1
00:00:33,167 --> 00:00:35,583
Semua Poni, harap tetap tenang!
2
00:00:35,667 --> 00:00:38,167
Jangan panik. Semuanya sudah…
3
00:00:38,250 --> 00:00:41,500
Zoom, perisaiku tertinggal! Kau bawa?
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,542
Hei, ada yang aneh…
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,250
Tidak mungkin!
6
00:01:03,042 --> 00:01:05,458
Elder Flower! Awas!
7
00:01:07,583 --> 00:01:09,750
Kau tak apa? Suara apa itu?
8
00:01:10,917 --> 00:01:12,583
Aku tak tahu!
9
00:01:12,667 --> 00:01:13,958
Dapple, lihat!
10
00:01:14,042 --> 00:01:16,458
Astaga…
11
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Tidak. Apa yang terjadi pada kita?
12
00:01:22,458 --> 00:01:25,958
Sihir Tanda Imut kita dicuri!
13
00:01:26,042 --> 00:01:27,708
Semua Poni, lari!
14
00:01:34,250 --> 00:01:37,167
Astaga! Bagaimana ini?
15
00:01:37,250 --> 00:01:39,250
Lari!
16
00:01:41,833 --> 00:01:44,542
Kini muncul naga? Apa selanjutnya?
17
00:01:49,583 --> 00:01:52,167
Jangan ganggu kami! Kumohon!
18
00:01:52,792 --> 00:01:55,208
Sambutan macam apa ini?
19
00:01:55,292 --> 00:01:58,792
Ini aku, Spike! Teman poni sejak dulu?
20
00:01:58,875 --> 00:02:01,208
- Penasihat kerajaan…
- Naga!
21
00:02:06,792 --> 00:02:08,375
Naga!
22
00:02:10,000 --> 00:02:11,417
Sudahlah.
23
00:02:11,500 --> 00:02:13,458
Tenang. Dia bersama kami.
24
00:02:13,542 --> 00:02:16,125
Hitch? Sheriff Hitch?
25
00:02:16,708 --> 00:02:18,000
Tunggu. Apa?
26
00:02:26,083 --> 00:02:29,333
Bisa tolong jelaskan apa yang terjadi?
27
00:02:29,417 --> 00:02:32,083
Kami tak tahu, tapi itu buruk!
28
00:02:32,167 --> 00:02:34,833
Tanda Imut kami hilang dan…
29
00:02:34,917 --> 00:02:37,458
Kuda poni yang mengambil semuanya
30
00:02:37,542 --> 00:02:40,083
adalah alicorn!
31
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
Hei, pancarkan cahayamu
32
00:02:46,583 --> 00:02:48,542
Pancarkan sinarmu
33
00:02:50,042 --> 00:02:52,792
Ayo raih sukses bersama
34
00:02:52,875 --> 00:02:54,875
Berjuang selamanya
35
00:02:54,958 --> 00:02:58,375
Dan terus berkembang jadi lebih baik
36
00:02:59,667 --> 00:03:00,708
Hei!
37
00:03:00,792 --> 00:03:02,708
Semua poni di mana pun
38
00:03:02,792 --> 00:03:04,917
Semangatnya bergelora
39
00:03:05,000 --> 00:03:08,625
Cari renjanamu dan bersinarlah
40
00:03:08,708 --> 00:03:10,708
Raih sukses demi bersama
41
00:03:10,792 --> 00:03:12,875
Peduli sepenuh jiwa
42
00:03:12,958 --> 00:03:14,250
Semua Poni, ayo
43
00:03:14,333 --> 00:03:17,667
Mari bersatu
44
00:03:22,042 --> 00:03:24,625
Zack, kau lihat yang kulihat?
45
00:03:24,708 --> 00:03:27,875
Teman-teman kita datang menaiki naga?
46
00:03:27,958 --> 00:03:31,000
Namun, rambut Pipp masih bagus!
47
00:03:31,542 --> 00:03:33,042
Dari mana kalian?
48
00:03:33,125 --> 00:03:34,625
Ulah siapa ini?
