1
00:00:33,208 --> 00:00:35,500
Mantenham a calma, por favor!
2
00:00:35,583 --> 00:00:38,167
Nada de pânico. Está tudo sob…
3
00:00:38,250 --> 00:00:41,500
Zoom, esqueci-me do escudo! Tens algum?
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,542
Passa-se alguma coisa…
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,250
Não pode ser!
6
00:01:03,042 --> 00:01:05,458
Elder Flower! Cuidado!
7
00:01:07,583 --> 00:01:09,750
Estás bem? O que foi aquilo?
8
00:01:10,917 --> 00:01:12,583
Não sei o que foi!
9
00:01:12,667 --> 00:01:13,958
Dapple, olha!
10
00:01:14,042 --> 00:01:16,458
A minha…
11
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Não. O que nos aconteceu?
12
00:01:22,458 --> 00:01:25,958
A magia das nossas Cutie Marks
foi roubada!
13
00:01:26,042 --> 00:01:27,708
Fujam, póneis!
14
00:01:34,250 --> 00:01:37,167
Minha rica crina! O que fazemos?
15
00:01:37,250 --> 00:01:39,250
Foge!
16
00:01:41,833 --> 00:01:44,542
Agora são dragões? O que se segue?
17
00:01:49,583 --> 00:01:52,167
Deixem-nos em paz! Por favor!
18
00:01:52,792 --> 00:01:55,167
Mas que boas-vindas são estas?
19
00:01:55,250 --> 00:01:58,792
Sou eu, o Spike!
Amigo dos póneis desde sempre?
20
00:01:58,875 --> 00:02:01,208
- Conselheiro real…
- Dragão!
21
00:02:06,792 --> 00:02:08,375
Dragões!
22
00:02:10,000 --> 00:02:11,417
Esqueçam lá isso.
23
00:02:11,500 --> 00:02:13,458
Calma. Ele está connosco.
24
00:02:13,542 --> 00:02:16,125
Hitch? Xerife Hitch?
25
00:02:16,708 --> 00:02:18,000
Esperem… O quê?
26
00:02:26,083 --> 00:02:29,333
Alguém pode explicar-nos o que se passa?
27
00:02:29,417 --> 00:02:32,083
Não sabemos, mas é horrível!
28
00:02:32,167 --> 00:02:34,958
As nossas Cutie Marks desapareceram…
29
00:02:35,042 --> 00:02:37,417
E o pónei que as levou
30
00:02:37,500 --> 00:02:40,083
era um alicórnio!
31
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
Tens de deixar brilhar
32
00:02:46,583 --> 00:02:48,542
Tu tens de cintilar
33
00:02:50,042 --> 00:02:52,792
A nossa marca é esta
34
00:02:52,875 --> 00:02:54,875
Montamos juntos nesta
35
00:02:54,958 --> 00:02:58,375
Fantástica e incrível festa
36
00:03:00,792 --> 00:03:02,708
Póneis juntos a brilhar
37
00:03:02,792 --> 00:03:04,917
A energia está no ar
38
00:03:05,000 --> 00:03:08,625
Vê a luz
Está a cintilar
39
00:03:08,708 --> 00:03:10,708
A partilha está em ti
40
00:03:10,792 --> 00:03:12,875
Do casco ao coração aqui
41
00:03:12,958 --> 00:03:14,250
Póneis, vamos lá
42
00:03:14,333 --> 00:03:17,667
Em união
43
00:03:17,750 --> 00:03:21,958
MY LITTLE PONY:
UM SINAL DE QUE ÉS ESPECIAL
44
00:03:22,042 --> 00:03:24,625
Jazz, estás a ver o mesmo que eu?
45
00:03:24,708 --> 00:03:27,875
Os nossos amigos chegaram
com dragões voadores?
46
00:03:27,958 --> 00:03:31,000
E o cabelo da Pipp continua fabuloso!
47
00:03:31,542 --> 00:03:33,042
Onde andaram?
48
00:03:33,125 --> 00:03:34,625
Quem faria isto?
