1 00:00:33,208 --> 00:00:35,500 Mantenham a calma, por favor! 2 00:00:35,583 --> 00:00:38,167 Nada de pânico. Está tudo sob… 3 00:00:38,250 --> 00:00:41,500 Zoom, esqueci-me do escudo! Tens algum? 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,542 Passa-se alguma coisa… 5 00:00:55,042 --> 00:00:56,250 Não pode ser! 6 00:01:03,042 --> 00:01:05,458 Elder Flower! Cuidado! 7 00:01:07,583 --> 00:01:09,750 Estás bem? O que foi aquilo? 8 00:01:10,917 --> 00:01:12,583 Não sei o que foi! 9 00:01:12,667 --> 00:01:13,958 Dapple, olha! 10 00:01:14,042 --> 00:01:16,458 A minha… 11 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 Não. O que nos aconteceu? 12 00:01:22,458 --> 00:01:25,958 A magia das nossas Cutie Marks foi roubada! 13 00:01:26,042 --> 00:01:27,708 Fujam, póneis! 14 00:01:34,250 --> 00:01:37,167 Minha rica crina! O que fazemos? 15 00:01:37,250 --> 00:01:39,250 Foge! 16 00:01:41,833 --> 00:01:44,542 Agora são dragões? O que se segue? 17 00:01:49,583 --> 00:01:52,167 Deixem-nos em paz! Por favor! 18 00:01:52,792 --> 00:01:55,167 Mas que boas-vindas são estas? 19 00:01:55,250 --> 00:01:58,792 Sou eu, o Spike! Amigo dos póneis desde sempre? 20 00:01:58,875 --> 00:02:01,208 - Conselheiro real… - Dragão! 21 00:02:06,792 --> 00:02:08,375 Dragões! 22 00:02:10,000 --> 00:02:11,417 Esqueçam lá isso. 23 00:02:11,500 --> 00:02:13,458 Calma. Ele está connosco. 24 00:02:13,542 --> 00:02:16,125 Hitch? Xerife Hitch? 25 00:02:16,708 --> 00:02:18,000 Esperem… O quê? 26 00:02:26,083 --> 00:02:29,333 Alguém pode explicar-nos o que se passa? 27 00:02:29,417 --> 00:02:32,083 Não sabemos, mas é horrível! 28 00:02:32,167 --> 00:02:34,958 As nossas Cutie Marks desapareceram… 29 00:02:35,042 --> 00:02:37,417 E o pónei que as levou 30 00:02:37,500 --> 00:02:40,083 era um alicórnio! 31 00:02:43,875 --> 00:02:46,500 Tens de deixar brilhar 32 00:02:46,583 --> 00:02:48,542 Tu tens de cintilar 33 00:02:50,042 --> 00:02:52,792 A nossa marca é esta 34 00:02:52,875 --> 00:02:54,875 Montamos juntos nesta 35 00:02:54,958 --> 00:02:58,375 Fantástica e incrível festa 36 00:03:00,792 --> 00:03:02,708 Póneis juntos a brilhar 37 00:03:02,792 --> 00:03:04,917 A energia está no ar 38 00:03:05,000 --> 00:03:08,625 Vê a luz Está a cintilar 39 00:03:08,708 --> 00:03:10,708 A partilha está em ti 40 00:03:10,792 --> 00:03:12,875 Do casco ao coração aqui 41 00:03:12,958 --> 00:03:14,250 Póneis, vamos lá 42 00:03:14,333 --> 00:03:17,667 Em união 43 00:03:17,750 --> 00:03:21,958 MY LITTLE PONY: UM SINAL DE QUE ÉS ESPECIAL 44 00:03:22,042 --> 00:03:24,625 Jazz, estás a ver o mesmo que eu? 45 00:03:24,708 --> 00:03:27,875 Os nossos amigos chegaram com dragões voadores? 46 00:03:27,958 --> 00:03:31,000 E o cabelo da Pipp continua fabuloso! 47 00:03:31,542 --> 00:03:33,042 Onde andaram? 48 00:03:33,125 --> 00:03:34,625 Quem faria isto? 49 00:03:34,708 --> 00:03:36,583 Ela chama-se Opaline. 50 00:03:36,667 --> 00:03:38,875 Opaline! 