1
00:00:33,208 --> 00:00:35,500
Por favor, fiquem calmos!
2
00:00:35,583 --> 00:00:38,167
Sem pânico. Tudo está sob…
3
00:00:38,250 --> 00:00:41,500
Esqueci meu escudo! Você tem um?
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,542
Ei, tem algo estranho…
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,250
Não pode ser!
6
00:01:03,042 --> 00:01:05,458
Elder Flower! Cuidado!
7
00:01:07,583 --> 00:01:09,750
Tudo bem? O que foi isso?
8
00:01:10,917 --> 00:01:12,583
Eu não sei!
9
00:01:12,667 --> 00:01:13,958
Dapple, olhe!
10
00:01:14,042 --> 00:01:16,458
Oh! Minha… Minha…
11
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Oh, não! O que está acontecendo?
12
00:01:22,458 --> 00:01:25,958
Nossa Magia Cutie Mark está sendo roubada!
13
00:01:26,042 --> 00:01:27,708
Todos, corram!
14
00:01:34,250 --> 00:01:37,167
Minha Nossa! O que fazemos?
15
00:01:37,250 --> 00:01:39,250
Corre!
16
00:01:41,833 --> 00:01:44,542
Dragões? O que vem depois?
17
00:01:49,583 --> 00:01:52,167
Nos deixe em paz! Por favor!
18
00:01:52,792 --> 00:01:55,208
Que tipo de recepção é esta?
19
00:01:55,292 --> 00:01:58,792
Sou eu, Spike!
Amigo dos pôneis desde sempre?
20
00:01:58,875 --> 00:02:01,208
- Conselheiro real…
- Dragão!
21
00:02:06,792 --> 00:02:08,375
Dragões!
22
00:02:10,000 --> 00:02:11,417
Deixa pra lá.
23
00:02:11,500 --> 00:02:13,458
Tudo bem. Ele está conosco.
24
00:02:13,542 --> 00:02:16,125
Hitch? Xerife Hitch?
25
00:02:16,708 --> 00:02:18,000
Espera… o quê?
26
00:02:26,083 --> 00:02:29,333
Alguém pode nos dizer o que está havendo?
27
00:02:29,417 --> 00:02:32,083
Não sabemos, mas é ruim!
28
00:02:32,167 --> 00:02:34,958
Nossas Cutie Marks sumiram, e…
29
00:02:35,042 --> 00:02:37,417
a pônei que as levou,
30
00:02:37,500 --> 00:02:40,083
era um alicórnio!
31
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
Ei! É hora de brilhar
32
00:02:46,583 --> 00:02:48,542
Tem que iluminar
33
00:02:50,042 --> 00:02:52,792
As marcas conquistamos
34
00:02:52,875 --> 00:02:54,875
Se unidos nós estamos
35
00:02:54,958 --> 00:02:58,375
Com isso melhoramos e arrasamos
36
00:02:59,667 --> 00:03:00,708
Hey
37
00:03:00,792 --> 00:03:02,708
Cada pônei onde estiver
38
00:03:02,792 --> 00:03:04,917
Nós podemos perceber
39
00:03:05,000 --> 00:03:08,625
É só concentrar
Pra brilhar
40
00:03:08,708 --> 00:03:10,708
Nossa marca espalhar
41
00:03:10,792 --> 00:03:12,875
Vamos identificar
42
00:03:12,958 --> 00:03:14,250
A hora chegou
43
00:03:14,333 --> 00:03:17,667
Vem cá brilhar
44
00:03:17,750 --> 00:03:21,958
MY LITTLE PONY: DEIXE SUA MARCA
45
00:03:22,042 --> 00:03:24,625
Jazz, está vendo o mesmo que eu?
46
00:03:24,708 --> 00:03:27,875
Nossos amigos chegaram
em dragões voadores?
47
00:03:27,958 --> 00:03:31,000
E o cabelo da Pipp continua fabuloso!