49
00:03:34,708 --> 00:03:36,583
Ela chama-se Opaline.
50
00:03:36,667 --> 00:03:38,875
Opaline!
51
00:03:38,958 --> 00:03:40,500
Sim, claro!
52
00:03:40,583 --> 00:03:44,542
Estava eu a pensar,
quem faria uma coisa destas?
53
00:03:44,625 --> 00:03:46,708
Não, isso faz sentido.
54
00:03:46,792 --> 00:03:49,250
Quem achas que faria isto?
55
00:03:49,333 --> 00:03:50,375
Sinceramente,
56
00:03:51,292 --> 00:03:54,583
suspeitei do amigo caranguejo do Hitch,
o Pinças Grande.
57
00:03:54,667 --> 00:03:56,375
Sempre pronto a picar!
58
00:03:58,333 --> 00:04:00,792
Rocky, Jazz, mostrem-nos o que aconteceu.
59
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
Desapareceram por ali!
60
00:04:04,958 --> 00:04:07,458
Como é que a Opaline faz isto?
61
00:04:07,542 --> 00:04:12,458
Ela tem lianas mágicas que a seguiam
e roubaram as Cutie Marks.
62
00:04:12,542 --> 00:04:13,958
E onde está ela agora?
63
00:04:14,042 --> 00:04:15,542
As árvores.
64
00:04:15,625 --> 00:04:17,958
Deve estar a usá-las como portais.
65
00:04:18,042 --> 00:04:20,417
Como quando fomos à Ilha das Escamas.
66
00:04:20,500 --> 00:04:24,792
Mas para abrir um portal,
precisas de uma chave, certo?
67
00:04:24,875 --> 00:04:28,917
Sem isso, a Opaline precisa de muito mais
do que apenas magia pónei.
68
00:04:29,000 --> 00:04:31,083
Ela tem magia de alicórnio fogo!
69
00:04:31,167 --> 00:04:32,917
E a Pedra do Dragão…
70
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
E dragões verdadeiros!
71
00:04:34,833 --> 00:04:38,042
E tem todas as nossas Cutie Marks!
72
00:04:38,125 --> 00:04:41,458
Ela entrou em Maretime Bay
através das árvores…
73
00:04:42,583 --> 00:04:45,083
Se ela quebrar o escudo protetor,
74
00:04:45,167 --> 00:04:48,958
pode voltar para terminar o trabalho
a qualquer momento!
75
00:04:49,042 --> 00:04:51,750
Tudo e todos podem correr perigo.
76
00:04:51,833 --> 00:04:54,542
Tens razão. Até os Cristais Unidos!
77
00:04:57,917 --> 00:04:59,875
Tenho de dizer isto.
78
00:04:59,958 --> 00:05:02,792
Estamos feitos!
79
00:05:06,458 --> 00:05:08,208
Esperem, voltem aqui!
80
00:05:08,292 --> 00:05:10,667
Temos todos de proteger a árvore!
81
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Sem as Cutie Marks
é como se não fôssemos nós.
82
00:05:13,833 --> 00:05:15,875
Não podemos proteger nada!
83
00:05:17,167 --> 00:05:19,375
Sim, podem.
84
00:05:21,958 --> 00:05:26,958
Sei que pode parecer tudo perdido agora,
mas todos têm algo para oferecer!
85
00:05:27,042 --> 00:05:31,250
São todos inteligentes,
corajosos e humildes.
86
00:05:31,333 --> 00:05:32,292
Eu conheço-vos.
87
00:05:32,375 --> 00:05:36,083
Todos fariam qualquer coisa
para ajudar o vosso amigo pónei.
88
00:05:36,167 --> 00:05:37,750
Até tu, Sprout!
89
00:05:37,833 --> 00:05:38,792
A sério?
90
00:05:39,792 --> 00:05:43,917
Oiçam, eu conheço a Opaline.
Ela é horrível.
91
00:05:44,000 --> 00:05:46,750
Manteve-me fechada no esconderijo
durante luas.
92
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
Mas sobrevivi a tudo.