51 00:03:38,958 --> 00:03:40,500 Sim, claro! 52 00:03:40,583 --> 00:03:44,542 Estava eu a pensar, quem faria uma coisa destas? 53 00:03:44,625 --> 00:03:46,708 Não, isso faz sentido. 54 00:03:46,792 --> 00:03:49,250 Quem achas que faria isto? 55 00:03:49,333 --> 00:03:50,375 Sinceramente, 56 00:03:51,292 --> 00:03:54,583 suspeitei do amigo caranguejo do Hitch, o Pinças Grande. 57 00:03:54,667 --> 00:03:56,375 Sempre pronto a picar! 58 00:03:58,333 --> 00:04:00,792 Rocky, Jazz, mostrem-nos o que aconteceu. 59 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 Desapareceram por ali! 60 00:04:04,958 --> 00:04:07,458 Como é que a Opaline faz isto? 61 00:04:07,542 --> 00:04:12,458 Ela tem lianas mágicas que a seguiam e roubaram as Cutie Marks. 62 00:04:12,542 --> 00:04:13,958 E onde está ela agora? 63 00:04:14,042 --> 00:04:15,542 As árvores. 64 00:04:15,625 --> 00:04:17,958 Deve estar a usá-las como portais. 65 00:04:18,042 --> 00:04:20,417 Como quando fomos à Ilha das Escamas. 66 00:04:20,500 --> 00:04:24,792 Mas para abrir um portal, precisas de uma chave, certo? 67 00:04:24,875 --> 00:04:28,917 Sem isso, a Opaline precisa de muito mais do que apenas magia pónei. 68 00:04:29,000 --> 00:04:31,083 Ela tem magia de alicórnio fogo! 69 00:04:31,167 --> 00:04:32,917 E a Pedra do Dragão… 70 00:04:33,000 --> 00:04:34,750 E dragões verdadeiros! 71 00:04:34,833 --> 00:04:38,042 E tem todas as nossas Cutie Marks! 72 00:04:38,125 --> 00:04:41,458 Ela entrou em Maretime Bay através das árvores… 73 00:04:42,583 --> 00:04:45,083 Se ela quebrar o escudo protetor, 74 00:04:45,167 --> 00:04:48,958 pode voltar para terminar o trabalho a qualquer momento! 75 00:04:49,042 --> 00:04:51,750 Tudo e todos podem correr perigo. 76 00:04:51,833 --> 00:04:54,542 Tens razão. Até os Cristais Unidos! 77 00:04:57,917 --> 00:04:59,875 Tenho de dizer isto. 78 00:04:59,958 --> 00:05:02,792 Estamos feitos! 79 00:05:06,458 --> 00:05:08,208 Esperem, voltem aqui! 80 00:05:08,292 --> 00:05:10,667 Temos todos de proteger a árvore! 81 00:05:10,750 --> 00:05:13,750 Sem as Cutie Marks é como se não fôssemos nós. 82 00:05:13,833 --> 00:05:15,875 Não podemos proteger nada! 83 00:05:17,167 --> 00:05:19,375 Sim, podem. 84 00:05:21,958 --> 00:05:26,958 Sei que pode parecer tudo perdido agora, mas todos têm algo para oferecer! 85 00:05:27,042 --> 00:05:31,250 São todos inteligentes, corajosos e humildes. 86 00:05:31,333 --> 00:05:32,292 Eu conheço-vos. 87 00:05:32,375 --> 00:05:36,083 Todos fariam qualquer coisa para ajudar o vosso amigo pónei. 88 00:05:36,167 --> 00:05:37,750 Até tu, Sprout! 89 00:05:37,833 --> 00:05:38,792 A sério? 90 00:05:39,792 --> 00:05:43,917 Oiçam, eu conheço a Opaline. Ela é horrível. 91 00:05:44,000 --> 00:05:46,750 Manteve-me fechada no esconderijo durante luas. 92 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 Mas sobrevivi a tudo. 93 00:05:49,208 --> 00:05:51,292 Mesmo sem uma Cutie Mark! 94 00:05:51,375 --> 00:05:54,542 Sim, as vossas Cutie Marks são especiais. 