1
00:00:33,208 --> 00:00:35,500
Mindenpóni, nyugalom!
2
00:00:35,583 --> 00:00:38,167
Semmi pánik! Minden rendben…
3
00:00:38,250 --> 00:00:41,500
Zoom, nincs pajzsom. Tudsz adni egyet?
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,542
Hé, valami furát érzek…
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,250
Lehetetlen!
6
00:01:03,042 --> 00:01:05,458
Vén Bodza, vigyázz!
7
00:01:07,583 --> 00:01:09,750
Jól vagy? Mi volt ez?
8
00:01:10,917 --> 00:01:12,583
Nem tudom!
9
00:01:12,667 --> 00:01:13,958
Dapple, nézd!
10
00:01:14,042 --> 00:01:16,458
Jaj, egek…
11
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Jaj, ne! Mi történik velünk?
12
00:01:22,458 --> 00:01:25,958
A szépségfoltvarázsunk! Ellopják!
13
00:01:26,042 --> 00:01:27,708
Mindenpóni, futás!
14
00:01:34,250 --> 00:01:37,167
Te szent pata! Most mit tegyünk?
15
00:01:37,250 --> 00:01:39,250
Futás!
16
00:01:41,833 --> 00:01:44,542
Sárkányok? Mi jöhet még?
17
00:01:49,583 --> 00:01:52,167
Hagyjatok békén minket, kérlek!
18
00:01:52,792 --> 00:01:55,292
Miféle fogadtatás ez?
19
00:01:55,375 --> 00:01:58,792
Én vagyok az, Spike! A pónik régi barátja?
20
00:01:58,875 --> 00:02:01,208
- Királyi tanácsadó…
- Sárkány!
21
00:02:06,792 --> 00:02:08,375
Sárkányok!
22
00:02:10,000 --> 00:02:11,417
Na mindegy.
23
00:02:11,500 --> 00:02:16,125
- Nyugi, mindenpóni! Velünk van.
- Hitch? Hitch seriff?
24
00:02:16,708 --> 00:02:18,000
Várjunk… Mi?
25
00:02:26,083 --> 00:02:29,333
Elmondaná valaki, hogy mi folyik itt?
26
00:02:29,417 --> 00:02:32,083
Nem tudjuk, de valami rossz.
27
00:02:32,167 --> 00:02:34,958
Eltűntek a szépségfoltjaink, és…
28
00:02:35,042 --> 00:02:37,417
És a póni, aki elvitte őket,
29
00:02:37,500 --> 00:02:40,083
egy alikornis volt!
30
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
Hé, bent ragyog az a fény
31
00:02:46,583 --> 00:02:48,542
És hevít az a láz
32
00:02:50,042 --> 00:02:52,792
Ó, egy pónis nagy szövetség
33
00:02:52,875 --> 00:02:54,875
Hol fontos pont az egység
34
00:02:54,958 --> 00:02:58,375
Hogy jobbá váljunk
Bátran küzdünk ezért
35
00:02:59,667 --> 00:03:00,708
Hé !
36
00:03:00,792 --> 00:03:02,708
Nekünk ragyog ma az ég
37
00:03:02,792 --> 00:03:04,917
Csupa kaland ez a lét
38
00:03:05,000 --> 00:03:08,625
Add a szívedet
Menj és szállj
39
00:03:08,708 --> 00:03:12,875
Minden póni együtt lép
Nézd, a nagyvilág így szép
40
00:03:12,958 --> 00:03:17,667
Hát gyerünk, ragyogj
Mint fénylő láng
41
00:03:17,750 --> 00:03:21,958
MY LITTLE PONY: HAGYJ NYOMOT MAGAD UTÁN
42
00:03:22,042 --> 00:03:24,625
Jazz, te is látod, amit én látok?
43
00:03:24,708 --> 00:03:27,875
A barátaink repülő sárkányokon érkeztek?
44
00:03:27,958 --> 00:03:31,000
És Pipp sörénye még mindig csodás.