93
00:05:49,208 --> 00:05:51,292
Mesmo sem uma Cutie Mark!
94
00:05:51,375 --> 00:05:54,542
Sim, as vossas Cutie Marks são especiais.
95
00:05:54,625 --> 00:05:57,542
Mas não são a única coisa
que vos torna especiais.
96
00:05:57,625 --> 00:06:01,500
E ninguém pode apagar aquilo
que nos torna especiais cá dentro.
97
00:06:01,583 --> 00:06:04,292
Sim! São póneis poderosos.
98
00:06:04,375 --> 00:06:07,958
Podiam pontapear uma porta
e parti-la aos bocados à primeira.
99
00:06:08,042 --> 00:06:10,667
É uma analogia muito estranha.
100
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Muito obrigada!
101
00:06:12,417 --> 00:06:13,833
Faremos a nossa parte.
102
00:06:13,917 --> 00:06:16,792
Mas como vão parar a Opaline?
Têm algum plano?
103
00:06:16,875 --> 00:06:19,917
Um plano? Claro! Sem dúvida!
104
00:06:20,667 --> 00:06:22,083
Quem tem um plano?
105
00:06:22,167 --> 00:06:23,500
Eu! Eu tenho!
106
00:06:23,583 --> 00:06:25,375
Vamos precisar do seguinte:
107
00:06:25,458 --> 00:06:28,708
duas banheiras de geleia cintilante,
pastilha elástica
108
00:06:28,792 --> 00:06:31,333
e 16 caixas de material de artesanato.
109
00:06:31,417 --> 00:06:36,417
Isto não vai ser fácil, mas se calcularmos
no momento certo, podemos…
110
00:06:36,500 --> 00:06:39,042
Essa é uma opção!
111
00:06:39,875 --> 00:06:41,042
Mais alguma ideia?
112
00:06:41,125 --> 00:06:44,167
Temos de descobrir
como são roubadas as Cutie Marks.
113
00:06:44,250 --> 00:06:47,375
E temos de o fazer antes que ela volte.
114
00:06:48,292 --> 00:06:52,458
E se Zephyr Heights e Bridlewood
estiverem em perigo? Isto é demasiado!
115
00:06:52,542 --> 00:06:54,792
Como vamos resolver isto sozinhos?
116
00:06:54,875 --> 00:06:56,375
Não estamos sozinhos.
117
00:06:56,458 --> 00:07:00,083
A Opaline não é a única
com dragões do seu lado.
118
00:07:00,833 --> 00:07:03,875
Então, a que conclusão chegaram?
119
00:07:09,833 --> 00:07:11,583
Spike! O que aconteceu?
120
00:07:11,667 --> 00:07:13,292
Ele perdeu as forças.
121
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
Também não me sinto muito bem.
122
00:07:16,083 --> 00:07:18,917
Deve ser algum feitiço dos póneis.
123
00:07:19,000 --> 00:07:20,875
Será uma armadilha?
124
00:07:20,958 --> 00:07:24,250
Não, é a Pedra do Dragão! Tem de ser.
125
00:07:24,333 --> 00:07:29,292
Se a Opaline tem dragões
sob o seu controlo, está a usar a pedra.
126
00:07:29,375 --> 00:07:32,500
Se ela gastar toda a magia
da Pedra do Dragão…
127
00:07:32,583 --> 00:07:36,375
Isso podia pôr os dragões a dormir
outras mil luas.
128
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
Não podemos permitir isso.
129
00:07:38,542 --> 00:07:42,917
Dragões! Venham comigo.
Aquela pedra não pertence à Opaline.
130
00:07:43,000 --> 00:07:48,250
E se a queremos travar, vamos precisar
de todo o poder de dragão que nos resta.
131
00:07:48,333 --> 00:07:50,208
Spike, e o tal?
132
00:07:50,292 --> 00:07:51,792
O filhote?
133
00:07:53,792 --> 00:07:56,708
O quê? Nem pensar. É apenas um bebé.
134
00:07:57,917 --> 00:08:00,167
É mais forte do que imaginas.