95 00:05:54,625 --> 00:05:57,542 Mas não são a única coisa que vos torna especiais. 96 00:05:57,625 --> 00:06:01,500 E ninguém pode apagar aquilo que nos torna especiais cá dentro. 97 00:06:01,583 --> 00:06:04,292 Sim! São póneis poderosos. 98 00:06:04,375 --> 00:06:07,958 Podiam pontapear uma porta e parti-la aos bocados à primeira. 99 00:06:08,042 --> 00:06:10,667 É uma analogia muito estranha. 100 00:06:10,750 --> 00:06:12,333 Muito obrigada! 101 00:06:12,417 --> 00:06:13,833 Faremos a nossa parte. 102 00:06:13,917 --> 00:06:16,792 Mas como vão parar a Opaline? Têm algum plano? 103 00:06:16,875 --> 00:06:19,917 Um plano? Claro! Sem dúvida! 104 00:06:20,667 --> 00:06:22,083 Quem tem um plano? 105 00:06:22,167 --> 00:06:23,500 Eu! Eu tenho! 106 00:06:23,583 --> 00:06:25,375 Vamos precisar do seguinte: 107 00:06:25,458 --> 00:06:28,708 duas banheiras de geleia cintilante, pastilha elástica 108 00:06:28,792 --> 00:06:31,333 e 16 caixas de material de artesanato. 109 00:06:31,417 --> 00:06:36,417 Isto não vai ser fácil, mas se calcularmos no momento certo, podemos… 110 00:06:36,500 --> 00:06:39,042 Essa é uma opção! 111 00:06:39,875 --> 00:06:41,042 Mais alguma ideia? 112 00:06:41,125 --> 00:06:44,167 Temos de descobrir como são roubadas as Cutie Marks. 113 00:06:44,250 --> 00:06:47,375 E temos de o fazer antes que ela volte. 114 00:06:48,292 --> 00:06:52,458 E se Zephyr Heights e Bridlewood estiverem em perigo? Isto é demasiado! 115 00:06:52,542 --> 00:06:54,792 Como vamos resolver isto sozinhos? 116 00:06:54,875 --> 00:06:56,375 Não estamos sozinhos. 117 00:06:56,458 --> 00:07:00,083 A Opaline não é a única com dragões do seu lado. 118 00:07:00,833 --> 00:07:03,875 Então, a que conclusão chegaram? 119 00:07:09,833 --> 00:07:11,583 Spike! O que aconteceu? 120 00:07:11,667 --> 00:07:13,292 Ele perdeu as forças. 121 00:07:14,083 --> 00:07:16,000 Também não me sinto muito bem. 122 00:07:16,083 --> 00:07:18,917 Deve ser algum feitiço dos póneis. 123 00:07:19,000 --> 00:07:20,875 Será uma armadilha? 124 00:07:20,958 --> 00:07:24,250 Não, é a Pedra do Dragão! Tem de ser. 125 00:07:24,333 --> 00:07:29,292 Se a Opaline tem dragões sob o seu controlo, está a usar a pedra. 126 00:07:29,375 --> 00:07:32,500 Se ela gastar toda a magia da Pedra do Dragão… 127 00:07:32,583 --> 00:07:36,375 Isso podia pôr os dragões a dormir outras mil luas. 128 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 Não podemos permitir isso. 129 00:07:38,542 --> 00:07:42,917 Dragões! Venham comigo. Aquela pedra não pertence à Opaline. 130 00:07:43,000 --> 00:07:48,250 E se a queremos travar, vamos precisar de todo o poder de dragão que nos resta. 131 00:07:48,333 --> 00:07:50,208 Spike, e o tal? 132 00:07:50,292 --> 00:07:51,792 O filhote? 133 00:07:53,792 --> 00:07:56,708 O quê? Nem pensar. É apenas um bebé. 134 00:07:57,917 --> 00:08:00,167 É mais forte do que imaginas. 135 00:08:00,250 --> 00:08:01,625 Hitch, ele tem razão. 