49
00:03:34,708 --> 00:03:36,583
Namanya Opaline. Dia…
50
00:03:36,667 --> 00:03:38,875
Opaline rupanya!
51
00:03:38,958 --> 00:03:40,500
Ya, tentu saja!
52
00:03:40,583 --> 00:03:44,542
Tadi aku berpikir,
siapa yang nekat melakukan ini?
53
00:03:44,625 --> 00:03:46,708
Itu masuk akal. Lanjutkan.
54
00:03:46,792 --> 00:03:49,250
Menurutmu, ini ulah siapa lagi?
55
00:03:49,333 --> 00:03:50,500
Sejujurnya…
56
00:03:51,292 --> 00:03:54,625
Kucurigai teman kepiting Hitch,
McSnipsalot.
57
00:03:54,708 --> 00:03:56,333
Dia suka menyepit!
58
00:03:57,333 --> 00:04:00,792
- Hei!
- Rocky, Jazz, tunjukkan kejadiannya.
59
00:04:03,167 --> 00:04:04,875
Mereka lenyap di sana!
60
00:04:04,958 --> 00:04:07,458
Bagaimana Opaline melakukannya?
61
00:04:07,542 --> 00:04:10,208
Dia diikuti tanaman merambat ajaib
62
00:04:10,292 --> 00:04:12,458
yang mencuri Tanda Imut.
63
00:04:12,542 --> 00:04:13,958
Kini di mana dia?
64
00:04:14,042 --> 00:04:17,958
Pepohonan itu.
Pasti dia jadikan seperti portal.
65
00:04:18,042 --> 00:04:20,417
Seperti saat kita ke Pulau Sisik.
66
00:04:20,500 --> 00:04:24,792
Namun, untuk membuka portal,
kita butuh kunci, bukan?
67
00:04:24,875 --> 00:04:29,042
Tanpanya, sihir poni saja tak cukup
bagi Opaline.
68
00:04:29,125 --> 00:04:32,917
Namun, dia punya sihir api Alicorn
dan Batu Naga.
69
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
Juga naga sungguhan!
70
00:04:34,833 --> 00:04:38,042
Dia pun punya semua Tanda Imut kita!
71
00:04:38,125 --> 00:04:41,458
Dia temukan jalan
ke Maretime Bay lewat pohon.
72
00:04:42,583 --> 00:04:48,958
Jika mantra pelindung Twilight ditembus,
dia bisa menyelesaikan misinya kapan saja!
73
00:04:49,042 --> 00:04:51,875
Semua poni dan segalanya bisa terancam.
74
00:04:51,958 --> 00:04:54,458
Benar. Bahkan Kristal Persatuan!
75
00:04:57,917 --> 00:04:59,417
Akan kukatakan.
76
00:04:59,958 --> 00:05:02,792
Habislah kita!
77
00:05:06,458 --> 00:05:10,667
Semua Poni, kembali!
Semua harus ikut melindungi pohon!
78
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Namun, tanpa Tanda Imut, kami lemah.
79
00:05:13,833 --> 00:05:15,875
Tak bisa lindungi apa pun!
80
00:05:17,167 --> 00:05:19,375
Ya, kau bisa.
81
00:05:21,958 --> 00:05:26,958
Aku tahu ini saat yang buruk,
tapi kalian punya kemampuan!
82
00:05:27,042 --> 00:05:32,292
Kalian cerdas, berani, dan baik hati.
Pernah kulihat itu!
83
00:05:32,375 --> 00:05:36,083
Kalian takkan segan
membantu sesama poni.
84
00:05:36,167 --> 00:05:37,750
Bahkan kau, Sprout!
85
00:05:37,833 --> 00:05:38,792
Sungguh?
86
00:05:39,792 --> 00:05:43,917
Dengar, aku kenal Opaline. Dia mengerikan.
87
00:05:44,000 --> 00:05:46,750
Dia lama mengurungku di tempatnya.
88
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
Namun, aku mampu bertahan.
