1
00:00:33,208 --> 00:00:35,500
Svi poniji, smirite se!
2
00:00:35,583 --> 00:00:38,167
Nemojte paničariti. Sve je pod…
3
00:00:38,250 --> 00:00:41,542
Zoom, zaboravio sam štit. Imaš ga ti?
4
00:00:41,625 --> 00:00:43,542
Hej, nešto mi je čudno.
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,250
Nemoguće!
6
00:01:03,042 --> 00:01:05,458
Visibabo, pazi!
7
00:01:07,583 --> 00:01:09,750
Dobro si? Što je to bilo?
8
00:01:10,917 --> 00:01:12,583
Ne znam.
9
00:01:12,667 --> 00:01:14,125
Šarko, vidi!
10
00:01:14,208 --> 00:01:16,458
Ajme, moj…
11
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
O, ne! Što nam se to događa?
12
00:01:22,458 --> 00:01:25,958
Kradu nam slatkoznakove!
13
00:01:26,042 --> 00:01:28,000
Svi poniji, bježite!
14
00:01:34,458 --> 00:01:37,167
Kopita mi! Što ćemo sad?
15
00:01:37,250 --> 00:01:39,250
Bježi!
16
00:01:41,833 --> 00:01:44,542
Sad i zmajevi? Što još?!
17
00:01:49,708 --> 00:01:52,292
Ostavite nas na miru, molim vas!
18
00:01:52,792 --> 00:01:55,208
Hej, kakva je ovo dobrodošlica?
19
00:01:55,292 --> 00:01:58,792
To sam ja, Šiljo. Vječni prijatelj ponija?
20
00:01:58,875 --> 00:02:01,208
-Kraljevski savjetnik…
-Zmaj!
21
00:02:06,917 --> 00:02:08,375
Zmajevi!
22
00:02:10,000 --> 00:02:11,500
Nema veze.
23
00:02:11,583 --> 00:02:13,458
U redu je. S nama je.
24
00:02:13,542 --> 00:02:16,125
Hitch? Šerif Hitch?
25
00:02:16,708 --> 00:02:18,000
Čekaj, što?
26
00:02:26,250 --> 00:02:29,417
Može li nam sad netko reći što se događa?
27
00:02:29,500 --> 00:02:32,083
Ne znamo, ali loše je!
28
00:02:32,167 --> 00:02:34,875
Naši su slatkoznakovi nestali,
29
00:02:34,958 --> 00:02:40,083
a poni koji ih je sve uzeo bio je alirog!
30
00:02:43,958 --> 00:02:46,208
Hej, sad nek se vidi sjaj
31
00:02:46,708 --> 00:02:48,375
I pjesmu novu daj
32
00:02:50,333 --> 00:02:52,792
O, pokaži se iznutra
33
00:02:52,875 --> 00:02:54,875
Dok jašemo u sutra
34
00:02:54,958 --> 00:02:58,375
I postajemo bolji, bolji, bolji
35
00:02:59,750 --> 00:03:00,708
Hej
36
00:03:00,792 --> 00:03:02,708
Svaki poni bilo gdje
37
00:03:02,792 --> 00:03:04,750
Neka osjeti taj svijet
38
00:03:04,833 --> 00:03:08,708
Iskra sad će zabljesnut' sve
39
00:03:08,792 --> 00:03:10,750
Trag za nama ostaje
40
00:03:10,833 --> 00:03:12,917
Kopita nek' traže se
41
00:03:13,000 --> 00:03:17,667
Ej, oni svi su zajedno
42
00:03:17,750 --> 00:03:21,958
MOJ MALI PONI
OSTAVI SVOJ TRAG
43
00:03:22,042 --> 00:03:24,625
Jazz, vidiš li isto što i ja?
44
00:03:24,708 --> 00:03:26,417
IZVOR SVEG ZLA, 1. DIO
45
00:03:26,500 --> 00:03:31,000
-Doletjeli su na zmajevima?
-I Pipp još ima super frizuru.
46
00:03:31,542 --> 00:03:33,042
Gdje ste bili?
47
00:03:33,125 --> 00:03:34,625
Tko bi ovo učinio?