45
00:03:31,542 --> 00:03:34,625
- Hol voltatok?
- Mégis ki tenne ilyet?
46
00:03:34,708 --> 00:03:36,583
A neve Opál, és ő egy…
47
00:03:36,667 --> 00:03:38,875
Jaj, Opál!
48
00:03:38,958 --> 00:03:40,500
Hát persze!
49
00:03:40,583 --> 00:03:44,542
Épp azon agyaltam,
hogy mégis ki tenne ilyesmit?
50
00:03:44,625 --> 00:03:46,708
Igen, logikus. Folytasd!
51
00:03:46,792 --> 00:03:49,250
Mégis ki más tenne ilyet?
52
00:03:49,333 --> 00:03:54,667
Őszintén… Mindig is gyanakodtam
Hitch rákbarátjára, Nyissznyassz úrra.
53
00:03:54,750 --> 00:03:56,333
Olyan csipkelődős!
54
00:03:57,333 --> 00:04:00,792
- Hé!
- Rocky, Jazz, mutassátok, mi történt!
55
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
Ott szívódtak fel.
56
00:04:04,958 --> 00:04:07,583
De hogy képes erre Opál?
57
00:04:07,667 --> 00:04:12,458
Varázsindák követték,
amik ellopták a szépségfoltokat.
58
00:04:12,542 --> 00:04:13,958
És most hol van?
59
00:04:14,042 --> 00:04:17,458
A fák! Azokat használja átjáróként.
60
00:04:17,542 --> 00:04:20,458
Mi is úgy mentünk a Pikkely-szigetre.
61
00:04:20,542 --> 00:04:24,667
De egy átjárót
csak kulccsal lehet kinyitni, nem?
62
00:04:24,750 --> 00:04:28,917
Anélkül sokkal többre
van szüksége a pónivarázslatnál.
63
00:04:29,000 --> 00:04:32,917
Tűzalikornis-varázsa van
és nála van a sárkánykő…
64
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
És valódi sárkányok!
65
00:04:34,833 --> 00:04:38,042
És nála vannak a szépségfoltjaink!
66
00:04:38,125 --> 00:04:41,458
Utat talált Kanca-öbölbe a fán keresztül…
67
00:04:42,583 --> 00:04:45,083
Ha áttörte Twilight védőbűbáját,
68
00:04:45,167 --> 00:04:48,958
az azt jelenti,
hogy bármikor visszatérhet!
69
00:04:49,042 --> 00:04:51,750
Mindenpóni komoly veszélyben van.
70
00:04:51,833 --> 00:04:54,292
És az Egység Kristályok is!
71
00:04:57,917 --> 00:04:59,417
Majd én kimondom.
72
00:04:59,958 --> 00:05:02,792
Nekünk annyi!
73
00:05:06,458 --> 00:05:10,667
Várjatok, gyertek vissza!
Meg kell védenünk a fát.
74
00:05:10,750 --> 00:05:13,667
A szépségfoltok nélkül nem megy.
75
00:05:13,750 --> 00:05:15,917
Semmit sem tudunk megvédeni.
76
00:05:17,167 --> 00:05:19,375
De, menni fog.
77
00:05:21,958 --> 00:05:26,958
Tudom, most nem így érzitek,
de sok különféle képességetek van.
78
00:05:27,042 --> 00:05:31,250
Okosak, bátrak és kedvesek vagytok.
79
00:05:31,333 --> 00:05:36,083
Tudom jól. Bármit megtennétek,
hogy segítsetek a társaitoknak.
80
00:05:36,167 --> 00:05:37,750
Még te is, Sprout!
81
00:05:37,833 --> 00:05:38,792
Tényleg?
82
00:05:39,792 --> 00:05:43,917
Figyi, ismerem Opált. Igazi szörnyeteg.
83
00:05:44,000 --> 00:05:46,750
Fogva tartott engem a rejtekhelyén.