136 00:08:01,708 --> 00:08:05,125 Foi o Sparky que energizou a Pedra do Dragão. 137 00:08:05,208 --> 00:08:08,500 É por causa dele que a magia da Opaline é tão poderosa. 138 00:08:09,583 --> 00:08:12,083 Se ela obteve a magia através do Sparky… 139 00:08:12,167 --> 00:08:15,167 Talvez ele seja o único que a consiga tirar. 140 00:08:15,750 --> 00:08:19,458 Ele é forte. Mas continua a ser o meu pequeno… 141 00:08:19,542 --> 00:08:22,083 Acredita em mim, ele sempre será. 142 00:08:22,167 --> 00:08:23,208 Confia em nós. 143 00:08:29,500 --> 00:08:31,083 Tu consegues, amigo. 144 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 Spike! Cuidado. 145 00:08:48,583 --> 00:08:53,292 Não te preocupes comigo, Princesa Sunny. Não é primeira vez que faço isto. 146 00:08:55,333 --> 00:08:57,208 Protege os teus póneis! 147 00:08:57,292 --> 00:08:59,958 Eu não… Eu não sou uma princesa. 148 00:09:01,042 --> 00:09:02,833 Se tu o dizes! 149 00:09:02,917 --> 00:09:05,750 Vou juntar todos os póneis junto à árvore. 150 00:09:05,833 --> 00:09:08,375 Vemo-nos lá após verificarmos os cristais. 151 00:09:08,458 --> 00:09:11,750 Hitch, promete que também terás cuidado. 152 00:09:12,375 --> 00:09:14,167 Do casco ao coração. 153 00:09:18,208 --> 00:09:19,542 Ouçam todos! 154 00:09:21,000 --> 00:09:22,875 Sei que têm medo. 155 00:09:22,958 --> 00:09:26,875 Mas juntos somos mais fortes, juntos estamos mais seguros. 156 00:09:26,958 --> 00:09:29,000 Todos para a Árvore da União! 157 00:09:39,375 --> 00:09:43,333 Assim ela não entra em Brighthouse. Nunca mais poderá entrar. 158 00:09:43,417 --> 00:09:47,417 O feitiço da proteção ainda está intacto. Pelo menos, aqui. 159 00:09:47,500 --> 00:09:49,167 - Espera. - Esperar o quê? 160 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 Aonde vamos? 161 00:09:50,542 --> 00:09:52,167 Zipp. Zipp… 162 00:09:52,250 --> 00:09:53,542 Equestria chama Zipp! 163 00:09:56,917 --> 00:09:58,875 O que estás a fazer? A estudar? 164 00:09:58,958 --> 00:10:00,792 A mostrar-vos isto! 165 00:10:00,875 --> 00:10:04,208 Desde que a Elder Flower falou das raízes interligadas, 166 00:10:04,292 --> 00:10:07,875 não tenho parado de pensar nesta imagem. 167 00:10:08,500 --> 00:10:11,333 É da biblioteca em Zephyr Heights. 168 00:10:12,833 --> 00:10:14,375 Estou a olhar para quê? 169 00:10:14,458 --> 00:10:16,000 Debaixo da árvore. 170 00:10:16,083 --> 00:10:19,500 Raízes que parecem dar energia às Cutie Marks, certo? 171 00:10:19,583 --> 00:10:22,917 - Acho que sei aonde queres chegar. - Três árvores… 172 00:10:23,000 --> 00:10:25,083 A Árvore da União da Maretime Bay. 173 00:10:25,167 --> 00:10:27,458 A Árvore da União em Zephyr Heights. 174 00:10:27,542 --> 00:10:30,417 E a Árvore da União dos Desejos em Bridlewood. 175 00:10:30,500 --> 00:10:32,083 Três árvores. 176 00:10:32,167 --> 00:10:35,458 Ela explorou a ligação entre as três, 177 00:10:35,542 --> 00:10:37,708 mas não consigo perceber como… 178 00:10:37,792 --> 00:10:39,250 Não são três árvores. 