48
00:03:34,708 --> 00:03:36,583
Zove se Opalina. Ona je…
49
00:03:36,667 --> 00:03:38,875
A, Opalina!
50
00:03:38,958 --> 00:03:40,583
Da, naravno.
51
00:03:40,667 --> 00:03:44,417
Stvarno sam se pitala
tko bi to mogao učiniti.
52
00:03:44,500 --> 00:03:46,792
Da, to ima smisla. Nastavi.
53
00:03:46,875 --> 00:03:49,250
Izzy, tko bi drugi to učinio?
54
00:03:49,333 --> 00:03:50,375
Iskreno,
55
00:03:51,292 --> 00:03:54,708
Hitchev prijatelj Škarica mi je sumnjiv.
56
00:03:54,792 --> 00:03:56,333
Jako voli štipati.
57
00:03:57,458 --> 00:04:00,792
-Hej!
-Rocky, Jazz, što se dogodilo?
58
00:04:03,167 --> 00:04:04,875
Nestala je ondje!
59
00:04:04,958 --> 00:04:07,583
Ali kako Opalina to radi?
60
00:04:07,667 --> 00:04:12,458
Pratile su je čarobne povijuše
koje su krale slatkoznakove.
61
00:04:12,542 --> 00:04:13,958
A gdje je sad?
62
00:04:14,042 --> 00:04:15,125
Stabla.
63
00:04:15,625 --> 00:04:17,958
Koristi stabla kao portale.
64
00:04:18,042 --> 00:04:20,417
Kao mi na Otoku ljuska.
65
00:04:20,500 --> 00:04:24,375
Ali za otvaranje portala
trebaš ključ, zar ne?
66
00:04:24,875 --> 00:04:29,042
Bez ključa bi trebala
puno više od čarolije ponija.
67
00:04:29,125 --> 00:04:32,917
Ali ima čaroliju vatrenog aliroga,
zmajski kamen…
68
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
I prave zmajeve!
69
00:04:34,833 --> 00:04:38,042
I sve naše slatkoznakove!
70
00:04:38,125 --> 00:04:41,458
Ušla je u Plavetni Zaljev kroz stablo…
71
00:04:42,625 --> 00:04:48,958
Ako je probila Twilightinu čaroliju,
mogla bi se vratiti svaki čas!
72
00:04:49,042 --> 00:04:51,750
Onda bi sve moglo biti u opasnosti!
73
00:04:51,833 --> 00:04:54,292
Da! Čak i kristali sloge!
74
00:04:57,917 --> 00:04:59,417
Bit ću iskrena.
75
00:05:00,208 --> 00:05:02,792
Gotovi smo!
76
00:05:06,458 --> 00:05:10,667
Čekajte! Vratite se!
Svi trebaju štititi stablo.
77
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Ali bez slatkoznakova nismo svoji.
78
00:05:13,833 --> 00:05:15,875
Ništa ne možemo zaštititi.
79
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
Možete, vjeruj mi.
80
00:05:21,958 --> 00:05:26,958
Znam da vam se sad tako ne čini,
ali svi imate svoju snagu.
81
00:05:27,042 --> 00:05:32,292
Svi ste pametni, hrabri i dobri.
Vidjela sam vas.
82
00:05:32,375 --> 00:05:36,083
Svi biste učinili sve za druge ponije.
83
00:05:36,167 --> 00:05:37,750
Čak i ti, Svene.
84
00:05:37,833 --> 00:05:38,792
Stvarno?
85
00:05:39,792 --> 00:05:44,083
Gledajte, znam Opalinu. Grozna je.
86
00:05:44,167 --> 00:05:47,042
Mjesecima me držala u svojoj jazbini.
87
00:05:47,125 --> 00:05:49,125
Ali preživjela sam.
88
00:05:49,208 --> 00:05:51,333
Čak i bez slatkoznaka.
89
00:05:51,417 --> 00:05:54,625
Da, vaši su slatkoznakovi posebni,
90
00:05:54,708 --> 00:05:57,375
ali nisu vaša jedina posebnost.
91
00:05:57,458 --> 00:06:01,500
I nitko vam ne može uzeti
ono što nosite u sebi.
92
00:06:01,583 --> 00:06:04,292
Da! Snažni ste poniji!