84
00:05:46,833 --> 00:05:51,333
De túléltem,
pedig nem is volt szépségfoltom.
85
00:05:51,417 --> 00:05:57,458
A szépségfoltjaitok különlegesek,
de nem csak az tesz titeket kivételessé.
86
00:05:57,542 --> 00:06:01,500
Nem vehetik el,
ami belül rendkívülivé tesz titeket.
87
00:06:01,583 --> 00:06:04,292
Igen! Erős pónik vagytok.
88
00:06:04,375 --> 00:06:07,958
Simán betörtök egy ajtót
két és fél rúgással.
89
00:06:08,042 --> 00:06:10,667
Hát ez… elég furán konkrét volt.
90
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Köszönöm szépen!
91
00:06:12,417 --> 00:06:16,792
Mindent megteszünk.
De hogy állítjátok meg? Van tervetek?
92
00:06:16,875 --> 00:06:19,917
Tervünk? Persze, hát hogyne!
93
00:06:20,667 --> 00:06:21,958
Kinek van terve?
94
00:06:22,042 --> 00:06:23,500
Nekem! Nekem van!
95
00:06:23,583 --> 00:06:25,375
Mondom, mi fog kelleni.
96
00:06:25,458 --> 00:06:31,250
Két kádnyi csillámbogyólekvár, rágógumi
és 16 doboz kézműves kellék.
97
00:06:31,333 --> 00:06:33,042
Nem lesz könnyű,
98
00:06:33,125 --> 00:06:36,417
de ha jól időzítjük, akkor…
99
00:06:36,500 --> 00:06:39,042
Ez is egy lehetőség.
100
00:06:39,875 --> 00:06:41,083
Más ötlet?
101
00:06:41,167 --> 00:06:44,167
Derítsük ki,
hogy lopja el a szépségfoltokat!
102
00:06:44,250 --> 00:06:47,375
Még azelőtt, hogy visszajönne ide.
103
00:06:48,792 --> 00:06:52,458
És ha Zafír-fok
és Zablaerdő is veszélyben van?
104
00:06:52,542 --> 00:06:54,708
Hogy oldjuk meg ezt egyedül?
105
00:06:54,792 --> 00:06:56,375
Nem vagyunk egyedül.
106
00:06:56,458 --> 00:06:59,875
Nemcsak Opálnak állnak
sárkányok az oldalán.
107
00:07:00,833 --> 00:07:03,875
Szóval, mit találtatok ki?
108
00:07:09,833 --> 00:07:11,583
Spike! Mi történt?
109
00:07:11,667 --> 00:07:13,333
Csak úgy összeesett.
110
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
Én sem érzem jól magam.
111
00:07:16,083 --> 00:07:18,917
Ez biztos valamilyen pónibűbáj.
112
00:07:19,000 --> 00:07:20,875
Ez mégis csapda?
113
00:07:20,958 --> 00:07:24,250
Nem, ez a sárkánykő miatt van! Tuti!
114
00:07:24,333 --> 00:07:29,292
Ha Opál irányítja a sárkányokat,
azt biztosan a kővel teszi.
115
00:07:29,375 --> 00:07:32,500
Ha elhasználja a sárkánykő varázserejét…
116
00:07:32,583 --> 00:07:36,375
Akkor a sárkányok
újabb ezernyi holdra elalszanak.
117
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
Ezt nem hagyhatjuk!
118
00:07:38,542 --> 00:07:42,917
Sárkányok, gyertek velem!
Az a kő nem tartozik Opálhoz.
119
00:07:43,000 --> 00:07:48,250
És ha meg akarjuk állítani,
minden sárkányerőre szükségünk lesz.
120
00:07:48,333 --> 00:07:50,208
Spike, és ő?
121
00:07:50,292 --> 00:07:51,792
A bébisárkány?
122
00:07:53,792 --> 00:07:56,708
Mi? Nem tehetitek! Ő csak egy baba.