179 00:10:40,292 --> 00:10:41,250 São quatro. 180 00:10:41,333 --> 00:10:43,750 - O quê? - Há uma quarta árvore. 181 00:10:43,833 --> 00:10:46,833 A Opaline tem uma árvore de magia na sala do trono. 182 00:10:46,917 --> 00:10:49,583 Mas não é tão bonita como as Árvores da União. 183 00:10:49,667 --> 00:10:51,792 É sombria e sinistra. 184 00:10:51,875 --> 00:10:53,792 Alimenta-se da magia da união, 185 00:10:53,875 --> 00:10:58,042 mas nunca resultou porque a Opaline nunca encontrou união com ninguém. 186 00:11:01,500 --> 00:11:04,375 - Ela nunca teve um amigo como a… - Elder Flower! 187 00:11:05,042 --> 00:11:08,667 Ela é mesmo amiga da Elder Flower? 188 00:11:08,750 --> 00:11:12,333 Não! A Elder Flower disse que estão todas interligadas. 189 00:11:12,417 --> 00:11:16,125 Se a magia das Cutie Marks fluiu pelas raízes das árvores… 190 00:11:16,208 --> 00:11:20,625 A Opaline deve conseguir alcançá-las através da árvore dela! 191 00:11:20,708 --> 00:11:25,917 Ela pode viajar pelas árvores e usa-as para roubar as Cutie Marks? 192 00:11:26,000 --> 00:11:28,250 Isto é demais! 193 00:11:29,083 --> 00:11:32,083 Onde é que o Hitch disse que ia reunir os póneis? 194 00:11:34,250 --> 00:11:37,333 Veem? É tranquilo. Estamos seguros aqui! 195 00:11:37,417 --> 00:11:39,125 Está tudo… 196 00:11:40,833 --> 00:11:43,375 Nada bem! Não está nada bem! 197 00:11:44,500 --> 00:11:45,833 A minha essência! 198 00:11:47,333 --> 00:11:48,500 Não é seguro! 199 00:11:48,583 --> 00:11:50,167 - Fujam! - Enganámo-nos! 200 00:11:51,125 --> 00:11:53,042 Isto não é bom. 201 00:11:53,125 --> 00:11:54,667 Segundo plano. 202 00:11:54,750 --> 00:11:56,042 Separem-se todos! 203 00:11:56,125 --> 00:11:58,167 Afastem-se da árvore! 204 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 Mas disseste para… 205 00:11:59,833 --> 00:12:01,333 A minha Cutie Mark! 206 00:12:01,417 --> 00:12:04,125 Mamã! Quero-a de volta! 207 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 Se a árvore em Maretime Bay está a fazer isto tudo, 208 00:12:08,417 --> 00:12:11,125 então e a árvore em Zephyr Heights? 209 00:12:15,083 --> 00:12:19,042 Chegou à caixa de correio da Rainha Haven de Zephyr Heights. 210 00:12:19,125 --> 00:12:22,292 Deixe mensagem depois do ladrar do Cloudpuff! 211 00:12:24,083 --> 00:12:26,250 - Não responde. - Deixaste mensagem? 212 00:12:26,333 --> 00:12:28,208 Ela não consegue vê-las. 213 00:12:28,292 --> 00:12:30,417 - Temos… - De avisar Zephyr Heights! 214 00:12:30,500 --> 00:12:31,667 Vamos já. 215 00:12:32,542 --> 00:12:33,417 Izzy? 216 00:12:33,500 --> 00:12:35,583 Certo, vou a Bridlewood. 217 00:12:35,667 --> 00:12:38,042 Hitch, és o responsável aqui! 218 00:12:38,125 --> 00:12:41,375 Ouve-me. Consegues tratar desta missão sozinho? 219 00:12:41,458 --> 00:12:43,917 Não sei! Quer dizer… 220 00:12:44,000 --> 00:12:46,167 Onde está a Sunny e a Misty? 221 00:12:46,250 --> 00:12:48,417 Estão na Brighthouse a vigiar. 