89
00:05:49,208 --> 00:05:51,333
Bahkan tanpa Tanda Imut!
90
00:05:51,417 --> 00:05:54,583
Tanda Imut kalian memang istimewa,
91
00:05:54,667 --> 00:05:57,417
tapi bukan itu saja
yang buat kalian istimewa.
92
00:05:57,500 --> 00:06:01,500
Tak ada yang bisa rebut
rasa istimewa di hati kalian.
93
00:06:01,583 --> 00:06:04,292
Ya! Kalian poni yang kuat.
94
00:06:04,375 --> 00:06:07,958
Kalian bisa dobrak pintu
dalam 2,5 percobaan.
95
00:06:08,042 --> 00:06:10,667
Itu spesifik sekali.
96
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Terima kasih banyak!
97
00:06:12,417 --> 00:06:13,708
Kami akan ikut.
98
00:06:13,792 --> 00:06:16,792
Bagaimana cara cegah Opaline? Ada rencana?
99
00:06:16,875 --> 00:06:19,917
Rencana? Tentu saja!
100
00:06:20,667 --> 00:06:23,500
- Siapa yang punya rencana?
- Aku!
101
00:06:23,583 --> 00:06:25,375
Ini yang kita butuhkan.
102
00:06:25,458 --> 00:06:27,417
Dua bak selai glimmerberry,
103
00:06:27,500 --> 00:06:31,333
satu permen karet,
dan 16 kotak alat kerajinan.
104
00:06:31,417 --> 00:06:33,042
Ini takkan mudah,
105
00:06:33,125 --> 00:06:36,417
tapi jika waktunya tepat, kita akan…
106
00:06:36,500 --> 00:06:39,167
Itu salah satu opsinya!
107
00:06:39,875 --> 00:06:41,083
Ada ide lain?
108
00:06:41,167 --> 00:06:44,167
Cari tahu cara Opaline curi Tanda Imut.
109
00:06:44,250 --> 00:06:47,542
Itu harus dilakukan sebelum dia kembali.
110
00:06:48,292 --> 00:06:52,292
Jika Zephyr Heights dan Bridlewood
terancam juga? Ini terlalu berat!
111
00:06:52,375 --> 00:06:56,375
- Bagaimana cara mencegahnya?
- Kita tak sendiri.
112
00:06:56,458 --> 00:06:59,708
Bukan hanya Opaline
poni yang dibantu naga.
113
00:07:00,833 --> 00:07:03,875
Jadi, apa ide kalian?
114
00:07:09,833 --> 00:07:11,583
Spike! Ada apa?
115
00:07:11,667 --> 00:07:13,250
Dia pingsan.
116
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
Aku juga kurang sehat.
117
00:07:16,083 --> 00:07:18,917
Ini pasti semacam mantra poni.
118
00:07:19,000 --> 00:07:20,875
Apa ini jebakan?
119
00:07:20,958 --> 00:07:24,250
Bukan, ini karena Batu Naga! Pasti.
120
00:07:24,333 --> 00:07:29,292
Jika Opaline mengendalikan naga,
dia pasti menggunakan batu itu.
121
00:07:29,375 --> 00:07:32,500
Jika dia habiskan semua sihir Batu Naga…
122
00:07:32,583 --> 00:07:36,375
Naga bisa tertidur
selama seribu bulan lagi.
123
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
Kita harus mencegahnya.
124
00:07:38,542 --> 00:07:42,917
Para naga! Ikut denganku.
Batu itu bukan milik Opaline.
125
00:07:43,000 --> 00:07:48,042
Jika mau mencegahnya,
kita butuh semua sisa kekuatan naga kita.
126
00:07:48,125 --> 00:07:50,208
Spike, bagaimana dengannya?
127
00:07:50,292 --> 00:07:51,792
Bayi naga itu?
128
00:07:53,792 --> 00:07:55,458
Apa? Tidak, jangan.
129
00:07:55,542 --> 00:07:56,708
Dia masih bayi.
130
00:07:58,000 --> 00:08:00,250
Dia lebih kuat dari dugaanmu.
