас є план?
105
00:06:16,875 --> 00:06:19,917
План? Авжеж! А як же.
106
00:06:20,667 --> 00:06:21,958
У кого є план?
107
00:06:22,042 --> 00:06:23,500
У мене! Є!
108
00:06:23,583 --> 00:06:25,375
Ось що нам знадобиться:
109
00:06:25,458 --> 00:06:27,417
дві ванни ягідного джему,
110
00:06:27,500 --> 00:06:31,333
жуйка і рівно 16 ящиків
товарів для рукоділля.
111
00:06:31,417 --> 00:06:33,042
Це буде непросто,
112
00:06:33,125 --> 00:06:36,417
але якщо розрахувати час, то зможемо…
113
00:06:36,500 --> 00:06:39,042
Так, це як варіант.
114
00:06:39,875 --> 00:06:41,083
Ще ідеї?
115
00:06:41,167 --> 00:06:44,167
Треба з'ясувати, як Опалін краде Марки.
116
00:06:44,250 --> 00:06:47,375
Треба зробити це до її повернення.
117
00:06:48,792 --> 00:06:52,458
А якщо Зефірний Пік і Вуздолісся
під загрозою? Це занадто!
118
00:06:52,542 --> 00:06:54,792
Як нам це зробити самотужки?
119
00:06:54,875 --> 00:06:56,375
Ми не самі.
120
00:06:56,458 --> 00:06:59,708
Опалін не єдина поні
з підтримкою драконів.
121
00:07:00,833 --> 00:07:03,875
То що ви придумали?
122
00:07:09,833 --> 00:07:11,583
Спайку! Що сталося?
123
00:07:11,667 --> 00:07:13,250
Він раптом упав.
124
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
І мені щось недобре.
125
00:07:16,083 --> 00:07:18,917
Мабуть, це якесь закляття поні.
126
00:07:19,000 --> 00:07:20,875
Це пастка?
127
00:07:20,958 --> 00:07:24,250
Ні, це Драконячий камінь! Напевно.
128
00:07:24,333 --> 00:07:29,292
Якщо Опалін контролює драконів,
то за допомогою Каменю.
129
00:07:29,375 --> 00:07:32,500
Якщо вона використає магію Каменю, то…
130
00:07:32,583 --> 00:07:36,375
Дракони можуть заснути ще на тисячу років.
131
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
Цього не можна допустити.
132
00:07:38,542 --> 00:07:42,917
Дракони! За мною.
Цей Камінь не належить цій Опалін.
133
00:07:43,000 --> 00:07:48,250
І якщо ми хочемо її зупинити,
нам знадобиться вся сила драконів.
134
00:07:48,333 --> 00:07:50,208
Спайку, як же обраний?
135
00:07:50,292 --> 00:07:51,792
Драконеня?
136
00:07:53,792 --> 00:07:55,458
Що? Ні, не можна.
137
00:07:55,542 --> 00:07:56,708
Він же маля.
138
00:07:57,958 --> 00:08:00,167
Він сильніший, ніж думаєш.
139
00:08:00,250 --> 00:08:01,625
Гічу, він правий.
140
00:08:01,708 --> 00:08:05,125
Спаркі наповнив Драконячий камінь.
141
00:08:05,208 --> 00:08:08,500
Тому Вогняна магія Опалін така потужна.
142
00:08:09,583 --> 00:08:12,083
Якщо Спаркі дав їй цю магію…
143
00:08:12,167 --> 00:08:15,167
Може, саме він і може її повернути.
144
00:08:15,750 --> 00:08:19,458
Він сильний. Але він усе ж маленький…
145
00:08:19,542 --> 00:08:22,083
Повір, він ним і залишиться.
146
00:08:22,167 --> 00:08:23,208
Довірся нам.
147
00:08:29,500 --> 00:08:30,792
Візьми, друже.
148
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Спайку? Тільки обережно.
149
00:08:48,583 --> 00:08:52,792
Не хвилюйся, принцесо Санні.
Це не перше моє родео.
150
00:08:55,333 --> 00:08:57,208
Захисти своїх поні!
151
00:08:57,292 --> 00:08:59,958
Я не принцеса!
152
00:09:01,042 --> 00:09:02,833
Як скажеш.
153
00:09:02,917 --> 00:09:08,375
-Я зберу всіх поні біля дерева.
-Долучимося, як перевіримо кристали.
154
00:09:08,458 --> 00:09:11,750
І, Гічу, пообіцяй, що теж будеш обережним.