48
00:03:31,542 --> 00:03:33,042
Onde vocês estavam?
49
00:03:33,125 --> 00:03:34,625
Quem faria isso?
50
00:03:34,708 --> 00:03:36,583
O nome é Opaline. Ela…
51
00:03:36,667 --> 00:03:38,875
Oh, Opaline!
52
00:03:38,958 --> 00:03:40,500
Sim, claro!
53
00:03:40,583 --> 00:03:44,542
Eu estava quebrando a cabeça:
quem faria algo assim?
54
00:03:44,625 --> 00:03:46,708
Não, faz sentido, continue.
55
00:03:46,792 --> 00:03:49,250
Quem mais faria isso?
56
00:03:49,333 --> 00:03:50,375
Sinceramente…
57
00:03:51,292 --> 00:03:54,583
suspeitava do amigo do Hitch, McSnipsalot.
58
00:03:54,667 --> 00:03:56,333
Ele é tão chato!
59
00:03:57,333 --> 00:03:58,458
Ei!
60
00:03:58,542 --> 00:04:00,792
Rocky, Jazz, mostrem o que houve.
61
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
Desapareceram por ali!
62
00:04:04,958 --> 00:04:07,458
Como Opaline está fazendo isso?
63
00:04:07,542 --> 00:04:12,458
Ela tinha vinhas mágicas que a seguiam
e roubaram as Marcas.
64
00:04:12,542 --> 00:04:13,958
E onde ela está?
65
00:04:14,042 --> 00:04:17,958
Ela deve estar
usando as árvores como portais.
66
00:04:18,042 --> 00:04:20,417
Como quando fomos à Ilha dos Dragões.
67
00:04:20,500 --> 00:04:24,792
Mas pra abrir um portal,
precisaria de uma chave, certo?
68
00:04:24,875 --> 00:04:28,917
Sem uma, Opaline precisaria
de mais do que magia pônei.
69
00:04:29,000 --> 00:04:31,083
Ela tem magia de alicórnio!
70
00:04:31,167 --> 00:04:32,917
E a Pedra do Dragão…
71
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
E dragões de verdade!
72
00:04:34,833 --> 00:04:38,042
E ela tem todas as nossas Cutie Marks!
73
00:04:38,125 --> 00:04:41,458
Ela encontrou um caminho pra Maretime Bay…
74
00:04:42,583 --> 00:04:45,375
Se ela desfez o feitiço de proteção,
75
00:04:45,458 --> 00:04:48,958
significa que pode voltar
a qualquer momento!
76
00:04:49,042 --> 00:04:51,750
Tudo e todos podem estar em perigo.
77
00:04:51,833 --> 00:04:54,292
Até os Cristais da União!
78
00:04:57,917 --> 00:04:59,417
Só digo uma coisa.
79
00:04:59,958 --> 00:05:02,792
Estamos ferrados!
80
00:05:06,458 --> 00:05:08,208
Esperem, voltem!
81
00:05:08,292 --> 00:05:10,667
Todos devem proteger a árvore!
82
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Sem as Marcas, não somos nós mesmos.
83
00:05:13,833 --> 00:05:15,875
Não podemos proteger nada!
84
00:05:17,167 --> 00:05:19,375
Sim… vocês podem.
85
00:05:21,958 --> 00:05:26,958
Sei que não parece agora,
mas todos vocês têm algo a oferecer!
86
00:05:27,042 --> 00:05:31,250
Vocês são inteligentes,
corajosos e gentis.
87
00:05:31,333 --> 00:05:32,292
Eu vi vocês.
88
00:05:32,375 --> 00:05:36,083
Vocês fariam qualquer coisa
pra ajudar um amigo.
89
00:05:36,167 --> 00:05:37,750
Até você, Sprout!
90
00:05:37,833 --> 00:05:38,792
Sério?
91
00:05:39,792 --> 00:05:43,917
Olhe, eu conheço Opaline. Ela é horrível.