131
00:08:00,333 --> 00:08:05,125
Hitch, dia benar. Sparky yang pertama
mengisi Batu Naga.
132
00:08:05,208 --> 00:08:08,750
Maka itu sihir Alicorn Api Opaline
begitu kuat.
133
00:08:09,583 --> 00:08:12,083
Jika sihirnya ada berkat Sparky…
134
00:08:12,167 --> 00:08:15,167
Mungkin dia yang bisa rebut semuanya.
135
00:08:15,750 --> 00:08:19,458
Dia kuat, tapi dia masih…
136
00:08:19,542 --> 00:08:23,208
Yakinlah, dia akan terus begitu.
Percaya kami.
137
00:08:29,500 --> 00:08:30,792
Kau bisa, Kawan.
138
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Spike! Hati-hati.
139
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Jangan khawatir, Putri Sunny.
140
00:08:50,917 --> 00:08:52,875
Ini bukan kali pertamaku.
141
00:08:55,333 --> 00:08:57,208
Lindungi poni kalian!
142
00:08:57,292 --> 00:08:59,958
Aku bukan putri!
143
00:09:01,042 --> 00:09:02,708
Terserah kau!
144
00:09:03,833 --> 00:09:05,750
Semua akan kuminta dekati pohon.
145
00:09:05,833 --> 00:09:08,500
Kita bertemu usai kami cek kristalnya.
146
00:09:08,583 --> 00:09:11,750
Hitch, berjanjilah kau juga akan waspada.
147
00:09:12,375 --> 00:09:13,625
Sepenuh jiwa.
148
00:09:18,208 --> 00:09:19,542
Semua, dengarkan!
149
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
Aku tahu kalian takut.
150
00:09:22,958 --> 00:09:26,875
Namun, kita lebih kuat dan aman
jika kita bersama.
151
00:09:26,958 --> 00:09:29,000
Semuanya, ke Pohon Bersama!
152
00:09:39,375 --> 00:09:43,333
Dia pasti tak bisa masuk
ke Bright House. Itu mustahil.
153
00:09:43,417 --> 00:09:47,417
Berarti mantra perlindungannya masih ada.
Setidaknya di sini.
154
00:09:47,500 --> 00:09:49,167
- Tunggu!
- Untuk apa?
155
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Mau ke mana?
156
00:09:50,542 --> 00:09:52,167
Zipp…
157
00:09:52,250 --> 00:09:53,667
Equestria ke Zipp!
158
00:09:54,625 --> 00:09:56,792
Zipp!
159
00:09:56,875 --> 00:09:58,792
Kau sedang apa? Belajar?
160
00:09:58,875 --> 00:10:00,667
Menunjukkan kalian ini!
161
00:10:01,167 --> 00:10:04,208
Sejak Elder Flower membahas
akar terhubung,
162
00:10:04,292 --> 00:10:07,875
aku tak bisa berhenti
memikirkan gambar ini.
163
00:10:08,500 --> 00:10:11,333
Dari perpustakaan di Zephyr Heights.
164
00:10:12,833 --> 00:10:14,375
Jadi, ini apa?
165
00:10:14,458 --> 00:10:15,917
Di bawah pohon.
166
00:10:16,000 --> 00:10:19,500
Akar yang seperti memberi
kekuatan Tanda Imut poni, kan?
167
00:10:19,583 --> 00:10:22,917
- Kurasa aku paham maksudmu.
- Tiga pohon…
168
00:10:23,000 --> 00:10:25,083
Pohon Bersama Maretime Bay.
169
00:10:25,167 --> 00:10:27,458
Pohon Bersama Misty di Zephyr Heights.
170
00:10:27,542 --> 00:10:30,417
Serta Pohon Permintaan di Bridlewood.
171
00:10:30,500 --> 00:10:32,083
Tiga pohon.
172
00:10:32,167 --> 00:10:35,458
Dia menemukan hubungan ketiganya,
173
00:10:35,542 --> 00:10:37,708
tapi aku tak tahu bagaimana…
174
00:10:37,792 --> 00:10:39,250
Bukan tiga pohon.