93
00:06:04,375 --> 00:06:07,958
Svi možete srušiti vrata
u dva i pol pokušaja!
94
00:06:08,042 --> 00:06:10,667
Neobično si precizna.
95
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Puno ti hvala!
96
00:06:12,417 --> 00:06:13,625
Pomoći ćemo.
97
00:06:13,708 --> 00:06:16,792
Ali imate li plan da zaustavite Opalinu?
98
00:06:16,875 --> 00:06:19,917
Plan? Naravno! Kako da ne!
99
00:06:20,667 --> 00:06:21,958
Tko ima plan?
100
00:06:22,042 --> 00:06:23,583
O, ja! Ja!
101
00:06:23,667 --> 00:06:25,375
Evo što ćemo trebati.
102
00:06:25,458 --> 00:06:31,333
Dvije kade džema od blistavica,
žvaku i točno 16 kutija bojica.
103
00:06:31,417 --> 00:06:32,958
Ovo neće biti lako,
104
00:06:33,042 --> 00:06:36,417
ali ako pogodimo tajming, uspjet ćemo…
105
00:06:36,500 --> 00:06:39,250
To je jedna opcija.
106
00:06:39,958 --> 00:06:44,167
-Još ideja?
-Treba otkriti kako krade slatkoznakove.
107
00:06:44,250 --> 00:06:47,375
I to prije nego što se vrati!
108
00:06:48,292 --> 00:06:52,292
Što ako su i Vjetropolis
i Šumodol u opasnosti?
109
00:06:52,375 --> 00:06:54,792
Kako da se obranimo sami?
110
00:06:54,875 --> 00:06:56,375
Nismo sami.
111
00:06:56,458 --> 00:07:00,042
Opalina nije jedini poni
kojem pomažu zmajevi.
112
00:07:00,833 --> 00:07:03,875
Dakle, što ste smislili?
113
00:07:09,833 --> 00:07:11,583
Šiljo! Što je bilo?
114
00:07:11,667 --> 00:07:13,250
Samo je pao.
115
00:07:14,208 --> 00:07:16,000
Ni ja nisam najbolje.
116
00:07:16,083 --> 00:07:18,917
Ovo je nekakva ponijska čarolija.
117
00:07:19,000 --> 00:07:20,875
Je li ovo zamka?
118
00:07:20,958 --> 00:07:24,250
Ne, to je zmajski kamen! Sigurno.
119
00:07:24,333 --> 00:07:29,292
Opalina kontrolira zmajeve
s pomoću kamena!
120
00:07:29,375 --> 00:07:32,542
Ako potroši svu čaroliju zmajskog kamena…
121
00:07:32,625 --> 00:07:36,375
Zmajevi će usnuti novi tisućmjesečni san.
122
00:07:36,458 --> 00:07:38,500
Ne smijemo to dopustiti.
123
00:07:38,583 --> 00:07:42,917
Zmajevi, dođite!
Kamen ne pripada toj Opalini.
124
00:07:43,000 --> 00:07:48,083
A ako je želimo zaustaviti,
trebat ćemo svu moć zmajeva.
125
00:07:48,167 --> 00:07:50,208
Šiljo, a što s njim?
126
00:07:50,292 --> 00:07:51,792
S mladuncem?
127
00:07:53,792 --> 00:07:56,708
Što? Ne, ne možete! On je još beba.
128
00:07:58,042 --> 00:08:00,167
Jači je nego što misliš.
129
00:08:00,250 --> 00:08:01,583
Hitch, ima pravo.
130
00:08:01,667 --> 00:08:05,125
Upravo je Iskrić napunio zmajski kamen.
131
00:08:05,208 --> 00:08:08,833
Zbog njega je Opalina tako moćna.
132
00:08:09,583 --> 00:08:15,167
-A ako je preko njega dobila čaroliju…
-On joj je možda može i oduzeti.
133
00:08:15,750 --> 00:08:19,458
Snažan je, ali svejedno je moj mali…
134
00:08:19,542 --> 00:08:23,208
Bez brige, uvijek će i biti.
Ali vjeruj nam.
135
00:08:29,500 --> 00:08:31,042
Možeš ti to, mali.