92
00:05:44,000 --> 00:05:46,917
Ela me prendeu em seu covil por luas.
93
00:05:47,000 --> 00:05:49,125
Mas eu sobrevivi a tudo.
94
00:05:49,208 --> 00:05:51,333
Mesmo sem uma Cutie Mark!
95
00:05:51,417 --> 00:05:54,708
Sim, suas Cutie Marks são especiais.
96
00:05:54,792 --> 00:05:57,417
Mas não são especiais só por elas.
97
00:05:57,500 --> 00:06:01,500
Ninguém tira
o que os tornam especiais por dentro.
98
00:06:01,583 --> 00:06:04,292
Sim! Vocês são pôneis poderosos
99
00:06:04,375 --> 00:06:07,958
e arrombam portas
em duas tentativas e meia.
100
00:06:08,042 --> 00:06:10,667
Isso é estranhamente específico.
101
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Muito obrigada!
102
00:06:12,417 --> 00:06:13,708
Vamos colaborar.
103
00:06:13,792 --> 00:06:16,792
Mas como deter Opaline? Tem um plano?
104
00:06:16,875 --> 00:06:18,125
Um plano?
105
00:06:18,208 --> 00:06:19,917
Claro! Com certeza!
106
00:06:20,667 --> 00:06:23,500
- Quem tem um plano?
- Eu tenho!
107
00:06:23,583 --> 00:06:25,375
Precisaremos de…
108
00:06:25,458 --> 00:06:27,417
Duas banheiras de geleia,
109
00:06:27,500 --> 00:06:31,333
um chiclete e 16 caixas
de material de artesanato.
110
00:06:31,417 --> 00:06:33,042
Não vai ser fácil,
111
00:06:33,125 --> 00:06:36,417
mas se acertarmos a hora, nós vamos…
112
00:06:36,500 --> 00:06:39,042
Isso é uma opção!
113
00:06:39,875 --> 00:06:41,083
Outra ideia?
114
00:06:41,167 --> 00:06:44,167
Descobrir como ela rouba as Cutie Marks.
115
00:06:44,250 --> 00:06:47,375
Antes que ela volte e roube o resto.
116
00:06:48,792 --> 00:06:52,458
Se Zephyr Heights e Bridlewood
estiverem em perigo?
117
00:06:52,542 --> 00:06:56,375
- O que faremos sozinhos?
- Não estamos sozinhos.
118
00:06:56,458 --> 00:06:59,708
Opaline não é a única com dragões aliados.
119
00:07:00,833 --> 00:07:03,875
E a que conclusão chegou?
120
00:07:09,833 --> 00:07:11,583
Spike! O que houve?
121
00:07:11,667 --> 00:07:13,250
Ele só desmaiou.
122
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
Também não me sinto bem.
123
00:07:16,083 --> 00:07:18,917
Deve ser algum tipo de feitiço.
124
00:07:19,000 --> 00:07:20,875
É uma armadilha?
125
00:07:20,958 --> 00:07:24,250
Não, é a Pedra do Dragão! Tem que ser.
126
00:07:24,333 --> 00:07:29,292
Se Opaline controla dragões,
ela está usando a Pedra para isso.
127
00:07:29,375 --> 00:07:32,500
Se ela usar toda a magia da Pedra do…
128
00:07:32,583 --> 00:07:36,375
Pode fazer os dragões
dormirem por mais mil luas.
129
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
Não podemos deixar.
130
00:07:38,542 --> 00:07:42,917
Dragões! Venham comigo.
A pedra não pertence a Opaline.
131
00:07:43,000 --> 00:07:48,250
Se vamos detê-la, precisamos
de todo o poder de dragão que nos resta.
132
00:07:48,333 --> 00:07:50,208
Spike, e aquele?
133
00:07:50,292 --> 00:07:51,792
O filhote?
134
00:07:53,792 --> 00:07:55,458
O quê? Não, não pode.