222 00:12:48,500 --> 00:12:50,792 Pelo menos, os cristais são seguros. 223 00:12:52,250 --> 00:12:54,375 Não! Outra vez, não! Agora não! 224 00:12:54,458 --> 00:12:57,125 Mas não faz sentido nenhum! 225 00:12:57,208 --> 00:13:00,458 Os póneis estão com medo, mas continuam a colaborar. 226 00:13:00,542 --> 00:13:02,708 É a Opaline. Só pode ser! 227 00:13:02,792 --> 00:13:05,750 - Descobriu uma forma de entrar. - Não é possível! 228 00:13:05,833 --> 00:13:08,833 Ainda não é forte para quebrar o feitiço! 229 00:13:08,917 --> 00:13:10,667 Como assim, ainda? 230 00:13:10,750 --> 00:13:13,292 Se ela recolher grande quantidade de magia, 231 00:13:13,375 --> 00:13:17,833 terá poder suficiente para quebrar qualquer feitiço e levar toda a magia. 232 00:13:18,375 --> 00:13:20,083 Isso não pode acontecer! 233 00:13:20,167 --> 00:13:24,875 Não podemos deixar que Equestria perca as suas Cutie Marks e a magia pónei! 234 00:13:26,250 --> 00:13:28,792 Que defesa nos restaria? 235 00:13:42,542 --> 00:13:44,083 Não está cá ninguém. 236 00:13:46,167 --> 00:13:48,375 A Pedra do Dragão! Estão a sentir? 237 00:13:48,458 --> 00:13:53,250 Está lá dentro, mas parece distante. 238 00:13:53,333 --> 00:13:56,792 Ela guardou-a algures… em baixo. 239 00:13:57,458 --> 00:14:00,375 Não. Por favor, não uma… 240 00:14:01,000 --> 00:14:01,958 … masmorra! 241 00:14:02,042 --> 00:14:07,417 Sabes que odeio masmorras! Sabes o que acontece a um dragão numa? 242 00:14:07,500 --> 00:14:08,708 Acorrentam-nos? 243 00:14:08,792 --> 00:14:11,083 Acorrentam-nos! Correto. 244 00:14:11,167 --> 00:14:13,542 Já estive acorrentada numa masmorra. 245 00:14:13,625 --> 00:14:17,542 E tu? Não tem graça. Não tem graça nenhuma! 246 00:14:18,333 --> 00:14:20,458 A Opaline pode regressar. 247 00:14:28,375 --> 00:14:29,333 Ali! 248 00:14:30,167 --> 00:14:32,125 Acabou de ser carregada… 249 00:14:32,208 --> 00:14:34,167 Não! O Lava e a Jade. 250 00:14:34,250 --> 00:14:36,667 Ela capturou-os. Isso significa… 251 00:14:36,750 --> 00:14:37,792 Acorrentou-os! 252 00:14:37,875 --> 00:14:41,583 Quando tivermos a pedra, podemos salvá-los e repor tudo. 253 00:14:44,083 --> 00:14:47,500 Ela tem uma espécie de escudo de magia à volta da pedra. 254 00:14:48,833 --> 00:14:52,083 É aí que estás enganado, Spike. 255 00:14:53,333 --> 00:14:56,542 Não lancei nenhum feitiço à minha Pedra do Dragão… 256 00:14:57,208 --> 00:15:00,125 Lancei um feitiço aos meus dragões. 257 00:15:02,625 --> 00:15:06,250 Por favor! Eu bem vos disse! 258 00:15:10,083 --> 00:15:12,458 Não conseguirás trancar-nos para sempre! 259 00:15:12,542 --> 00:15:14,125 Cala-te. 260 00:15:14,208 --> 00:15:17,792 Não sabes quanto tempo eu posso manter um dragão aqui. 261 00:15:17,875 --> 00:15:19,500 Vocês agora são meus. 262 00:15:19,583 --> 00:15:22,208 O meu pequeno exército de escamas. 263 00:15:22,292 --> 00:15:23,958 Mas que bom! Veem? 264 00:15:24,042 --> 00:15:26,708 Também posso fazer amigos. 