155
00:09:12,375 --> 00:09:13,625
Чесне понське.
156
00:09:18,208 --> 00:09:19,542
Усі поні, увага!
157
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
Я знаю, ви боїтеся.
158
00:09:22,958 --> 00:09:26,875
Але ми сильніші разом,
нам безпечніше разом.
159
00:09:26,958 --> 00:09:29,000
Усі до Дерева Єднання!
160
00:09:39,375 --> 00:09:42,000
Певно, вона не може увійти в Маяк.
161
00:09:42,083 --> 00:09:43,333
Ніколи не могла.
162
00:09:43,417 --> 00:09:45,958
Тобто захисні чари ще діють.
163
00:09:46,042 --> 00:09:47,417
Принаймні тут.
164
00:09:47,500 --> 00:09:49,167
-Чекайте.
-Чого?
165
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Куди ми йдемо?
166
00:09:50,542 --> 00:09:52,167
Зіп.
167
00:09:52,250 --> 00:09:53,542
Еквестрія до Зіп!
168
00:09:54,625 --> 00:09:56,833
Зіп!
169
00:09:56,917 --> 00:09:58,875
Що ти робиш? Вчишся?
170
00:09:58,958 --> 00:10:00,667
Показую вам це!
171
00:10:01,167 --> 00:10:04,208
Відколи Елдер Флавер
сказала про з'єднані корені,
172
00:10:04,292 --> 00:10:07,875
я тільки й думаю про цю картину.
173
00:10:08,500 --> 00:10:11,333
З бібліотеки на Зефірному Піку.
174
00:10:12,833 --> 00:10:14,375
На що мені дивитися?
175
00:10:14,458 --> 00:10:16,000
Що під деревом.
176
00:10:16,083 --> 00:10:19,500
Схоже, коріння живить Кьюті Марки поні.
177
00:10:19,583 --> 00:10:22,917
-Здається, тепер я розумію.
-Три дерева.
178
00:10:23,000 --> 00:10:27,458
Дерево Дружби в Бухті.
Дерево Місті на Зефірному Піку.
179
00:10:27,542 --> 00:10:30,417
І Дерево бажань у Вуздоліссі.
180
00:10:30,500 --> 00:10:32,083
Три дерева.
181
00:10:32,167 --> 00:10:35,458
Вона якось підключилася між деревами,
182
00:10:35,542 --> 00:10:37,708
я не можу зрозуміти, як…
183
00:10:37,792 --> 00:10:39,250
Дерев не три.
184
00:10:40,292 --> 00:10:41,250
Їх чотири.
185
00:10:41,333 --> 00:10:43,917
-Що?
-Є четверте дерево.
186
00:10:44,000 --> 00:10:46,833
В Опалін власне
магічне дерево в тронній залі.
187
00:10:46,917 --> 00:10:49,583
Але не таке гарне, як решта.
188
00:10:49,667 --> 00:10:51,792
Воно темне і покручене.
189
00:10:51,875 --> 00:10:53,792
Мало б живитися магією єдності,
190
00:10:53,875 --> 00:10:58,042
та не вийшло, бо Опалін
не дружить з жодним поні.
191
00:11:01,500 --> 00:11:04,167
-Не мала друзів, як…
-Елдер Флавер!
192
00:11:05,042 --> 00:11:08,667
Вона не дружить із Елдер Флавер?
193
00:11:08,750 --> 00:11:12,333
Ні! Елдер Флавер казала про зв'язок.
194
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Якщо наша магія тече крізь корені дерев…
195
00:11:16,208 --> 00:11:20,625
То Опалін може її дістатися
крізь власне дерево.
196
00:11:20,708 --> 00:11:24,375
Вона подорожує крізь дерева
і використовує їх,
197
00:11:24,458 --> 00:11:25,917
щоб красти Марки?
198
00:11:26,708 --> 00:11:28,250
Це занадто!
199
00:11:29,083 --> 00:11:32,083
Де, Гіч казав, збирає всіх поні?
200
00:11:34,250 --> 00:11:37,333
Бачите? Усе гаразд. Ми разом у безпеці.
201
00:11:37,417 --> 00:11:39,125
Усе…
202
00:11:40,833 --> 00:11:43,375
Погано! Усе погано!
203
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Моя єство!
204
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
Це небезпечно!
205
00:11:48,583 --> 00:11:50,167
-Геть!
-Ми помилилися!
206
00:11:51,125 --> 00:11:53,042
Це недобре.