135
00:07:55,542 --> 00:07:56,708
É só um bebê.
136
00:07:57,958 --> 00:08:00,167
É mais forte do que imagina.
137
00:08:00,250 --> 00:08:01,625
Ele tem razão.
138
00:08:01,708 --> 00:08:05,125
Foi Sparky quem encheu a Pedra do Dragão.
139
00:08:05,208 --> 00:08:08,500
Por isso a magia da Opaline
é tão poderosa.
140
00:08:09,583 --> 00:08:12,083
Se ela obteve a magia pelo Sparky…
141
00:08:12,167 --> 00:08:15,167
Talvez ele consiga pegar de volta.
142
00:08:15,750 --> 00:08:19,458
Ele é forte. Mas ainda é meu pequeno…
143
00:08:19,542 --> 00:08:23,208
Acredite, ele sempre vai ser.
Confie na gente.
144
00:08:29,500 --> 00:08:30,792
Você consegue.
145
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Spike! Tenha cuidado.
146
00:08:48,583 --> 00:08:52,750
Não se preocupe, Princesa Sunny.
Já estou acostumado.
147
00:08:55,333 --> 00:08:57,208
Protejam seus pôneis!
148
00:08:57,292 --> 00:08:59,958
Eu não… Não sou uma princesa!
149
00:09:01,042 --> 00:09:02,833
Se você diz!
150
00:09:02,917 --> 00:09:05,750
Vou reunir todos perto da árvore.
151
00:09:05,833 --> 00:09:11,750
Reunimos após checarmos os cristais.
Hitch, prometa que vai tomar cuidado.
152
00:09:12,375 --> 00:09:13,625
Eu prometo.
153
00:09:18,208 --> 00:09:19,542
Todos, escutem!
154
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
Sei que estão com medo.
155
00:09:22,958 --> 00:09:26,875
Mas somos mais fortes juntos
e ficaremos seguros.
156
00:09:26,958 --> 00:09:29,000
Todos pra Árvore da União!
157
00:09:39,375 --> 00:09:43,333
- Ela não entrou na Brighthouse.
- Nem conseguiria.
158
00:09:43,417 --> 00:09:45,958
O feitiço ainda está intacto.
159
00:09:46,042 --> 00:09:47,417
Pelo menos aqui.
160
00:09:47,500 --> 00:09:49,167
- Espera.
- O quê?
161
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Aonde vamos?
162
00:09:50,542 --> 00:09:52,167
Zipp. Zipp…
163
00:09:52,250 --> 00:09:53,542
Equestria para Zipp!
164
00:09:54,625 --> 00:09:56,833
Zip!
165
00:09:56,917 --> 00:09:58,875
Está estudando?
166
00:09:58,958 --> 00:10:00,667
Estou mostrando isso!
167
00:10:01,167 --> 00:10:04,208
Elder Flower falou das raízes conectadas,
168
00:10:04,292 --> 00:10:07,875
e não consegui parar de pensar nessa foto.
169
00:10:08,500 --> 00:10:11,333
É da biblioteca em Zephyr Heights.
170
00:10:12,833 --> 00:10:14,375
Então, o que é isso?
171
00:10:14,458 --> 00:10:16,000
Debaixo da árvore.
172
00:10:16,083 --> 00:10:19,500
São raízes que dão poder
às Cutie Marks, né?
173
00:10:19,583 --> 00:10:22,917
- Sei aonde quer chegar.
- Três árvores…
174
00:10:23,000 --> 00:10:25,083
A Árvore da União de Maretime Bay.
175
00:10:25,167 --> 00:10:27,458
A Árvore em Zephyr Heights.
176
00:10:27,542 --> 00:10:30,417
E a Árvore da União em Bridlewood.
177
00:10:30,500 --> 00:10:32,083
Três árvores.