136
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Šiljo! Čuvaj se!
137
00:08:48,583 --> 00:08:50,917
Ne brini se, princezo Sunčice.
138
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Ovo mi nije prvi rodeo.
139
00:08:55,458 --> 00:08:57,208
Štitite svoje ponije!
140
00:08:57,292 --> 00:08:59,958
Ja nisam princeza!
141
00:09:00,625 --> 00:09:02,833
Ako ti tako kažeš!
142
00:09:03,750 --> 00:09:05,750
Okupit ću ponije kod stabla.
143
00:09:05,833 --> 00:09:08,625
Dođemo čim provjerimo kristale.
144
00:09:08,708 --> 00:09:11,750
I Hitch, zakuni se ćeš se i ti čuvati.
145
00:09:12,375 --> 00:09:13,625
Srcem i kopitom.
146
00:09:18,208 --> 00:09:19,542
Poniji, slušajte!
147
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
Znam da se bojite.
148
00:09:22,958 --> 00:09:26,875
Ali zajedno smo jači i sigurniji.
149
00:09:26,958 --> 00:09:29,000
Svi do stabla zajedništva!
150
00:09:39,375 --> 00:09:43,333
Još ne može ući u Svjetlodom.
Nikad nije ni mogla.
151
00:09:43,417 --> 00:09:46,125
Onda zaštitna čarolija još radi.
152
00:09:46,208 --> 00:09:47,417
Bar ovdje.
153
00:09:47,500 --> 00:09:49,167
-Čekajte!
-Što?
154
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Kamo idemo?!
155
00:09:50,542 --> 00:09:52,167
Zipp.
156
00:09:52,250 --> 00:09:54,042
Ekvestrija zove Zipp!
157
00:09:54,542 --> 00:09:56,833
Zipp.
158
00:09:56,917 --> 00:09:58,625
Što radiš? Učiš?
159
00:09:58,708 --> 00:10:00,667
Pokazujem vam ovo!
160
00:10:01,292 --> 00:10:07,875
Otkad nam je Visibaba rekla za korijenje,
razmišljam o ovoj fotki!
161
00:10:08,500 --> 00:10:11,333
Iz knjižnice je u Vjetropolisu!
162
00:10:12,833 --> 00:10:14,375
Što je to točno?
163
00:10:14,458 --> 00:10:19,500
Ispod stabla je korijenje
koje daje snagu slatkoznakovima.
164
00:10:19,583 --> 00:10:22,917
-Mislim da shvaćam.
-Tri stabla…
165
00:10:23,000 --> 00:10:25,083
Stablo u Plavetnom Zaljevu,
166
00:10:25,167 --> 00:10:30,417
Moranino stablo u Vjetropolisu
i stablo želja u Šumodolu.
167
00:10:30,500 --> 00:10:32,083
Tri stabla.
168
00:10:32,167 --> 00:10:35,458
Nekako koristi vezu između stabala,
169
00:10:35,542 --> 00:10:37,708
ali ne mogu shvatiti kako…
170
00:10:37,792 --> 00:10:39,250
Nisu tri stabla,
171
00:10:40,292 --> 00:10:41,250
nego četiri.
172
00:10:41,333 --> 00:10:44,000
-Što?!
-Postoji četvrto stablo.
173
00:10:44,083 --> 00:10:46,833
U Opalininoj prijestolnoj dvorani.
174
00:10:46,917 --> 00:10:49,583
Ali nije lijepo kao ostala.
175
00:10:49,667 --> 00:10:52,083
Mračno je i zlo.
176
00:10:52,167 --> 00:10:58,042
Trebalo bi se hraniti čarolijom sloge,
ali Opalina ni s kim nije složna.
177
00:11:01,500 --> 00:11:04,542
-Nema prijatelja poput…
-Visibaba!
178
00:11:05,042 --> 00:11:09,083
Nije Visibabina prijateljica?
179
00:11:09,167 --> 00:11:12,333
Ne! Visibaba kaže da su stabla povezana.
180
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Ako čarolija slatkoznakova
teče kroz korijenje…
181
00:11:16,208 --> 00:11:20,625
Opalina može doći do njih
preko svog stabla!