123
00:07:57,958 --> 00:08:00,167
Erősebb, mint gondolnád.
124
00:08:00,250 --> 00:08:05,125
Hitch, igaza van. Szikra töltötte meg
a sárkánykövet energiával.
125
00:08:05,208 --> 00:08:08,542
Miatta olyan erős
Opál tűzalikornis-varázsa.
126
00:08:09,583 --> 00:08:12,083
Ha Szikrától kapta az erejét…
127
00:08:12,167 --> 00:08:15,167
Talán ő az, aki visszaveheti tőle.
128
00:08:15,750 --> 00:08:19,458
Erős sárkány, de ő akkor is az én kis…
129
00:08:19,542 --> 00:08:23,208
Hidd el, mindig is az lesz.
De bízz bennünk!
130
00:08:29,500 --> 00:08:30,833
Menni fog, pajti.
131
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Spike! Légy óvatos!
132
00:08:48,583 --> 00:08:52,750
Ne aggódj értem, Sunny hercegnő!
Nem ez az első harcom.
133
00:08:55,333 --> 00:08:57,208
Védd meg a pónikat!
134
00:08:57,292 --> 00:08:59,958
De én nem… Nem vagyok hercegnő.
135
00:09:01,042 --> 00:09:02,833
Ha te mondod!
136
00:09:02,917 --> 00:09:05,750
Jó. Összeterelem a pónikat a fánál.
137
00:09:05,833 --> 00:09:08,458
Ránézünk a kristályokra. Ott találkozunk.
138
00:09:08,542 --> 00:09:11,750
Hitch, ígérd meg, hogy óvatos leszel!
139
00:09:12,333 --> 00:09:13,750
A patámra fogadom!
140
00:09:18,208 --> 00:09:19,542
Pónik, figyelem!
141
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
Tudom, hogy féltek.
142
00:09:22,958 --> 00:09:26,875
De együtt erősebbek vagyunk,
biztonságban vagyunk.
143
00:09:26,958 --> 00:09:29,000
Pónik, az Egység Fájához!
144
00:09:39,375 --> 00:09:43,333
A Fénytoronyba
tuti nem tud belépni. Sose tudott.
145
00:09:43,417 --> 00:09:45,958
Akkor a védőbűbáj még sértetlen.
146
00:09:46,042 --> 00:09:47,417
Legalábbis itt.
147
00:09:47,500 --> 00:09:49,167
- Várjatok!
- Mire?
148
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Hová megyünk?
149
00:09:50,542 --> 00:09:52,167
Zipp! Zipp…
150
00:09:52,250 --> 00:09:53,667
Equestria Zippnek!
151
00:09:54,625 --> 00:09:56,667
Zipp!
152
00:09:56,750 --> 00:09:58,875
Mégis mit művelsz? Tanulsz?
153
00:09:58,958 --> 00:10:00,667
Megmutatom nektek ezt.
154
00:10:01,167 --> 00:10:04,208
Mióta Vén Bodza mesélt a gyökerekről,
155
00:10:04,292 --> 00:10:07,875
folyton ez a kép jár a fejemben.
156
00:10:08,500 --> 00:10:11,333
Zafír-fok könyvtárában találtam.
157
00:10:12,833 --> 00:10:14,375
És mit kéne látnom?
158
00:10:14,458 --> 00:10:16,000
Nézd a gyökereket!
159
00:10:16,083 --> 00:10:19,500
Mintha azok táplálnák
a szépségfoltokat, nem?
160
00:10:19,583 --> 00:10:22,917
- Értem, mire akarsz kilyukadni.
- Három fa…
161
00:10:23,000 --> 00:10:25,083
Kanca-öböl Egység Fája,
162
00:10:25,167 --> 00:10:30,500
Harmat Egység Fája Zafír-fokon
és Zablaerdő Kívánság Egység Fája.
163
00:10:30,583 --> 00:10:32,083
Három fa.