178
00:10:32,167 --> 00:10:35,458
Ela captou a conexão entre as três,
179
00:10:35,542 --> 00:10:37,542
mas não sei como…
180
00:10:37,625 --> 00:10:39,250
Não são três árvores.
181
00:10:40,292 --> 00:10:41,250
São quatro.
182
00:10:41,333 --> 00:10:43,917
- O quê?
- Tem uma quarta árvore.
183
00:10:44,000 --> 00:10:46,833
Fica na sala do trono de Opaline.
184
00:10:46,917 --> 00:10:49,583
Não é bonita como as outras.
185
00:10:49,667 --> 00:10:51,792
É escura e sinuosa.
186
00:10:51,875 --> 00:10:58,042
Era pra se alimentar da união,
mas Opaline nunca se uniu a alguém.
187
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
- Nunca teve uma amiga…
- Elder Flower!
188
00:11:05,042 --> 00:11:08,667
Ela não é amiga da Elder Flower?
189
00:11:08,750 --> 00:11:12,333
Não! Elder Flower disse
que estão todos ligados.
190
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Se a Magia Cutie Mark
está fluindo pelas raízes…
191
00:11:16,208 --> 00:11:20,625
A Opaline pode chegar nelas
pela própria árvore!
192
00:11:20,708 --> 00:11:25,917
Ela pode viajar pelas árvores
e usá-las para roubar Cutie Marks?
193
00:11:26,000 --> 00:11:28,250
É demais pra mim.
194
00:11:29,083 --> 00:11:32,083
Onde Hitch disse que reuniria os pôneis?
195
00:11:34,250 --> 00:11:37,333
Viu? Tudo bem. Estamos seguros aqui.
196
00:11:37,417 --> 00:11:39,125
Tudo está…
197
00:11:40,833 --> 00:11:43,375
Nada bom! Não está nada bom!
198
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Minha essência!
199
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
Não é seguro!
200
00:11:48,583 --> 00:11:50,167
- Vai!
- Estávamos errados.
201
00:11:51,125 --> 00:11:53,042
Isso não é bom.
202
00:11:53,125 --> 00:11:54,667
Certo, plano oposto.
203
00:11:54,750 --> 00:11:56,042
Separem-se!
204
00:11:56,125 --> 00:11:58,167
Afastem-se da árvore!
205
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
Mas você disse pra…
206
00:11:59,833 --> 00:12:01,292
Minha Cutie Mark!
207
00:12:01,375 --> 00:12:04,125
Mamãe! Quero ela de volta!
208
00:12:05,250 --> 00:12:08,333
Se a árvore daqui está fazendo isso,
209
00:12:08,417 --> 00:12:11,083
e a de Zephyr Heights?
210
00:12:15,083 --> 00:12:19,042
Você ligou para a rainha Haven
de Zephyr Heights.
211
00:12:19,125 --> 00:12:22,292
Deixe mensagem após o latido!
212
00:12:24,083 --> 00:12:26,250
- Não atende!
- Deixou mensagem?
213
00:12:26,333 --> 00:12:28,208
Ela não sabe checar!
214
00:12:28,292 --> 00:12:30,417
- Vamos…
- Avisar Zephyr Heights!
215
00:12:30,500 --> 00:12:31,750
A gente resolve.
216
00:12:32,542 --> 00:12:33,417
Izzy?
217
00:12:33,500 --> 00:12:35,583
OK, cuido de Bridlewood.
218
00:12:35,667 --> 00:12:38,042
Hitch, está no comando aqui!
219
00:12:38,125 --> 00:12:41,375
Escuta aqui. Acha que dá conta sozinho?
220
00:12:41,458 --> 00:12:43,833
Não sei! Quer dizer…
221
00:12:44,667 --> 00:12:46,167
Cadê Sunny e Misty?
222
00:12:46,250 --> 00:12:48,417
Estão vigiando Brighthouse.
223
00:12:48,500 --> 00:12:50,458
Os cristais estão bem.