182
00:11:20,708 --> 00:11:25,917
Može putovati kroz stabla
i koristi ih da bi ukrala slatkoznakove?
183
00:11:26,000 --> 00:11:28,417
Čovječe, ovo je previše!
184
00:11:29,208 --> 00:11:32,083
Gdje ono Hitch okuplja sve ponije?
185
00:11:34,417 --> 00:11:37,333
Vidite? Okej je. Zajedno smo sigurni.
186
00:11:37,417 --> 00:11:38,708
Sve je…
187
00:11:40,833 --> 00:11:43,500
Nije dobro! Ništa nije dobro!
188
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Moja suština!
189
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
Nije sigurno!
190
00:11:48,583 --> 00:11:50,167
-Bježite!
-Pogreška!
191
00:11:51,250 --> 00:11:53,042
Ovo nije dobro.
192
00:11:53,125 --> 00:11:56,042
Dobro, suprotan plan. Razdvojite se!
193
00:11:56,125 --> 00:11:58,167
Maknite se od stabla!
194
00:11:58,250 --> 00:12:01,292
-Ali rekao si da…
-Moj slatkoznak!
195
00:12:01,375 --> 00:12:04,125
Mama! Želim ga natrag!
196
00:12:05,250 --> 00:12:08,417
Ako stablo u Plavetnom Zaljevu radi ovo,
197
00:12:08,500 --> 00:12:11,292
što radi stablo u Vjetropolisu?
198
00:12:15,125 --> 00:12:19,042
Dobili ste kraljicu Helenu
iz Vjetropolisa.
199
00:12:19,125 --> 00:12:22,208
Ostavite poruku nakon Pufkova laveža.
200
00:12:24,083 --> 00:12:26,250
-Ništa.
-Ostavi poruku.
201
00:12:26,333 --> 00:12:30,417
-Ne zna ih poslušati! Imamo…
-Upozorite Vjetropolis!
202
00:12:30,500 --> 00:12:31,667
Radimo na tome.
203
00:12:32,542 --> 00:12:33,417
Izzy?
204
00:12:33,500 --> 00:12:38,042
Dobro, ja ću riješiti Šumodol.
Hitch, ti si ovdje glavni.
205
00:12:38,125 --> 00:12:41,375
Slušaj me. Možeš li sve riješiti sam?
206
00:12:41,458 --> 00:12:43,833
Ne znam! Mislim…
207
00:12:44,667 --> 00:12:46,167
A Sunčica i Morana?
208
00:12:46,250 --> 00:12:47,708
U Svjetlodomu su.
209
00:12:48,542 --> 00:12:50,542
Bar su kristali sigurni.
210
00:12:52,167 --> 00:12:54,583
O, ne! Ne opet! Ne sad!
211
00:12:54,667 --> 00:12:57,125
Ovo nema nikakvog smisla!
212
00:12:57,208 --> 00:13:00,458
Poniji su uplašeni, ali još surađuju.
213
00:13:00,542 --> 00:13:02,708
Sigurno je kriva Opalina.
214
00:13:02,792 --> 00:13:04,458
Nekako se probila.
215
00:13:04,542 --> 00:13:08,833
Nemoguće! Još nije dovoljno snažna
da probije čaroliju.
216
00:13:08,917 --> 00:13:10,667
Kako misliš još?
217
00:13:10,750 --> 00:13:13,458
Ako prikupi dovoljno slatkoznakova,
218
00:13:13,542 --> 00:13:18,000
moći će probiti sve čari
i uzeti svu čaroliju.
219
00:13:18,500 --> 00:13:24,458
Ne smijemo dopustiti da Ekvestrija
izgubi slatkoznakove i ponijsku čaroliju!
220
00:13:26,250 --> 00:13:28,792
Kako bismo se onda branili?
221
00:13:42,542 --> 00:13:44,083
Nema nikoga.
222
00:13:46,292 --> 00:13:48,375
I ti osjećaš zmajski kamen?
223
00:13:48,458 --> 00:13:53,250
Sigurno je unutra, ali kao da je daleko.
224
00:13:53,333 --> 00:13:56,792
Kao da ga drži u podzemlju.