164
00:10:32,167 --> 00:10:35,458
Valahogyan rácsatlakozott a fákra,
165
00:10:35,542 --> 00:10:37,708
de nem bírok rájönni…
166
00:10:37,792 --> 00:10:39,250
Nem három fa van.
167
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
Hanem négy.
168
00:10:41,333 --> 00:10:43,917
- Mi?
- Van egy negyedik fa.
169
00:10:44,000 --> 00:10:46,833
Opál tróntermében van egy varázsfa.
170
00:10:46,917 --> 00:10:51,792
De nem olyan szép,
mint az Egység Fái. Sötét és girbegurba.
171
00:10:51,875 --> 00:10:54,042
Az Egység Varázsa táplálja,
172
00:10:54,125 --> 00:10:58,042
de nem működött,
mert Opál nem tud együttműködni.
173
00:11:01,500 --> 00:11:04,542
- Sosem volt olyan barátja, mint…
- Vén Bodza!
174
00:11:05,042 --> 00:11:08,667
Vén Bodza nem a barátja?
175
00:11:08,750 --> 00:11:12,333
Nem! Vén Bodza azt mondta,
kapcsolatban állnak.
176
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Ha a varázs
a gyökereken keresztül áramlik…
177
00:11:16,208 --> 00:11:20,625
Akkor Opál biztosan
képes elérni a saját fáján keresztül.
178
00:11:20,708 --> 00:11:25,917
Szóval a fákon keresztül utazik,
és úgy lopja el a szépségfoltokat?
179
00:11:26,000 --> 00:11:28,250
Ez túl sok!
180
00:11:29,083 --> 00:11:32,083
Mit is mondott Hitch, hol gyülekeznek?
181
00:11:34,250 --> 00:11:37,333
Látjátok? Itt biztonságban vagyunk.
182
00:11:37,417 --> 00:11:39,125
Minden teljesen…
183
00:11:40,833 --> 00:11:43,375
Nincs rendben! Nagy a baj!
184
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Az a lételemem!
185
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
Vigyázzatok!
186
00:11:48,583 --> 00:11:50,167
- Futás!
- Tévedtünk.
187
00:11:51,125 --> 00:11:53,042
Ez nagyon nem jó!
188
00:11:53,125 --> 00:11:56,042
Oké, új terv. Pónik, szétszóródni!
189
00:11:56,125 --> 00:11:58,167
El a fától!
190
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
De azt mondtad…
191
00:11:59,833 --> 00:12:01,292
A szépségfoltom!
192
00:12:01,375 --> 00:12:04,125
Anyuci! Vissza akarom kapni!
193
00:12:05,250 --> 00:12:08,333
Ha a fa itt Kanca-öbölben ezt okozza,
194
00:12:08,417 --> 00:12:11,083
mi történhet Zafír-fokon?
195
00:12:15,083 --> 00:12:19,042
Ez itt Zafír-fok királynőjének
hangpostafiókja.
196
00:12:19,125 --> 00:12:22,292
Hagyj üzenetet Felhőcske vakkantása után!
197
00:12:24,083 --> 00:12:26,250
- Nem veszi fel.
- Hagytál üzenetet?
198
00:12:26,333 --> 00:12:28,208
Nem tudja meghallgatni.
199
00:12:28,292 --> 00:12:30,417
- Szólnunk kell…
- Zafír-foknak!
200
00:12:30,500 --> 00:12:31,667
Rajta vagyunk.
201
00:12:32,542 --> 00:12:33,417
Izzy?
202
00:12:33,500 --> 00:12:35,583
Oké, megyek Zablaerdőbe.
203
00:12:35,667 --> 00:12:38,042
Hitch, itt te vagy a főnök!
204
00:12:38,125 --> 00:12:41,375
Figyelj rám! Menni fog egyedül?
205
00:12:41,458 --> 00:12:46,167
Nem tudom. Mármint…
Hol van Sunny és Harmat?
206
00:12:46,250 --> 00:12:50,417
A Fénytoronyban.