224
00:12:52,250 --> 00:12:54,375
De novo não! Agora não!
225
00:12:54,458 --> 00:12:57,125
Não faz o menor sentido!
226
00:12:57,208 --> 00:13:00,458
Os pôneis estão assustados, mas unidos.
227
00:13:00,542 --> 00:13:02,708
É a Opaline. Tem que ser!
228
00:13:02,792 --> 00:13:04,458
Ela sabe como entrar.
229
00:13:04,542 --> 00:13:05,750
Não é possível!
230
00:13:05,833 --> 00:13:08,542
Ela não consegue quebrar o feitiço ainda!
231
00:13:09,042 --> 00:13:10,667
Como assim "ainda"?
232
00:13:10,750 --> 00:13:13,292
Com Magia Cutie Mark suficiente,
233
00:13:13,375 --> 00:13:17,833
ela poderá quebrar qualquer feitiço
e pegar toda a magia.
234
00:13:18,375 --> 00:13:20,083
De jeito nenhum!
235
00:13:20,167 --> 00:13:24,875
Equestria não pode perder
as Cutie Marks e a magia de pônei!
236
00:13:26,250 --> 00:13:28,792
Com o que nos defenderíamos?
237
00:13:42,375 --> 00:13:44,083
Parece vazio.
238
00:13:46,167 --> 00:13:48,375
A Pedra do Dragão! Sente?
239
00:13:48,458 --> 00:13:53,292
Está lá dentro, mas… parece distante.
240
00:13:53,375 --> 00:13:56,792
Como se estivesse guardada…
nas profundezas.
241
00:13:57,458 --> 00:14:00,375
Ah, não. Qual é, não uma…
242
00:14:01,000 --> 00:14:01,958
masmorra!
243
00:14:02,042 --> 00:14:04,833
Sabe que odeio masmorras!
244
00:14:04,917 --> 00:14:07,417
Sabe o que fazem com dragões na masmorra?
245
00:14:07,500 --> 00:14:08,708
Nos acorrentam?
246
00:14:08,792 --> 00:14:11,083
Eles nos acorrentam! Correto.
247
00:14:11,167 --> 00:14:13,542
Já fui presa numa masmorra.
248
00:14:13,625 --> 00:14:16,042
Você já? Não é legal.
249
00:14:16,125 --> 00:14:17,542
Não é nada legal!
250
00:14:17,625 --> 00:14:20,458
Opaline voltará a qualquer momento.
251
00:14:28,375 --> 00:14:29,333
Ali!
252
00:14:30,167 --> 00:14:32,125
Acabou de ser carregado.
253
00:14:32,208 --> 00:14:34,167
Oh, não. Lava e Jade.
254
00:14:34,250 --> 00:14:37,792
- Ela os pegou. Deve ter…
- Acorrentado eles!
255
00:14:37,875 --> 00:14:41,583
Vamos pegar a pedra,
resgatá-los e acertar tudo.
256
00:14:44,083 --> 00:14:47,250
Tem um escudo mágico ao redor da pedra.
257
00:14:48,833 --> 00:14:52,083
É aí que você se engana, Spike.
258
00:14:53,333 --> 00:14:56,542
Não enfeiticei minha Pedra do Dragão…
259
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
enfeiticei meus dragões.
260
00:15:02,625 --> 00:15:06,250
Poxa! Eu falei pra vocês!
261
00:15:10,083 --> 00:15:12,458
Não ficaremos aqui pra sempre!
262
00:15:12,542 --> 00:15:14,125
Quieto.
263
00:15:14,208 --> 00:15:17,792
Nem sabem quanto tempo
mantenho um dragão aqui.
264
00:15:17,875 --> 00:15:19,458
São meus agora.
265
00:15:19,542 --> 00:15:22,208
Meu pequeno Exército de Dragões.
266
00:15:22,292 --> 00:15:23,958
Que adorável! Viram?