225
00:13:57,458 --> 00:14:00,375
O, ne. Daj, nije valjda…
226
00:14:01,000 --> 00:14:01,958
Tamnica!
227
00:14:02,042 --> 00:14:07,417
Znaš da mrzim tamnice!
Znaš što bude zmajevima u tamnicama?
228
00:14:07,500 --> 00:14:08,917
Zarobe nas?
229
00:14:09,000 --> 00:14:13,542
Zarobe nas! Tako je.
Već sam bila zarobljena u tamnici.
230
00:14:13,625 --> 00:14:17,542
A ti? Nije fora. Uopće nije fora.
231
00:14:18,333 --> 00:14:20,458
Opalina se može vratiti.
232
00:14:28,375 --> 00:14:29,375
Eno ga.
233
00:14:30,167 --> 00:14:32,125
Upravo je napunjen.
234
00:14:32,208 --> 00:14:34,167
O, ne. Lava i Žad.
235
00:14:34,250 --> 00:14:36,667
Drži ih. Sigurno ih je…
236
00:14:36,750 --> 00:14:38,042
Zarobila!
237
00:14:38,125 --> 00:14:41,583
Kad uzmemo kamen, sve ćemo to riješiti.
238
00:14:44,083 --> 00:14:47,250
Kamen štiti nekakav čarobni štit.
239
00:14:48,833 --> 00:14:52,083
Tu se varaš, Šiljo.
240
00:14:53,833 --> 00:14:56,542
Nisam začarala svoj zmajski kamen.
241
00:14:57,458 --> 00:15:00,375
Začarala sam svoje zmajeve.
242
00:15:02,625 --> 00:15:05,833
Daj! Rekla sam vam!
243
00:15:10,083 --> 00:15:12,458
Ne možeš nas držati zauvijek!
244
00:15:12,542 --> 00:15:14,125
Daj šuti.
245
00:15:14,208 --> 00:15:17,792
Začudio bi se
koliko ovdje mogu držati zmaja.
246
00:15:17,875 --> 00:15:19,375
Sad ste moji.
247
00:15:19,458 --> 00:15:22,208
Moja mala ljuskava vojska.
248
00:15:22,292 --> 00:15:23,958
Predivno. Vidite?
249
00:15:24,542 --> 00:15:26,708
I ja znam naći prijatelje.
250
00:15:26,792 --> 00:15:27,875
Prijateljstvo.
251
00:15:28,833 --> 00:15:31,792
Govorili su mi da je čarobno.
252
00:15:32,292 --> 00:15:34,375
Znate što je meni čarobno?
253
00:15:35,500 --> 00:15:38,375
Moć! I uskoro ću je imati svu.
254
00:15:38,458 --> 00:15:40,750
Zmajski kamen? Ovdje je.
255
00:15:40,833 --> 00:15:43,208
Čarolija slatkoznakova? Stiže.
256
00:15:43,292 --> 00:15:45,500
Prizma? Još malo.
257
00:15:45,583 --> 00:15:49,542
Stabla zajedništva?
Jeste li vidjeli moje stablo?
258
00:15:49,625 --> 00:15:50,583
Jadničak.
259
00:15:50,667 --> 00:15:53,042
Pokušala sam ga razgranati,
260
00:15:53,125 --> 00:15:56,250
ali znate što hrani stablo zajedništva?
261
00:15:56,750 --> 00:15:58,750
Je li odgovor sloga?
262
00:15:58,833 --> 00:16:02,167
Točno. Uvijek sloga.
263
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
Tako bi se moje stabalce
uvijek sasušilo i propalo.
264
00:16:07,375 --> 00:16:12,125
Nije htjelo rasti
ni kad sam mu našla pravu prijateljicu.
265
00:16:12,208 --> 00:16:13,250
Nema veze.
266
00:16:13,333 --> 00:16:16,458
Ona mi je donijela pravu čaroliju sloge
267
00:16:16,542 --> 00:16:18,917
iako to možda nije htjela.
268
00:16:19,000 --> 00:16:24,667
A da bi se moje stablo probudilo,
bila je potrebna samo jedna iskra.
269
00:16:25,583 --> 00:16:28,000
A kad se moje stablo probudilo,
270
00:16:28,083 --> 00:16:33,333
sprijateljilo se sa stablima
u Plavetnom Zaljevu i Šumodolu.