A kristályok biztonságban vannak.
207
00:12:52,250 --> 00:12:54,375
Ne, már megint! Ne most!
208
00:12:54,458 --> 00:12:57,125
Ennek semmi értelme.
209
00:12:57,208 --> 00:13:00,458
A pónik félnek, de mégis összefogtak.
210
00:13:00,542 --> 00:13:04,458
Opál okozza. Tuti.
Biztos rájött, hogyan jusson be.
211
00:13:04,542 --> 00:13:08,833
Lehetetlen! Még nem elég erős,
hogy megtörje a bűbájt.
212
00:13:08,917 --> 00:13:10,667
Mi az, hogy „még”?
213
00:13:10,750 --> 00:13:13,292
Ha elég szépségfoltot összegyűjt,
214
00:13:13,375 --> 00:13:18,208
bármilyen varázst megtörhet
és minden mágiát megszerezhet.
215
00:13:18,292 --> 00:13:20,083
Az nem történhet meg!
216
00:13:20,167 --> 00:13:24,875
Nem veszíthetjük el
a szépségfoltokat és minden varázst!
217
00:13:26,250 --> 00:13:28,792
Akkor mi védene meg minket?
218
00:13:42,542 --> 00:13:44,083
Nincs itt senki.
219
00:13:46,167 --> 00:13:48,375
A sárkánykő! Te is érzed?
220
00:13:48,458 --> 00:13:53,292
Biztosan odabent van,
de olyan… távolinak érzem.
221
00:13:53,375 --> 00:13:56,875
Mintha elrejtette volna valahol… mélyen.
222
00:13:57,458 --> 00:14:00,375
Jaj, ne! Ne már! Ugye nem…
223
00:14:01,000 --> 00:14:01,958
Egy tömlöc!
224
00:14:02,042 --> 00:14:04,833
Utálom a föld alatti tömlöcöket.
225
00:14:04,917 --> 00:14:07,417
Mit szoktak itt tenni velünk?
226
00:14:07,500 --> 00:14:08,833
Láncra vernek?
227
00:14:08,917 --> 00:14:11,083
Láncra vernek, pontosan.
228
00:14:11,167 --> 00:14:16,042
Én már raboskodtam tömlöcben.
És te? Nagyon nem király.
229
00:14:16,125 --> 00:14:17,542
Egyáltalán nem az!
230
00:14:18,333 --> 00:14:20,458
Opál bármikor visszatérhet.
231
00:14:28,375 --> 00:14:29,333
Ott van!
232
00:14:30,167 --> 00:14:32,125
Nemrég töltötte fel.
233
00:14:32,208 --> 00:14:34,167
Jaj, ne! Láva és Jade.
234
00:14:34,250 --> 00:14:37,792
- Nála vannak. Szóval…
- Láncra verte őket!
235
00:14:37,875 --> 00:14:41,583
Ha visszavettük a követ,
őket is megmentjük.
236
00:14:44,083 --> 00:14:47,250
Valamilyen varázspajzs van a kő körül.
237
00:14:48,833 --> 00:14:52,083
Nagyon tévedsz, Spike.
238
00:14:53,333 --> 00:14:56,542
Nem a sárkánykövet bűvöltem el,
239
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
hanem a sárkányaimat.
240
00:15:02,625 --> 00:15:06,250
Ne már! Megmondtam, hogy ez lesz.
241
00:15:10,083 --> 00:15:12,458
Nem tarthatsz itt örökké!
242
00:15:12,542 --> 00:15:17,792
Csitt! Meglepődnél, milyen sokáig
itt tudom tartani a sárkányokat.
243
00:15:17,875 --> 00:15:19,458
Az enyémek vagytok.
244
00:15:19,542 --> 00:15:22,208
A saját kis pikkelyes seregem.
245
00:15:22,292 --> 00:15:23,958
Csodás! Látjátok?
246
00:15:24,042 --> 00:15:26,708
Én is tudok barátokat szerezni.