207
00:11:53,125 --> 00:11:54,667
Так, зворотний план.
208
00:11:54,750 --> 00:11:56,042
Усі, дати драпа!
209
00:11:56,125 --> 00:11:58,167
Подалі від дерева!
210
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
Але ти сказав нам…
211
00:11:59,833 --> 00:12:01,292
Моя Кьюті Марка!
212
00:12:01,375 --> 00:12:04,125
Мамцю! Я хочу її назад!
213
00:12:05,250 --> 00:12:08,333
Якщо дерево в Бухті робить таке,
214
00:12:08,417 --> 00:12:11,083
що ж із деревом на Зефірному Піку?
215
00:12:15,083 --> 00:12:19,042
Це голосова пошта
Королеви Зефірного Піку Гейвен.
216
00:12:19,125 --> 00:12:22,292
Залиште повідомлення по гавканню Пушка.
217
00:12:24,083 --> 00:12:26,250
-Не бере!
-Лишила звістку?
218
00:12:26,333 --> 00:12:30,417
-Вона не вміє їх перевіряти! Треба…
-Попередити всіх!
219
00:12:30,500 --> 00:12:31,667
Ми летимо.
220
00:12:32,542 --> 00:12:33,417
Іззі?
221
00:12:33,500 --> 00:12:35,583
Так, я у Вуздолісся.
222
00:12:35,667 --> 00:12:38,042
Гічу, ти тут за старшого!
223
00:12:38,125 --> 00:12:41,375
Слухай-но. Ти впораєшся з соло-Гіч місією?
224
00:12:41,458 --> 00:12:43,833
Не знаю! Ну, тобто…
225
00:12:44,667 --> 00:12:46,167
Де Санні та Місті?
226
00:12:46,250 --> 00:12:48,333
Вони за Маяком наглядають.
227
00:12:48,417 --> 00:12:50,458
Хоч кристали в безпеці.
228
00:12:52,250 --> 00:12:54,375
Ні! Тільки не це! Не зараз!
229
00:12:54,458 --> 00:12:57,125
Це безглуздо!
230
00:12:57,208 --> 00:13:00,458
Поні налякані, але досі працюють разом.
231
00:13:00,542 --> 00:13:04,458
Це Опалін. Як інакше?
Вона знайшла, як проникнути.
232
00:13:04,542 --> 00:13:05,750
Це неможливо!
233
00:13:05,833 --> 00:13:08,833
Їй ще бракує сили проти захисних чарів!
234
00:13:08,917 --> 00:13:10,667
Що означає: «ще»?
235
00:13:10,750 --> 00:13:13,292
Якщо Опалін збере магію Марок,
236
00:13:13,375 --> 00:13:17,833
вона зможе здолати
будь-які чари і забрати всю магію.
237
00:13:18,375 --> 00:13:20,083
Треба цьому завадити.
238
00:13:20,167 --> 00:13:24,875
Не можна, щоб Еквестрія
лишилася без Марок і магії поні!
239
00:13:26,250 --> 00:13:28,792
Чим же нам захищатися?
240
00:13:42,542 --> 00:13:44,083
Схоже, нікого немає.
241
00:13:46,167 --> 00:13:48,375
Драконячий камінь! Теж чуєш?
242
00:13:48,458 --> 00:13:53,292
Він точно всередині,
але й ніби десь далеко.
243
00:13:53,375 --> 00:13:56,792
Ніби вона тримає його десь… унизу.
244
00:13:57,458 --> 00:14:00,375
Ні. Та ну, тільки не…
245
00:14:01,000 --> 00:14:01,958
підземелля!
246
00:14:02,042 --> 00:14:04,833
Я ненавиджу підземелля!
247
00:14:04,917 --> 00:14:07,417
Знаєш, що там роблять з драконами?
248
00:14:07,500 --> 00:14:08,708
Надягають ланцюг?
249
00:14:08,792 --> 00:14:11,083
Ланцюг! Правильно.
250
00:14:11,167 --> 00:14:13,542
Я вже сиділа в підземеллі.
251
00:14:13,625 --> 00:14:16,042
А ти? Нічого там доброго.
252
00:14:16,125 --> 00:14:17,542
Геть нічого!
253
00:14:18,333 --> 00:14:20,458
Опалін повернеться щомиті.
254
00:14:28,375 --> 00:14:29,333
Ось!
255
00:14:30,167 --> 00:14:32,125
Щойно заряджений…
256
00:14:32,208 --> 00:14:34,167
О ні. Лава і Джейд.