135
00:08:00,250 --> 00:08:01,625
Hitch, ele tem razão.
136
00:08:01,708 --> 00:08:05,125
Foi o Sparky
que energizou a Pedra do Dragão.
137
00:08:05,208 --> 00:08:08,500
É por causa dele
que a magia da Opaline é tão poderosa.
138
00:08:09,583 --> 00:08:12,083
Se ela obteve a magia através do Sparky…
139
00:08:12,167 --> 00:08:15,167
Talvez ele seja o único
que a consiga tirar.
140
00:08:15,750 --> 00:08:19,458
Ele é forte.
Mas continua a ser o meu pequeno…
141
00:08:19,542 --> 00:08:22,083
Acredita em mim, ele sempre será.
142
00:08:22,167 --> 00:08:23,208
Confia em nós.
143
00:08:29,500 --> 00:08:31,083
Tu consegues, amigo.
144
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Spike! Cuidado.
145
00:08:48,583 --> 00:08:53,292
Não te preocupes comigo, Princesa Sunny.
Não é primeira vez que faço isto.
146
00:08:55,333 --> 00:08:57,208
Protege os teus póneis!
147
00:08:57,292 --> 00:08:59,958
Eu não… Eu não sou uma princesa.
148
00:09:01,042 --> 00:09:02,833
Se tu o dizes!
149
00:09:02,917 --> 00:09:05,750
Vou juntar todos os póneis junto à árvore.
150
00:09:05,833 --> 00:09:08,375
Vemo-nos lá após verificarmos os cristais.
151
00:09:08,458 --> 00:09:11,750
Hitch, promete que também terás cuidado.
152
00:09:12,375 --> 00:09:14,167
Do casco ao coração.
153
00:09:18,208 --> 00:09:19,542
Ouçam todos!
154
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
Sei que têm medo.
155
00:09:22,958 --> 00:09:26,875
Mas juntos somos mais fortes,
juntos estamos mais seguros.
156
00:09:26,958 --> 00:09:29,000
Todos para a Árvore da União!
157
00:09:39,375 --> 00:09:43,333
Assim ela não entra em Brighthouse.
Nunca mais poderá entrar.
158
00:09:43,417 --> 00:09:47,417
O feitiço da proteção ainda está intacto.
Pelo menos, aqui.
159
00:09:47,500 --> 00:09:49,167
- Espera.
- Esperar o quê?
160
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Aonde vamos?
161
00:09:50,542 --> 00:09:52,167
Zipp. Zipp…
162
00:09:52,250 --> 00:09:53,542
Equestria chama Zipp!
163
00:09:56,917 --> 00:09:58,875
O que estás a fazer? A estudar?
164
00:09:58,958 --> 00:10:00,792
A mostrar-vos isto!
165
00:10:00,875 --> 00:10:04,208
Desde que a Elder Flower
falou das raízes interligadas,
166
00:10:04,292 --> 00:10:07,875
não tenho parado de pensar nesta imagem.
167
00:10:08,500 --> 00:10:11,333
É da biblioteca em Zephyr Heights.
168
00:10:12,833 --> 00:10:14,375
Estou a olhar para quê?
169
00:10:14,458 --> 00:10:16,000
Debaixo da árvore.
170
00:10:16,083 --> 00:10:19,500
Raízes que parecem dar energia
às Cutie Marks, certo?
171
00:10:19,583 --> 00:10:22,917
- Acho que sei aonde queres chegar.
- Três árvores…
172
00:10:23,000 --> 00:10:25,083
A Árvore da União da Maretime Bay.
173
00:10:25,167 --> 00:10:27,458
A Árvore da União em Zephyr Heights.
174
00:10:27,542 --> 00:10:30,417
E a Árvore da União dos Desejos
em Bridlewood.
175
00:10:30,500 --> 00:10:32,083
Três árvores.
176
00:10:32,167 --> 00:10:35,458
Ela explorou a ligação entre as três,
177
00:10:35,542 --> 00:10:37,708
mas não consigo perceber como…
178
00:10:37,792 --> 00:10:39,250
Não são três árvores.