265 00:15:26,792 --> 00:15:27,875 Amizade! 266 00:15:28,875 --> 00:15:31,583 Costumavam dizer-me que era mágica. 267 00:15:32,292 --> 00:15:34,375 Sabem o que eu acho que é mágico? 268 00:15:35,500 --> 00:15:38,375 O poder! E em breve terei todo. 269 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 Pedra do Dragão? Aqui. 270 00:15:40,708 --> 00:15:43,208 Magia da Cutie Mark? A chegar. 271 00:15:43,292 --> 00:15:45,500 Prisbeam? Em breve. 272 00:15:45,583 --> 00:15:46,958 Árvores da União? 273 00:15:47,042 --> 00:15:49,417 Viram a minha árvore lá em cima? 274 00:15:49,500 --> 00:15:50,583 Coitadinha. 275 00:15:50,667 --> 00:15:52,833 Tentei que ela crescesse, 276 00:15:52,917 --> 00:15:56,250 mas sabem o que faz uma Árvore da União crescer? 277 00:15:56,792 --> 00:15:58,750 Adivinharam. União. 278 00:15:58,833 --> 00:16:02,167 É isso mesmo. É sempre a união. 279 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 Por isso, a minha árvore iria acabar sempre por morrer. 280 00:16:07,167 --> 00:16:11,833 Mesmo quando encontro um amigo de carne e osso, não cresce. 281 00:16:11,917 --> 00:16:16,458 Não faz mal. A minha amiga falsa trouxe-me alguma magia da união, 282 00:16:16,542 --> 00:16:18,875 sem querer ou não. 283 00:16:18,958 --> 00:16:24,333 E bastou uma pequena faísca para ativar a minha árvore. 284 00:16:25,583 --> 00:16:28,000 Assim que a minha árvore acordou, 285 00:16:28,083 --> 00:16:31,167 fez amizade com a árvore em Maretime Bay 286 00:16:31,250 --> 00:16:33,542 e outra árvore em Bridlewood. 287 00:16:33,625 --> 00:16:37,958 E depois a minha amiga Misty, sabem o que ela fez? 288 00:16:38,042 --> 00:16:42,958 Ela plantou uma nova para nós em Zephyr Heights. 289 00:16:43,042 --> 00:16:46,125 Afinal, talvez a minha querida Misty 290 00:16:46,208 --> 00:16:49,625 tenha sido uma verdadeira amiga para mim. 291 00:16:49,708 --> 00:16:52,667 Agora, todas as Cutie Marks vêm até mim. 292 00:16:52,750 --> 00:16:56,167 Uma a uma. Bing. Bong. 293 00:16:56,250 --> 00:17:01,375 Mas estou a guardar as minhas Cutie Marks preferidas para último. 294 00:17:01,458 --> 00:17:03,875 E assim que as tiver, 295 00:17:03,958 --> 00:17:06,500 nada me vai impedir 296 00:17:06,583 --> 00:17:08,917 de alcançar o domínio total! 297 00:17:09,000 --> 00:17:12,792 Depois, Equestria será minha! 298 00:17:26,167 --> 00:17:29,958 A culpa é toda minha. Nunca devia ter vindo aqui. 299 00:17:30,042 --> 00:17:33,250 Se não tivesse ajudado a Opaline, ela nunca faria isto. 300 00:17:33,333 --> 00:17:36,458 Não podes pensar assim. O que poderias fazer? 301 00:17:36,542 --> 00:17:39,542 Ficar sozinha naquele esconderijo para sempre? 302 00:17:39,625 --> 00:17:42,083 Além disso, eu convenci todos a partir. 303 00:17:42,167 --> 00:17:44,542 Não devíamos ter ido à Ilha das Escamas. 304 00:17:44,625 --> 00:17:47,667 Devíamos ter ficado aqui a proteger Equestria. 305 00:17:49,875 --> 00:17:53,250 Mas não terias ajudado os dragões a reencontrar a coragem. 