175
00:10:40,250 --> 00:10:41,250
Namun, empat.
176
00:10:41,333 --> 00:10:43,917
- Apa?
- Ada pohon keempat.
177
00:10:44,000 --> 00:10:46,833
Opaline punya pohon ajaib
di ruang takhtanya.
178
00:10:46,917 --> 00:10:49,583
Namun, tak seindah Pohon Bersama.
179
00:10:49,667 --> 00:10:51,750
Ia gelap dan berkelok.
180
00:10:51,833 --> 00:10:53,792
Ia butuh sihir persatuan,
181
00:10:53,875 --> 00:10:58,042
tapi gagal karena Opaline tak bersatu
dengan poni lain.
182
00:11:01,500 --> 00:11:04,958
- Dia tak pernah punya teman seperti…
- Elder Flower!
183
00:11:05,042 --> 00:11:08,667
Dia tak berteman dengan Elder Flower?
184
00:11:08,750 --> 00:11:12,333
Tidak! Kata Elder Flower,
semuanya terhubung.
185
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Jika Sihir Tanda Imut kita
mengalir lewat akar pohon…
186
00:11:16,208 --> 00:11:20,625
Berarti Opaline pasti bisa menjangkaunya
dengan pohonnya!
187
00:11:20,708 --> 00:11:25,917
Jadi, dia bisa menembus pepohonan
dan dipakai untuk curi Tanda Imut?
188
00:11:26,000 --> 00:11:28,250
Ini sungguh rumit!
189
00:11:29,083 --> 00:11:32,083
Di mana Hitch mengumpulkan semua poni?
190
00:11:34,250 --> 00:11:37,333
Keren, kan? Kita aman di sini bersama.
191
00:11:37,417 --> 00:11:39,125
Semuanya…
192
00:11:40,833 --> 00:11:43,583
Semuanya tidak bagus!
193
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Esensiku!
194
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
Itu tidak aman!
195
00:11:48,583 --> 00:11:50,167
- Pergi!
- Kami salah!
196
00:11:51,125 --> 00:11:53,042
Ini gawat.
197
00:11:53,125 --> 00:11:56,042
Baik, rencana sebaliknya. Berpencar!
198
00:11:56,125 --> 00:11:58,167
Jauhi pohonnya!
199
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
Namun, kau bilang…
200
00:11:59,833 --> 00:12:01,292
Tanda Imut-ku!
201
00:12:01,375 --> 00:12:04,417
Ibu! Aku ingin tandaku kembali!
202
00:12:05,250 --> 00:12:11,042
Jika pohon di Maretime Bay begini,
bagaimana dengan pohon di Zephyr Heights?
203
00:12:15,083 --> 00:12:19,042
Ini pesan suara Yang Mulia,
Ratu Haven dari Zephyr Heights.
204
00:12:19,125 --> 00:12:22,292
Mohon tinggalkan pesan
usai gonggongan Cloudpuff!
205
00:12:24,042 --> 00:12:26,250
- Tak dijawab.
- Kau tinggalkan pesan?
206
00:12:26,333 --> 00:12:28,208
Dia tak tahu cara memeriksanya!
207
00:12:28,292 --> 00:12:30,417
- Kita…
- Kabari Zephyr Heights!
208
00:12:30,500 --> 00:12:31,667
Baik.
209
00:12:32,542 --> 00:12:33,417
Izzy?
210
00:12:34,167 --> 00:12:38,042
Biar kuurus Bridlewood.
Hitch, kau urus di sini!
211
00:12:38,125 --> 00:12:41,375
Dengar. Bisa kau urus ini
sebagai misi solo Hitch?
212
00:12:41,458 --> 00:12:43,833
Aku tak tahu! Maksudku…
213
00:12:44,667 --> 00:12:46,167
Di mana Sunny dan Misty?
214
00:12:46,250 --> 00:12:50,333
Berjaga di Bright House.
Setidaknya kita tahu kristal aman.