179
00:10:40,292 --> 00:10:41,250
São quatro.
180
00:10:41,333 --> 00:10:43,750
- O quê?
- Há uma quarta árvore.
181
00:10:43,833 --> 00:10:46,833
A Opaline tem uma árvore de magia
na sala do trono.
182
00:10:46,917 --> 00:10:49,583
Mas não é tão bonita
como as Árvores da União.
183
00:10:49,667 --> 00:10:51,792
É sombria e sinistra.
184
00:10:51,875 --> 00:10:53,792
Alimenta-se da magia da união,
185
00:10:53,875 --> 00:10:58,042
mas nunca resultou porque a Opaline
nunca encontrou união com ninguém.
186
00:11:01,500 --> 00:11:04,375
- Ela nunca teve um amigo como a…
- Elder Flower!
187
00:11:05,042 --> 00:11:08,667
Ela é mesmo amiga da Elder Flower?
188
00:11:08,750 --> 00:11:12,333
Não! A Elder Flower disse
que estão todas interligadas.
189
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Se a magia das Cutie Marks
fluiu pelas raízes das árvores…
190
00:11:16,208 --> 00:11:20,625
A Opaline deve conseguir alcançá-las
através da árvore dela!
191
00:11:20,708 --> 00:11:25,917
Ela pode viajar pelas árvores
e usa-as para roubar as Cutie Marks?
192
00:11:26,000 --> 00:11:28,250
Isto é demais!
193
00:11:29,083 --> 00:11:32,083
Onde é que o Hitch disse
que ia reunir os póneis?
194
00:11:34,250 --> 00:11:37,333
Veem? É tranquilo. Estamos seguros aqui!
195
00:11:37,417 --> 00:11:39,125
Está tudo…
196
00:11:40,833 --> 00:11:43,375
Nada bem! Não está nada bem!
197
00:11:44,500 --> 00:11:45,833
A minha essência!
198
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
Não é seguro!
199
00:11:48,583 --> 00:11:50,167
- Fujam!
- Enganámo-nos!
200
00:11:51,125 --> 00:11:53,042
Isto não é bom.
201
00:11:53,125 --> 00:11:54,667
Segundo plano.
202
00:11:54,750 --> 00:11:56,042
Separem-se todos!
203
00:11:56,125 --> 00:11:58,167
Afastem-se da árvore!
204
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
Mas disseste para…
205
00:11:59,833 --> 00:12:01,333
A minha Cutie Mark!
206
00:12:01,417 --> 00:12:04,125
Mamã! Quero-a de volta!
207
00:12:05,250 --> 00:12:08,333
Se a árvore em Maretime Bay
está a fazer isto tudo,
208
00:12:08,417 --> 00:12:11,125
então e a árvore em Zephyr Heights?
209
00:12:15,083 --> 00:12:19,042
Chegou à caixa de correio
da Rainha Haven de Zephyr Heights.
210
00:12:19,125 --> 00:12:22,292
Deixe mensagem
depois do ladrar do Cloudpuff!
211
00:12:24,083 --> 00:12:26,250
- Não responde.
- Deixaste mensagem?
212
00:12:26,333 --> 00:12:28,208
Ela não consegue vê-las.
213
00:12:28,292 --> 00:12:30,417
- Temos…
- De avisar Zephyr Heights!
214
00:12:30,500 --> 00:12:31,667
Vamos já.
215
00:12:32,542 --> 00:12:33,417
Izzy?
216
00:12:33,500 --> 00:12:35,583
Certo, vou a Bridlewood.
217
00:12:35,667 --> 00:12:38,042
Hitch, és o responsável aqui!
218
00:12:38,125 --> 00:12:41,375
Ouve-me. Consegues tratar
desta missão sozinho?
219
00:12:41,458 --> 00:12:43,917
Não sei! Quer dizer…
220
00:12:44,000 --> 00:12:46,167
Onde está a Sunny e a Misty?
221
00:12:46,250 --> 00:12:48,417
Estão na Brighthouse a vigiar.