306 00:17:53,333 --> 00:17:57,042 És uma líder, Sunny. Ajudas sempre todos. 307 00:17:57,667 --> 00:17:59,833 Não sou uma líder. Sou só um pónei. 308 00:17:59,917 --> 00:18:02,792 Um pónei que não evita meter-se em sarilhos! 309 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 Sunny, sabes que não é… 310 00:18:05,458 --> 00:18:06,292 Ela voltou! 311 00:18:06,375 --> 00:18:08,667 - A Opaline está aqui. - Como sabes? 312 00:18:08,750 --> 00:18:10,917 Sinto-o nos meus cascos. 313 00:18:11,000 --> 00:18:12,500 Ver na minha mente… 314 00:18:17,625 --> 00:18:19,792 Póneis, afastem-se da árvore. 315 00:18:19,875 --> 00:18:22,083 Isto é da responsabilidade do Xerife! 316 00:18:22,167 --> 00:18:25,083 Não vou permitir que mais ninguém corra perigo. 317 00:18:25,167 --> 00:18:28,167 Kenneth. Malta. Não. Também não podem estar aqui. 318 00:18:34,000 --> 00:18:36,750 Não tentem esconder-se, póneis. 319 00:18:36,833 --> 00:18:39,083 Vou encontrar-vos. 320 00:18:39,167 --> 00:18:41,583 Não enquanto o xerife aqui estiver! 321 00:18:45,458 --> 00:18:47,208 Magia dos Póneis Terrestres! 322 00:18:47,292 --> 00:18:50,000 O que vão pensar a seguir? 323 00:18:50,083 --> 00:18:53,792 Esperem! Kenneth! Steven! Pinças Grandes! 324 00:18:53,875 --> 00:18:55,250 Não! 325 00:18:58,375 --> 00:18:59,625 Não… 326 00:19:14,417 --> 00:19:17,583 Apareçam! Saiam do vosso esconderijo! 327 00:19:17,667 --> 00:19:19,583 Não na minha cidade! 328 00:19:29,875 --> 00:19:34,000 As tuas ervas não estão à altura de um alicórnio fogo! 329 00:19:36,083 --> 00:19:38,750 Bem, mas quem diria… 330 00:19:38,833 --> 00:19:43,792 E eu a pensar que já tinha recolhido todas as Cutie Marks. 331 00:19:46,042 --> 00:19:47,042 Hoje não! 332 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 Corram! Saiam daqui! 333 00:19:50,583 --> 00:19:51,625 Atrás deles! 334 00:19:51,708 --> 00:19:52,583 Não! 335 00:19:53,750 --> 00:19:55,167 Ali está. 336 00:19:55,250 --> 00:19:57,625 Pronta para a colheita! 337 00:20:00,708 --> 00:20:03,333 Não na minha cidade! 338 00:20:22,125 --> 00:20:24,750 - Apanhou o Hitch! - Temos de o ajudar! 339 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Sunny… não posso. 340 00:20:28,583 --> 00:20:30,625 Misty! Temos de fazer isto. 341 00:20:30,708 --> 00:20:32,875 Não sei se consigo enfrentá-la. 342 00:20:33,792 --> 00:20:36,042 Não precisas. Fica aqui. 343 00:20:36,125 --> 00:20:39,542 Alguém tem de proteger os Cristais Unidos. 344 00:20:48,667 --> 00:20:51,542 Não na minha cidade. 345 00:20:53,167 --> 00:20:54,292 Hitch! 346 00:21:12,833 --> 00:21:14,042 Hitch! 347 00:21:15,583 --> 00:21:17,875 Não! Hitch! 348 00:21:17,958 --> 00:21:19,917 Agora, Senhora Opaline, 349 00:21:20,000 --> 00:21:24,458 toda a magia das Cutie Marks em Equestria são suas. 350 00:21:25,042 --> 00:21:26,792 Ainda não. 351 00:21:28,917 --> 00:21:31,875 Faltam quatro pequenos póneis. 352 00:22:01,583 --> 00:22:03,583 Legendas: Miguel Oliveira