247
00:15:26,792 --> 00:15:27,875
Barátság!
248
00:15:28,833 --> 00:15:31,542
Azt mondták, az a valódi varázslat.
249
00:15:32,292 --> 00:15:34,375
Tudjátok, szerintem mi az?
250
00:15:35,500 --> 00:15:38,375
A hatalom. Hamarosan az enyém lesz.
251
00:15:38,458 --> 00:15:40,625
A sárkánykő? Megvan.
252
00:15:40,708 --> 00:15:43,208
A szépségfoltok? Sokasodnak.
253
00:15:43,292 --> 00:15:45,500
A prizmafény? Az is meglesz.
254
00:15:45,583 --> 00:15:46,958
Az Egység Fái?
255
00:15:47,042 --> 00:15:49,417
Láttátok a fámat odafent?
256
00:15:49,500 --> 00:15:50,583
Szegényke.
257
00:15:50,667 --> 00:15:53,000
Régóta próbálom megnöveszteni,
258
00:15:53,083 --> 00:15:56,250
de tudjátok, mi ad erőt az Egység Fáinak?
259
00:15:56,792 --> 00:15:58,750
Az egységre tippeltetek?
260
00:15:58,833 --> 00:16:02,167
Így van. Mindig az egység az.
261
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
Szóval az én kis fám
mindig elszáradt és meghalt.
262
00:16:07,167 --> 00:16:11,833
Amikor találtam egy valódi barátot,
akkor sem kezdett nőni.
263
00:16:11,917 --> 00:16:16,458
Mindegy. A kis álbarátom
idehozta a valódi egység varázsát,
264
00:16:16,542 --> 00:16:18,875
akár akarta, akár nem.
265
00:16:18,958 --> 00:16:24,333
Aztán csak egy apró szikra kellett,
hogy felélesszem a fámat.
266
00:16:25,583 --> 00:16:28,000
Amint feléledt a fám,
267
00:16:28,083 --> 00:16:31,167
összebarátkozott a fával Kanca-öbölben,
268
00:16:31,250 --> 00:16:34,125
aztán egy másikkal Zablaerdőben.
269
00:16:34,208 --> 00:16:37,958
Aztán tudjátok,
mit tett a barátom, Harmat?
270
00:16:38,042 --> 00:16:42,958
Növesztett egy új fát nekünk Zafír-fokon.
271
00:16:43,042 --> 00:16:46,125
Szóval az én kis barátom, Harmat
272
00:16:46,208 --> 00:16:49,625
talán mégis igaz barát volt.
273
00:16:49,708 --> 00:16:52,667
Az összes szépségfolt hozzám kerül.
274
00:16:52,750 --> 00:16:56,167
Egyesével. Bing, bong.
275
00:16:56,250 --> 00:17:01,375
De a kedvenc szépségfoltjaimat
utoljára tartogatom.
276
00:17:01,458 --> 00:17:03,875
Amint meglesznek,
277
00:17:03,958 --> 00:17:06,500
senki sem állhat majd
278
00:17:06,583 --> 00:17:08,917
a totális uralmam útjába!
279
00:17:09,000 --> 00:17:12,792
És akkor Equestria az enyém lesz!
280
00:17:26,167 --> 00:17:29,958
Az egész az én hibám.
Nem kellett volna idejönnöm.
281
00:17:30,042 --> 00:17:33,250
Ha nem segítek Opálnak, nem lenne ez.
282
00:17:33,333 --> 00:17:36,458
Ne mondd ezt! Mit kellett volna tenned?
283
00:17:36,542 --> 00:17:39,542
Ott maradtál volna egyedül a toronyban?
284
00:17:39,625 --> 00:17:42,125
Különben is, miattam mentünk el.
285
00:17:42,208 --> 00:17:47,667
Hiba volt a Pikkely-szigetre mennünk.
Itt kellett volna maradnunk.
286
00:17:49,875 --> 00:17:53,250
Neked hála a sárkányok ismét bátrak.