222
00:12:48,500 --> 00:12:50,792
Pelo menos, os cristais são seguros.
223
00:12:52,250 --> 00:12:54,375
Não! Outra vez, não! Agora não!
224
00:12:54,458 --> 00:12:57,125
Mas não faz sentido nenhum!
225
00:12:57,208 --> 00:13:00,458
Os póneis estão com medo,
mas continuam a colaborar.
226
00:13:00,542 --> 00:13:02,708
É a Opaline. Só pode ser!
227
00:13:02,792 --> 00:13:05,750
- Descobriu uma forma de entrar.
- Não é possível!
228
00:13:05,833 --> 00:13:08,833
Ainda não é forte para quebrar o feitiço!
229
00:13:08,917 --> 00:13:10,667
Como assim, ainda?
230
00:13:10,750 --> 00:13:13,292
Se ela recolher
grande quantidade de magia,
231
00:13:13,375 --> 00:13:17,833
terá poder suficiente para quebrar
qualquer feitiço e levar toda a magia.
232
00:13:18,375 --> 00:13:20,083
Isso não pode acontecer!
233
00:13:20,167 --> 00:13:24,875
Não podemos deixar que Equestria perca
as suas Cutie Marks e a magia pónei!
234
00:13:26,250 --> 00:13:28,792
Que defesa nos restaria?
235
00:13:42,542 --> 00:13:44,083
Não está cá ninguém.
236
00:13:46,167 --> 00:13:48,375
A Pedra do Dragão! Estão a sentir?
237
00:13:48,458 --> 00:13:53,250
Está lá dentro, mas parece distante.
238
00:13:53,333 --> 00:13:56,792
Ela guardou-a algures… em baixo.
239
00:13:57,458 --> 00:14:00,375
Não. Por favor, não uma…
240
00:14:01,000 --> 00:14:01,958
… masmorra!
241
00:14:02,042 --> 00:14:07,417
Sabes que odeio masmorras!
Sabes o que acontece a um dragão numa?
242
00:14:07,500 --> 00:14:08,708
Acorrentam-nos?
243
00:14:08,792 --> 00:14:11,083
Acorrentam-nos! Correto.
244
00:14:11,167 --> 00:14:13,542
Já estive acorrentada numa masmorra.
245
00:14:13,625 --> 00:14:17,542
E tu? Não tem graça.
Não tem graça nenhuma!
246
00:14:18,333 --> 00:14:20,458
A Opaline pode regressar.
247
00:14:28,375 --> 00:14:29,333
Ali!
248
00:14:30,167 --> 00:14:32,125
Acabou de ser carregada…
249
00:14:32,208 --> 00:14:34,167
Não! O Lava e a Jade.
250
00:14:34,250 --> 00:14:36,667
Ela capturou-os. Isso significa…
251
00:14:36,750 --> 00:14:37,792
Acorrentou-os!
252
00:14:37,875 --> 00:14:41,583
Quando tivermos a pedra,
podemos salvá-los e repor tudo.
253
00:14:44,083 --> 00:14:47,500
Ela tem uma espécie
de escudo de magia à volta da pedra.
254
00:14:48,833 --> 00:14:52,083
É aí que estás enganado, Spike.
255
00:14:53,333 --> 00:14:56,542
Não lancei nenhum feitiço
à minha Pedra do Dragão…
256
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
Lancei um feitiço aos meus dragões.
257
00:15:02,625 --> 00:15:06,250
Por favor! Eu bem vos disse!
258
00:15:10,083 --> 00:15:12,458
Não conseguirás trancar-nos para sempre!
259
00:15:12,542 --> 00:15:14,125
Cala-te.
260
00:15:14,208 --> 00:15:17,792
Não sabes quanto tempo
eu posso manter um dragão aqui.
261
00:15:17,875 --> 00:15:19,500
Vocês agora são meus.
262
00:15:19,583 --> 00:15:22,208
O meu pequeno exército de escamas.
263
00:15:22,292 --> 00:15:23,958
Mas que bom! Veem?
264
00:15:24,042 --> 00:15:26,708
Também posso fazer amigos.