215
00:12:52,250 --> 00:12:54,375
Tidak! Jangan sekarang!
216
00:12:54,458 --> 00:12:57,125
Ini tak masuk akal!
217
00:12:57,208 --> 00:13:00,458
Poni ketakutan, tapi masih bekerja sama.
218
00:13:00,542 --> 00:13:04,458
Ini pasti ulah Opaline!
Dia tahu caranya masuk.
219
00:13:04,542 --> 00:13:05,750
Mustahil!
220
00:13:05,833 --> 00:13:08,833
Dia belum cukup kuat
untuk tembus mantra pelindung!
221
00:13:08,917 --> 00:13:10,667
Apa maksudmu "belum"?
222
00:13:10,750 --> 00:13:13,292
Jika dapat cukup Sihir Tanda Imut,
223
00:13:13,375 --> 00:13:17,833
dia akan cukup kuat untuk patahkan
semua mantra dan rebut semua sihir.
224
00:13:18,375 --> 00:13:20,083
Itu tak boleh terjadi!
225
00:13:20,167 --> 00:13:24,875
Kita tak bisa biarkan Equestria kehilangan
Tanda Imut dan sihir poni!
226
00:13:26,250 --> 00:13:28,792
Pertahanan apa lagi yang tersisa?
227
00:13:42,542 --> 00:13:44,083
Tampaknya kosong.
228
00:13:46,167 --> 00:13:48,375
Batu Naga! Kau rasakan juga?
229
00:13:48,458 --> 00:13:53,292
Pasti ada di dalam sana,
tapi rasanya jauh.
230
00:13:53,375 --> 00:13:56,792
Seperti disimpan di suatu tempat di bawah.
231
00:13:57,458 --> 00:14:00,375
Celaka. Ayolah, jangan…
232
00:14:01,000 --> 00:14:04,833
penjara bawah tanah!
Kau tahu aku benci ini!
233
00:14:04,917 --> 00:14:07,417
Tahu yang dialami naga di sini?
234
00:14:07,500 --> 00:14:08,708
Kita dirantai?
235
00:14:08,792 --> 00:14:11,083
Mereka merantai kita! Benar.
236
00:14:11,167 --> 00:14:15,250
Aku pernah dirantai di penjara itu.
Kau pernah?
237
00:14:15,333 --> 00:14:17,542
Itu sama sekali tak keren!
238
00:14:18,333 --> 00:14:20,458
Opaline bisa kembali kapan pun.
239
00:14:28,375 --> 00:14:29,333
Itu dia!
240
00:14:30,167 --> 00:14:32,125
Baru saja diisi dayanya…
241
00:14:32,208 --> 00:14:34,167
Celaka. Lava dan Jade.
242
00:14:34,250 --> 00:14:36,667
Mereka ditawan. Itu artinya dia pasti…
243
00:14:36,750 --> 00:14:37,792
Merantai mereka!
244
00:14:37,875 --> 00:14:41,583
Usai ambil batunya, kita selamatkan mereka
dan urus semuanya.
245
00:14:44,083 --> 00:14:47,250
Dia punya perisai ajaib di sekitar batu.
246
00:14:48,833 --> 00:14:52,083
Kau salah, Spike.
247
00:14:53,333 --> 00:14:56,542
Aku tak memasang mantra
di Batu Naga-ku,
248
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
tapi di sekitar nagaku.
249
00:15:02,625 --> 00:15:06,250
Ayolah! Sudah kubilang!
250
00:15:10,083 --> 00:15:12,458
Kau tak bisa tahan kami selamanya!
251
00:15:12,542 --> 00:15:14,125
Diam.
252
00:15:14,208 --> 00:15:18,000
Kau tak tahu selama apa
bisa kutahan naga di sini.
253
00:15:18,083 --> 00:15:22,208
Kini kalian milikku.
Pasukan Bersisik kecilku.
254
00:15:22,292 --> 00:15:26,708
Bagus sekali. Lihat, kan?
Aku juga bisa berteman.
255
00:15:26,792 --> 00:15:27,875
Persahabatan!