287
00:17:53,333 --> 00:17:57,042
Vezető vagy, Sunny.
Mindig segítesz mindenkinek.
288
00:17:57,625 --> 00:17:59,625
Nem, csak egy póni vagyok.
289
00:17:59,708 --> 00:18:02,792
Aki mindig mindenkit bajba sodor.
290
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
Sunny, tudod, hogy ez nem…
291
00:18:05,417 --> 00:18:08,667
- Visszatért! Itt van Opál.
- Honnan tudod?
292
00:18:08,750 --> 00:18:12,375
Érzem a patáimban. Látom őt a fejemben…
293
00:18:17,625 --> 00:18:19,792
Maradjatok távol a fától!
294
00:18:19,875 --> 00:18:22,083
Ez a seriff feladata.
295
00:18:22,167 --> 00:18:25,125
Nem hagyom, hogy veszélybe kerüljetek.
296
00:18:25,208 --> 00:18:28,167
Kenneth, srácok! Ti sem lehettek itt.
297
00:18:34,000 --> 00:18:36,750
Hiába bujkáltok, pónik.
298
00:18:36,833 --> 00:18:39,083
Megtalállak titeket.
299
00:18:39,167 --> 00:18:41,583
Nem, ha Hitch seriffen múlik!
300
00:18:45,458 --> 00:18:47,208
Földpónivarázslat?
301
00:18:47,292 --> 00:18:50,000
Mit találnak ki legközelebb?
302
00:18:50,083 --> 00:18:53,792
Várjatok! Kenneth!
Steven! Nyissznyassz úr!
303
00:18:53,875 --> 00:18:55,250
Ne!
304
00:18:58,375 --> 00:18:59,625
Ne…
305
00:19:14,417 --> 00:19:17,583
Bújj elő, bárhol is vagy!
306
00:19:17,667 --> 00:19:19,583
Ez itt az én városom!
307
00:19:29,875 --> 00:19:34,000
Ezek a gazok
nem bírnak el egy tűzalikornissal.
308
00:19:36,083 --> 00:19:38,792
Nocsak, odanézzenek!
309
00:19:38,875 --> 00:19:43,792
És én még azt hittem,
minden szépségfoltot begyűjtöttem.
310
00:19:46,042 --> 00:19:47,083
Nem engedem!
311
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
Futás! Meneküljetek!
312
00:19:50,583 --> 00:19:51,625
Utánuk!
313
00:19:51,708 --> 00:19:52,583
Ne!
314
00:19:53,750 --> 00:19:55,167
Itt is van.
315
00:19:55,250 --> 00:19:57,625
Megérett a szüretre!
316
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
Az én városomban nem!
317
00:20:22,042 --> 00:20:24,750
- Elkapta Hitchet!
- Segítsünk neki!
318
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Sunny… Nem fog menni.
319
00:20:28,583 --> 00:20:30,625
Harmat! Muszáj segítenünk.
320
00:20:30,708 --> 00:20:32,875
Nem tudok szembenézni vele.
321
00:20:33,792 --> 00:20:36,042
Nem kell. Maradj itt!
322
00:20:36,125 --> 00:20:39,167
Valakinek óvnia kell a kristályokat.
323
00:20:48,667 --> 00:20:51,542
Az én városomban nem!
324
00:20:53,167 --> 00:20:54,292
Hitch!
325
00:21:12,833 --> 00:21:14,042
Hitch!
326
00:21:15,583 --> 00:21:17,875
Ne, Hitch!
327
00:21:17,958 --> 00:21:19,917
Most már, Opál úrnő,
328
00:21:20,000 --> 00:21:24,458
Equestria minden
szépségfoltvarázsa a tiéd.
329
00:21:25,000 --> 00:21:26,750
Nem egészen.
330
00:21:28,917 --> 00:21:31,875
Maradt még négy kis póni.
331
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
A feliratot fordította: Kiss Hajnalka