265
00:15:26,792 --> 00:15:27,875
Amizade!
266
00:15:28,875 --> 00:15:31,583
Costumavam dizer-me que era mágica.
267
00:15:32,292 --> 00:15:34,375
Sabem o que eu acho que é mágico?
268
00:15:35,500 --> 00:15:38,375
O poder! E em breve terei todo.
269
00:15:38,458 --> 00:15:40,625
Pedra do Dragão? Aqui.
270
00:15:40,708 --> 00:15:43,208
Magia da Cutie Mark? A chegar.
271
00:15:43,292 --> 00:15:45,500
Prisbeam? Em breve.
272
00:15:45,583 --> 00:15:46,958
Árvores da União?
273
00:15:47,042 --> 00:15:49,417
Viram a minha árvore lá em cima?
274
00:15:49,500 --> 00:15:50,583
Coitadinha.
275
00:15:50,667 --> 00:15:52,833
Tentei que ela crescesse,
276
00:15:52,917 --> 00:15:56,250
mas sabem o que faz
uma Árvore da União crescer?
277
00:15:56,792 --> 00:15:58,750
Adivinharam. União.
278
00:15:58,833 --> 00:16:02,167
É isso mesmo. É sempre a união.
279
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
Por isso, a minha árvore
iria acabar sempre por morrer.
280
00:16:07,167 --> 00:16:11,833
Mesmo quando encontro
um amigo de carne e osso, não cresce.
281
00:16:11,917 --> 00:16:16,458
Não faz mal. A minha amiga falsa
trouxe-me alguma magia da união,
282
00:16:16,542 --> 00:16:18,875
sem querer ou não.
283
00:16:18,958 --> 00:16:24,333
E bastou uma pequena faísca
para ativar a minha árvore.
284
00:16:25,583 --> 00:16:28,000
Assim que a minha árvore acordou,
285
00:16:28,083 --> 00:16:31,167
fez amizade com a árvore em Maretime Bay
286
00:16:31,250 --> 00:16:33,542
e outra árvore em Bridlewood.
287
00:16:33,625 --> 00:16:37,958
E depois a minha amiga Misty,
sabem o que ela fez?
288
00:16:38,042 --> 00:16:42,958
Ela plantou uma nova para nós
em Zephyr Heights.
289
00:16:43,042 --> 00:16:46,125
Afinal, talvez a minha querida Misty
290
00:16:46,208 --> 00:16:49,625
tenha sido uma verdadeira amiga para mim.
291
00:16:49,708 --> 00:16:52,667
Agora, todas as Cutie Marks vêm até mim.
292
00:16:52,750 --> 00:16:56,167
Uma a uma. Bing. Bong.
293
00:16:56,250 --> 00:17:01,375
Mas estou a guardar as minhas
Cutie Marks preferidas para último.
294
00:17:01,458 --> 00:17:03,875
E assim que as tiver,
295
00:17:03,958 --> 00:17:06,500
nada me vai impedir
296
00:17:06,583 --> 00:17:08,917
de alcançar o domínio total!
297
00:17:09,000 --> 00:17:12,792
Depois, Equestria será minha!
298
00:17:26,167 --> 00:17:29,958
A culpa é toda minha.
Nunca devia ter vindo aqui.
299
00:17:30,042 --> 00:17:33,250
Se não tivesse ajudado a Opaline,
ela nunca faria isto.
300
00:17:33,333 --> 00:17:36,458
Não podes pensar assim.
O que poderias fazer?
301
00:17:36,542 --> 00:17:39,542
Ficar sozinha naquele esconderijo
para sempre?
302
00:17:39,625 --> 00:17:42,083
Além disso, eu convenci todos a partir.
303
00:17:42,167 --> 00:17:44,542
Não devíamos ter ido à Ilha das Escamas.
304
00:17:44,625 --> 00:17:47,667
Devíamos ter ficado aqui
a proteger Equestria.
305
00:17:49,875 --> 00:17:53,250
Mas não terias ajudado os dragões
a reencontrar a coragem.