267
00:15:24,042 --> 00:15:26,708
Também sei fazer amigos.
268
00:15:26,792 --> 00:15:27,875
Amizade!
269
00:15:28,875 --> 00:15:31,417
Diziam que a amizade é mágica.
270
00:15:32,292 --> 00:15:34,375
Sabem o que é mágico?
271
00:15:35,500 --> 00:15:38,375
Poder! E logo eu terei todo ele.
272
00:15:38,458 --> 00:15:40,625
Pedra do Dragão? Bem ali.
273
00:15:40,708 --> 00:15:43,208
Magia Cutie Mark? Chegando.
274
00:15:43,292 --> 00:15:45,500
Prisma? Em breve.
275
00:15:45,583 --> 00:15:46,958
Árvores da União?
276
00:15:47,042 --> 00:15:49,417
Viram minha árvore lá em cima?
277
00:15:49,500 --> 00:15:50,583
Coitadinha.
278
00:15:50,667 --> 00:15:52,750
Eu tentei fazê-la crescer,
279
00:15:52,833 --> 00:15:56,250
mas sabem o que alimenta
uma Árvore da União?
280
00:15:56,792 --> 00:15:58,750
Eu ouvi "união"?
281
00:15:58,833 --> 00:16:02,167
Correto. É sempre união.
282
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
Minha arvorezinha
sempre murchava e morria.
283
00:16:07,167 --> 00:16:11,833
Mesmo quando fiz
uma amizade verdadeira, ela não crescia.
284
00:16:11,917 --> 00:16:13,125
Não importa.
285
00:16:13,208 --> 00:16:16,458
Minha amiga falsa trouxe um pouco de união
286
00:16:16,542 --> 00:16:18,875
quisesse ela ou não.
287
00:16:18,958 --> 00:16:22,500
E bastou uma pequena faísca
288
00:16:22,583 --> 00:16:24,542
para ativar minha árvore.
289
00:16:25,583 --> 00:16:28,000
E quando minha árvore acordou,
290
00:16:28,083 --> 00:16:33,542
ela ficou amiga da árvore de Maretime Bay
e da outra de Bridlewood.
291
00:16:33,625 --> 00:16:37,958
E minha amiga Misty, sabe o que ela fez?
292
00:16:38,042 --> 00:16:42,958
Ela criou uma nova para nós
em Zephyr Heights.
293
00:16:43,042 --> 00:16:46,125
Então talvez Minha Pequena Misty
294
00:16:46,208 --> 00:16:49,625
tenha sido uma verdadeira amiga, afinal.
295
00:16:49,708 --> 00:16:52,667
Todas as Cutie Marks virão até mim.
296
00:16:52,750 --> 00:16:56,167
Uma por uma. Bing-bong!
297
00:16:56,250 --> 00:17:01,375
Mas vou deixar
minhas Cutie Marks favoritas para o final.
298
00:17:01,458 --> 00:17:03,875
E quando eu as tiver,
299
00:17:03,958 --> 00:17:06,500
nada vai me impedir
300
00:17:06,583 --> 00:17:08,917
de dominar tudo!
301
00:17:09,000 --> 00:17:12,792
Então Equestria será minha!
302
00:17:26,167 --> 00:17:29,958
É tudo culpa minha.
Eu não deveria ter vindo.
303
00:17:30,042 --> 00:17:33,250
Sem mim, Opaline não teria feito isso.
304
00:17:33,333 --> 00:17:36,458
Não pense assim. O que você ia fazer?
305
00:17:36,542 --> 00:17:39,542
Ficar no covil assustador pra sempre?
306
00:17:39,625 --> 00:17:44,542
Eu fiz a gente partir.
Não devíamos ter ido à Ilha dos Dragões.
307
00:17:44,625 --> 00:17:47,667
Devíamos ter protegido Equestria.
308
00:17:49,875 --> 00:17:53,250
Mas os Dragões
não teriam recuperado a coragem.