256
00:15:28,875 --> 00:15:31,417
Mereka bilang itu bagai sihir.
257
00:15:32,292 --> 00:15:34,375
Tahu apa yang bagiku sihir?
258
00:15:35,500 --> 00:15:38,375
Kekuatan! Yang akan segera
kumiliki semuanya.
259
00:15:38,458 --> 00:15:40,625
Batu naga? Ada di sana.
260
00:15:40,708 --> 00:15:43,208
Sihir Tanda Imut? Sedang datang.
261
00:15:43,292 --> 00:15:45,500
Prisbeam? Tak lama lagi.
262
00:15:45,583 --> 00:15:46,958
Pohon Bersama?
263
00:15:47,042 --> 00:15:49,417
Lihat pohonku di lantai atas?
264
00:15:49,500 --> 00:15:50,583
Malang sekali.
265
00:15:50,667 --> 00:15:52,833
Sudah kucoba menumbuhkannya,
266
00:15:52,917 --> 00:15:56,708
tapi kau tahu Pohon Bersama
besar karena apa, kan?
267
00:15:56,792 --> 00:15:58,750
Kau menebak "Persatuan?"
268
00:15:58,833 --> 00:16:02,167
Benar. Selalu saja persatuan.
269
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
Jadi, pohon kecilku selalu layu dan mati.
270
00:16:07,167 --> 00:16:11,833
Bahkan saat kutemukan teman hidup,
ia tak mau tumbuh.
271
00:16:11,917 --> 00:16:16,458
Tak apa. Teman kecil palsuku
memberiku sihir persatuan
272
00:16:16,542 --> 00:16:18,875
entah disengaja atau tidak.
273
00:16:18,958 --> 00:16:24,333
Hanya butuh satu percikan kecil
untuk mengaktifkan pohonku.
274
00:16:25,583 --> 00:16:28,000
Begitu pohonku bangun,
275
00:16:28,083 --> 00:16:31,167
dia berteman dengan pohon
di Maretime Bay
276
00:16:31,250 --> 00:16:33,542
dan pohon lain di Bridlewood.
277
00:16:33,625 --> 00:16:37,958
Lalu temanku, Misty,
tahu apa yang dia lakukan?
278
00:16:38,042 --> 00:16:42,958
Dia membuat pohon baru
untuk kami di Zephyr Heights.
279
00:16:43,042 --> 00:16:46,125
Jadi, mungkin Misty kecilku
280
00:16:46,208 --> 00:16:49,625
ternyata sungguh teman sejatiku.
281
00:16:49,708 --> 00:16:52,667
Kini semua Tanda Imut datang kepadaku.
282
00:16:52,750 --> 00:16:54,625
Satu per satu.
283
00:16:56,250 --> 00:17:01,375
Namun, kusimpan Tanda Imut favoritku
untuk yang terakhir.
284
00:17:01,458 --> 00:17:03,875
Begitu aku mendapatkannya,
285
00:17:03,958 --> 00:17:06,500
tak ada yang bisa menghentikanku
286
00:17:06,583 --> 00:17:08,917
untuk berkuasa sepenuhnya!
287
00:17:09,000 --> 00:17:13,042
Lalu Equestria menjadi milikku!
288
00:17:26,167 --> 00:17:29,958
Ini semua salahku.
Seharusnya aku tak kemari.
289
00:17:30,042 --> 00:17:33,250
Jika tak kubantu Opaline,
dia takkan begini.
290
00:17:33,333 --> 00:17:36,583
Jangan berpikir begitu.
Lalu kau harus apa?
291
00:17:36,667 --> 00:17:39,542
Tinggal sendiri di sarang seram itu?
292
00:17:39,625 --> 00:17:42,083
Lagi pula, aku yang mengajak pergi.
293
00:17:42,167 --> 00:17:44,542
Kita tak seharusnya datangi Pulau Sisik.
294
00:17:44,625 --> 00:17:47,667
Kita seharusnya tinggal
dan lindungi Equestria.