306
00:17:53,333 --> 00:17:57,042
És uma líder, Sunny. Ajudas sempre todos.
307
00:17:57,667 --> 00:17:59,833
Não sou uma líder. Sou só um pónei.
308
00:17:59,917 --> 00:18:02,792
Um pónei que não evita
meter-se em sarilhos!
309
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
Sunny, sabes que não é…
310
00:18:05,458 --> 00:18:06,292
Ela voltou!
311
00:18:06,375 --> 00:18:08,667
- A Opaline está aqui.
- Como sabes?
312
00:18:08,750 --> 00:18:10,917
Sinto-o nos meus cascos.
313
00:18:11,000 --> 00:18:12,500
Ver na minha mente…
314
00:18:17,625 --> 00:18:19,792
Póneis, afastem-se da árvore.
315
00:18:19,875 --> 00:18:22,083
Isto é da responsabilidade do Xerife!
316
00:18:22,167 --> 00:18:25,083
Não vou permitir
que mais ninguém corra perigo.
317
00:18:25,167 --> 00:18:28,167
Kenneth. Malta. Não.
Também não podem estar aqui.
318
00:18:34,000 --> 00:18:36,750
Não tentem esconder-se, póneis.
319
00:18:36,833 --> 00:18:39,083
Vou encontrar-vos.
320
00:18:39,167 --> 00:18:41,583
Não enquanto o xerife aqui estiver!
321
00:18:45,458 --> 00:18:47,208
Magia dos Póneis Terrestres!
322
00:18:47,292 --> 00:18:50,000
O que vão pensar a seguir?
323
00:18:50,083 --> 00:18:53,792
Esperem! Kenneth! Steven! Pinças Grandes!
324
00:18:53,875 --> 00:18:55,250
Não!
325
00:18:58,375 --> 00:18:59,625
Não…
326
00:19:14,417 --> 00:19:17,583
Apareçam! Saiam do vosso esconderijo!
327
00:19:17,667 --> 00:19:19,583
Não na minha cidade!
328
00:19:29,875 --> 00:19:34,000
As tuas ervas
não estão à altura de um alicórnio fogo!
329
00:19:36,083 --> 00:19:38,750
Bem, mas quem diria…
330
00:19:38,833 --> 00:19:43,792
E eu a pensar que já tinha recolhido
todas as Cutie Marks.
331
00:19:46,042 --> 00:19:47,042
Hoje não!
332
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
Corram! Saiam daqui!
333
00:19:50,583 --> 00:19:51,625
Atrás deles!
334
00:19:51,708 --> 00:19:52,583
Não!
335
00:19:53,750 --> 00:19:55,167
Ali está.
336
00:19:55,250 --> 00:19:57,625
Pronta para a colheita!
337
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
Não na minha cidade!
338
00:20:22,125 --> 00:20:24,750
- Apanhou o Hitch!
- Temos de o ajudar!
339
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Sunny… não posso.
340
00:20:28,583 --> 00:20:30,625
Misty! Temos de fazer isto.
341
00:20:30,708 --> 00:20:32,875
Não sei se consigo enfrentá-la.
342
00:20:33,792 --> 00:20:36,042
Não precisas. Fica aqui.
343
00:20:36,125 --> 00:20:39,542
Alguém tem de proteger os Cristais Unidos.
344
00:20:48,667 --> 00:20:51,542
Não na minha cidade.
345
00:20:53,167 --> 00:20:54,292
Hitch!
346
00:21:12,833 --> 00:21:14,042
Hitch!
347
00:21:15,583 --> 00:21:17,875
Não! Hitch!
348
00:21:17,958 --> 00:21:19,917
Agora, Senhora Opaline,
349
00:21:20,000 --> 00:21:24,458
toda a magia das Cutie Marks
em Equestria são suas.
350
00:21:25,042 --> 00:21:26,792
Ainda não.
351
00:21:28,917 --> 00:21:31,875
Faltam quatro pequenos póneis.
352
00:22:01,583 --> 00:22:03,583
Legendas: Miguel Oliveira