309
00:17:53,333 --> 00:17:57,042
Você é uma líder, Sunny.
Sempre ajuda todo mundo.
310
00:17:57,667 --> 00:17:59,625
Não sou líder, sou pônei.
311
00:17:59,708 --> 00:18:02,792
E não paro de causar problemas!
312
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
Sunny, sabe que não é…
313
00:18:04,958 --> 00:18:06,292
Ela voltou!
314
00:18:06,375 --> 00:18:08,667
- Opaline está aqui.
- Como sabe?
315
00:18:08,750 --> 00:18:12,375
Sinto nos meus cascos
e vejo na minha mente.
316
00:18:17,625 --> 00:18:19,750
Fiquem longe da árvore.
317
00:18:19,833 --> 00:18:22,083
É responsabilidade do xerife!
318
00:18:22,167 --> 00:18:25,083
Não deixarei ninguém correr perigo.
319
00:18:25,167 --> 00:18:28,167
Kenneth! Pessoal, não podem ficar aqui.
320
00:18:34,000 --> 00:18:36,750
Não tentem se esconder, pôneis.
321
00:18:36,833 --> 00:18:39,083
Eu vou encontrar vocês.
322
00:18:39,167 --> 00:18:41,583
Não enquanto eu estiver aqui!
323
00:18:45,250 --> 00:18:47,208
Magia do Pônei Terrestre!
324
00:18:47,292 --> 00:18:50,000
O que vão inventar agora?
325
00:18:50,083 --> 00:18:52,417
Esperem! Kenneth, Steven!
326
00:18:52,500 --> 00:18:53,792
McSnipsalot!
327
00:18:53,875 --> 00:18:55,250
Não!
328
00:18:58,375 --> 00:18:59,625
Não…
329
00:19:14,417 --> 00:19:17,583
Saiam, onde quer que estejam!
330
00:19:17,667 --> 00:19:19,583
Não na minha cidade!
331
00:19:29,875 --> 00:19:34,083
Ervas daninhas não são páreo
para um Alicórnio de Fogo!
332
00:19:36,083 --> 00:19:38,792
Bom, veja só.
333
00:19:38,875 --> 00:19:43,792
Achei que tivesse capturado
todas as Cutie Marks.
334
00:19:46,042 --> 00:19:47,083
Hoje, não!
335
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
Corre! Sai daqui!
336
00:19:50,583 --> 00:19:51,625
Atrás deles!
337
00:19:51,708 --> 00:19:52,583
Não!
338
00:19:53,750 --> 00:19:55,167
Aí está.
339
00:19:55,250 --> 00:19:57,625
Pronta para ser retirada!
340
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
Não na minha cidade!
341
00:20:22,042 --> 00:20:24,750
- Ela pegou o Hitch!
- Vamos ajudar!
342
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Sunny… Eu não posso.
343
00:20:28,583 --> 00:20:30,625
Misty! Nós precisamos.
344
00:20:30,708 --> 00:20:32,875
Acho que não consigo enfrentá-la.
345
00:20:33,792 --> 00:20:36,042
Não precisa. Fique aqui.
346
00:20:36,125 --> 00:20:39,167
Alguém precisa proteger os cristais.
347
00:20:48,667 --> 00:20:51,542
Não… na minha… cidade.
348
00:20:53,167 --> 00:20:54,292
Hitch!
349
00:21:12,833 --> 00:21:14,042
Hitch!
350
00:21:15,583 --> 00:21:17,875
Não! Hitch!
351
00:21:17,958 --> 00:21:19,917
Agora, mestra Opaline,
352
00:21:20,000 --> 00:21:24,458
toda a Magia das Cutie Marks
em Equestria é sua.
353
00:21:25,000 --> 00:21:26,750
Ainda não.
354
00:21:28,917 --> 00:21:31,875
Faltam quatro pôneis.
355
00:22:01,583 --> 00:22:02,917
Tradução: João Artur Souza