257
00:14:34,250 --> 00:14:36,667
Вони в неї. Отже вона їх…
258
00:14:36,750 --> 00:14:37,792
Закувала!
259
00:14:37,875 --> 00:14:41,583
Повернемо камінь,
врятуємо їх і все владнаємо.
260
00:14:44,083 --> 00:14:47,250
У неї якийсь магічний щит навколо каменя.
261
00:14:48,833 --> 00:14:52,083
Отут ти помиляєшся, Спайку.
262
00:14:53,333 --> 00:14:56,542
Я зачарувала не Драконячий камінь…
263
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
я зачарувала своїх драконів.
264
00:15:02,625 --> 00:15:06,250
Та ну. Я ж казала.
265
00:15:10,083 --> 00:15:14,125
-Ти ж не триматимеш нас тут вічно?
-Цить.
266
00:15:14,208 --> 00:15:19,458
Не уявляєте, скільки я можу
тримати тут драконів. Тепер ви мої.
267
00:15:19,542 --> 00:15:22,208
Моя власна луската армія.
268
00:15:22,292 --> 00:15:23,958
Як чудово. Бачите?
269
00:15:24,042 --> 00:15:26,708
Я теж можу заводити друзів.
270
00:15:26,792 --> 00:15:27,875
Дружба!
271
00:15:28,875 --> 00:15:31,417
Мені казали, що це і є магія.
272
00:15:32,292 --> 00:15:34,375
Знаєте, що я вважаю магією?
273
00:15:35,500 --> 00:15:38,375
Владу! І скоро вона в мене буде.
274
00:15:38,458 --> 00:15:40,625
Драконячий камінь? Ось він.
275
00:15:40,708 --> 00:15:43,208
Магія Кьюті Марки? Надходить.
276
00:15:43,292 --> 00:15:45,500
Призмо-промінь? Скоро.
277
00:15:45,583 --> 00:15:46,958
Дерева Єднання?
278
00:15:47,042 --> 00:15:49,417
Ви бачили моє дерево нагорі?
279
00:15:49,500 --> 00:15:50,583
Бідолашне.
280
00:15:50,667 --> 00:15:52,833
Я намагалася виростити його,
281
00:15:52,917 --> 00:15:56,250
але ви знаєте, що живить Дерево Дружби?
282
00:15:56,792 --> 00:15:58,750
«Єдність», — кажете?
283
00:15:58,833 --> 00:16:02,167
Так і є. Куди не глянь — єдність.
284
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
Тож моє деревце постійно всихало та чахло.
285
00:16:07,167 --> 00:16:11,833
Навіть коли я знайшла
справжнього друга, воно не росло.
286
00:16:11,917 --> 00:16:16,458
Пусте. Моя вдавана подруга
надала мені трохи магії єдності,
287
00:16:16,542 --> 00:16:18,875
хотіла вона цього чи ні.
288
00:16:18,958 --> 00:16:24,333
Знадобилася одна маленька іскра,
щоб активувати моє дерево.
289
00:16:25,583 --> 00:16:28,000
І коли моє дерево прокинулося,
290
00:16:28,083 --> 00:16:33,625
то подружилося з деревом у Бухті
та іншим деревом у Вуздоліссі.
291
00:16:33,708 --> 00:16:37,958
А потім моя подруга Місті,
знаєте, що зробила?
292
00:16:38,042 --> 00:16:42,958
Виростила для нас
нове дерево на Зефірному Піку.
293
00:16:43,042 --> 00:16:46,125
Може, моя маленька Місті
294
00:16:46,208 --> 00:16:49,625
зрештою виявилася справжнім другом.
295
00:16:49,708 --> 00:16:52,667
Тепер усі Кьюті Марки стануть моїми.
296
00:16:52,750 --> 00:16:56,167
Одна за одною. Бім. Бом.
297
00:16:56,250 --> 00:17:01,375
Але свої улюблені Марки
я залишу наостанок.
298
00:17:01,458 --> 00:17:03,875
І коли я їх отримаю,
299
00:17:03,958 --> 00:17:06,500
ніщо мене не зупинить
300
00:17:06,583 --> 00:17:08,917
від цілковитого панування!
301
00:17:09,000 --> 00:17:12,792
Тоді Еквестрія буде моя!
302
00:17:26,167 --> 00:17:29,958
Це все через мене. Дарма я сюди прийшла.
303
00:17:30,042 --> 00:17:33,250
Без мене Опалін б цього не зробила.