295
00:17:49,875 --> 00:17:53,250
Namun, kau takkan bantu Naga
temukan keberanian.
296
00:17:53,333 --> 00:17:57,042
Kau pemimpin, Sunny.
Selalu membantu semua poni.
297
00:17:57,667 --> 00:17:59,625
Bukan, aku hanya poni.
298
00:17:59,708 --> 00:18:02,792
Poni yang tak selalu membuat masalah!
299
00:18:02,875 --> 00:18:04,750
Sunny, kau tahu itu tak…
300
00:18:05,333 --> 00:18:06,292
Dia kembali!
301
00:18:06,375 --> 00:18:08,667
- Opaline datang.
- Tahu dari mana?
302
00:18:08,750 --> 00:18:12,375
Aku bisa merasakannya.
Melihatnya di benakku…
303
00:18:17,625 --> 00:18:19,792
Semua Poni, jauhi pohonnya.
304
00:18:19,875 --> 00:18:22,083
Ini tanggung jawab Sheriff!
305
00:18:22,167 --> 00:18:25,083
Takkan kubiarkan kalian terluka.
306
00:18:25,167 --> 00:18:28,167
Kenneth, Teman-Teman, jangan kemari.
307
00:18:34,000 --> 00:18:36,750
Jangan bersembunyi, Poni.
308
00:18:36,833 --> 00:18:39,083
Aku akan menemukan kalian.
309
00:18:39,167 --> 00:18:41,583
Tidak selama Sheriff Hitch ada!
310
00:18:45,458 --> 00:18:47,208
Sihir Poni Bumi?
311
00:18:47,292 --> 00:18:50,000
Apa ide mereka selanjutnya?
312
00:18:50,083 --> 00:18:53,792
Tunggu! Kenneth! Steven! McSnipsalot!
313
00:18:53,875 --> 00:18:55,250
Tidak!
314
00:18:58,375 --> 00:18:59,625
Tidak…
315
00:19:14,417 --> 00:19:17,583
Keluarlah, di mana pun kau berada!
316
00:19:17,667 --> 00:19:19,583
Tidak di kotaku!
317
00:19:29,875 --> 00:19:34,000
Gulmamu bukan tandingan Alicorn Api!
318
00:19:36,083 --> 00:19:38,792
Lihatlah itu.
319
00:19:38,875 --> 00:19:43,792
Kukira sudah kukumpulkan
semua Tanda Imut lainnya.
320
00:19:46,042 --> 00:19:47,083
Tidak hari ini!
321
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
Lari! Pergilah!
322
00:19:50,583 --> 00:19:52,583
- Kejar mereka!
- Tidak!
323
00:19:53,750 --> 00:19:55,167
Itu dia.
324
00:19:55,250 --> 00:19:57,625
Siap diambil!
325
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
Tidak di kotaku!
326
00:20:22,042 --> 00:20:24,750
- Hitch tertangkap.
- Ayo bantu dia!
327
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Sunny. Aku tak bisa.
328
00:20:28,583 --> 00:20:30,625
Misty! Kita harus.
329
00:20:30,708 --> 00:20:32,875
Aku tak bisa menghadapinya.
330
00:20:33,792 --> 00:20:36,042
Kau tak perlu. Tetap di sini.
331
00:20:36,125 --> 00:20:39,167
Kristal Persatuan harus dilindungi.
332
00:20:48,667 --> 00:20:51,542
Tidak di kotaku.
333
00:20:53,167 --> 00:20:54,292
Hitch!
334
00:21:12,833 --> 00:21:14,042
Hitch!
335
00:21:15,583 --> 00:21:17,875
Tidak! Hitch!
336
00:21:17,958 --> 00:21:19,917
Sekarang, Nyonya Opaline,
337
00:21:20,000 --> 00:21:24,458
semua Sihir Tanda Imut
di Equestria adalah milikmu.
338
00:21:25,000 --> 00:21:26,750
Tidak juga.
339
00:21:28,917 --> 00:21:31,875
Masih ada empat poni kecil lagi.
340
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Terjemahan subtitle oleh Yessy