304
00:17:33,333 --> 00:17:36,458
Не кажи так. Що тобі було робити?
305
00:17:36,542 --> 00:17:39,625
Лишитися в тому страшному лігві навічно?
306
00:17:39,708 --> 00:17:44,542
І це ж я наполягла.
Дарма ми полетіли на Лускатий острів.
307
00:17:44,625 --> 00:17:47,667
Треба було лишитися захищати Еквестрію.
308
00:17:49,875 --> 00:17:53,250
Але без тебе дракони б
не повернули відвагу.
309
00:17:53,333 --> 00:17:57,042
Ти лідер, Санні.
Ти завжди всім допомагаєш.
310
00:17:57,667 --> 00:17:59,625
Я не лідер. Я лише поні.
311
00:17:59,708 --> 00:18:02,792
Поні, яка знаходить якісь пригоди.
312
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
Санні, ти знаєш, що це не…
313
00:18:05,458 --> 00:18:06,292
Це вона!
314
00:18:06,375 --> 00:18:08,667
-Опалін тут.
-Звідки ти знаєш?
315
00:18:08,750 --> 00:18:10,917
Я копитами відчуваю.
316
00:18:11,000 --> 00:18:12,375
Бачу в голові…
317
00:18:17,625 --> 00:18:19,792
Усі поні, геть від дерева.
318
00:18:19,875 --> 00:18:22,083
Це відповідальність шерифа!
319
00:18:22,167 --> 00:18:25,083
Я не наражатиму вас на небезпеку.
320
00:18:25,167 --> 00:18:28,167
Кенете. Друзі. Ні. Вам теж не можна.
321
00:18:34,000 --> 00:18:36,750
Дарма не ховайтеся, поні.
322
00:18:36,833 --> 00:18:39,083
Я вас знайду.
323
00:18:39,167 --> 00:18:41,583
Шериф Гіч не дозволить!
324
00:18:45,458 --> 00:18:47,208
Магія земних поні!
325
00:18:47,292 --> 00:18:50,000
Що вони далі придумають?
326
00:18:50,083 --> 00:18:53,792
Чекайте! Кенете! Стівене! Мак-Сніпсалоте!
327
00:18:53,875 --> 00:18:55,250
Ні!
328
00:18:58,375 --> 00:18:59,625
Ні…
329
00:19:14,417 --> 00:19:17,583
Виходьте, годі ховатися!
330
00:19:17,667 --> 00:19:19,583
Не в моєму місті!
331
00:19:29,875 --> 00:19:34,000
Твій бур'ян не зрівняється
з Вогняним Алікорном!
332
00:19:36,083 --> 00:19:38,792
Тільки погляньте.
333
00:19:38,875 --> 00:19:43,792
А я думала, що зібрала
всі решту Кьюті Марки.
334
00:19:46,042 --> 00:19:47,042
Не сьогодні!
335
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
Тікайте! Геть!
336
00:19:50,583 --> 00:19:51,625
За ними!
337
00:19:51,708 --> 00:19:52,583
Ні!
338
00:19:53,750 --> 00:19:55,167
Ось і вона.
339
00:19:55,250 --> 00:19:57,625
Фрукт достиг.
340
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
Не в моєму місті!
341
00:20:22,125 --> 00:20:24,292
-У неї Гіч!
-Треба допомогти!
342
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Санні. Я не можу.
343
00:20:28,583 --> 00:20:30,625
Місті! Це необхідно.
344
00:20:30,708 --> 00:20:32,875
Я не зможу з нею зустрітися.
345
00:20:33,792 --> 00:20:36,042
Тобі й не треба. Чекай тут.
346
00:20:36,125 --> 00:20:39,167
Хтось має захистити Кристали Єднання.
347
00:20:48,667 --> 00:20:51,542
Не в моєму місті.
348
00:20:53,167 --> 00:20:54,292
Гічу!
349
00:21:12,833 --> 00:21:14,042
Гічу!
350
00:21:15,583 --> 00:21:17,875
Ні! Гічу!
351
00:21:17,958 --> 00:21:19,917
Тепер, володарко Опалін,
352
00:21:20,000 --> 00:21:24,458
уся магія Кьюті Марок в Еквестрії ваша.
353
00:21:25,000 --> 00:21:26,750
Не зовсім.
354
00:21:28,917 --> 00:21:31,875
Залишилося чотири крихітки поні.
355
00:22:03,000 --> 00:22:05,750
Переклад субтитрів: Дарина Полякова