271
00:16:33,417 --> 00:16:37,958
A znate što je onda
moja prijateljica Morana učinila?
272
00:16:38,042 --> 00:16:43,042
Uzgojila nam je novo stablo
u Vjetropolisu.
273
00:16:43,125 --> 00:16:46,125
Možda je moja mala Morana
274
00:16:46,208 --> 00:16:49,625
ipak bila prava prijateljica.
275
00:16:49,708 --> 00:16:52,667
Sad će svi slatkoznakovi biti moji.
276
00:16:52,750 --> 00:16:54,542
Jedan po jedan.
277
00:16:56,542 --> 00:17:01,917
Ali svoje najdraže slatkoznakove
čuvam za kraj.
278
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
A kad i njih dobijem,
279
00:17:04,083 --> 00:17:06,500
ništa me neće spriječiti
280
00:17:06,583 --> 00:17:09,292
da zavladam svijetom!
281
00:17:09,375 --> 00:17:13,375
Onda će Ekvestrija biti moja!
282
00:17:26,167 --> 00:17:30,042
Za sve sam ja kriva.
Nisam smjela doći ovamo.
283
00:17:30,125 --> 00:17:33,250
Opalina bez mene ne bi uspjela!
284
00:17:33,333 --> 00:17:36,542
Nemoj tako razmišljati. Što si trebala?
285
00:17:36,625 --> 00:17:39,542
Zauvijek ostati u onoj jazbini?
286
00:17:39,625 --> 00:17:44,542
Ja sam htjela da odemo.
Nismo trebali ići na Otok ljuska.
287
00:17:44,625 --> 00:17:47,667
Trebali smo ostati štititi Ekvestriju.
288
00:17:49,875 --> 00:17:53,250
Ali onda zmajevi
ne bi našli svoju hrabrost.
289
00:17:53,333 --> 00:17:57,042
Ti si vođa, Sunčice.
Pomažeš svakom poniju.
290
00:17:57,625 --> 00:18:02,792
Nisam vođa. Ja sam samo poni
koji uvijek izaziva nekakve nevolje!
291
00:18:02,875 --> 00:18:05,333
Sunčice, znaš da to nije…
292
00:18:05,417 --> 00:18:06,292
Vratila se!
293
00:18:06,375 --> 00:18:08,667
-Opalina je ovdje.
-Kako znaš?
294
00:18:08,750 --> 00:18:10,875
Osjetim je u kopitima.
295
00:18:10,958 --> 00:18:12,708
Vidim je u glavi…
296
00:18:17,625 --> 00:18:22,083
Svi poniji, maknite se od stabla.
Ovo je šerifov posao!
297
00:18:22,167 --> 00:18:25,083
Ne želim vas ugroziti.
298
00:18:25,167 --> 00:18:28,167
Krešo, dečki, ne! I vi se maknite.
299
00:18:34,000 --> 00:18:36,750
Nemojte se skrivati, poniji.
300
00:18:36,833 --> 00:18:39,083
Naći ću vas.
301
00:18:39,167 --> 00:18:41,583
Ne dok je ovdje šerif Hitch!
302
00:18:45,458 --> 00:18:50,000
Čarolija zemaljskih ponija.
Što će sljedeće izmisliti?
303
00:18:50,083 --> 00:18:53,792
Čekajte! Krešo! Pero! Škarice!
304
00:18:53,875 --> 00:18:55,250
Ne!
305
00:18:58,375 --> 00:18:59,625
Ne!
306
00:19:14,417 --> 00:19:17,583
Pokažite se!
307
00:19:17,667 --> 00:19:19,167
Ne u mom gradu.
308
00:19:29,875 --> 00:19:34,000
Tvoj korov nije ravan vatrenom alirogu.
309
00:19:36,083 --> 00:19:38,750
Vidi ti to.
310
00:19:38,833 --> 00:19:44,125
A mislila sam
da sam skupila sve ostale slatkoznakove.
311
00:19:46,042 --> 00:19:47,042
Ne danas!
312
00:19:49,000 --> 00:19:50,500
Bježite! Brzo!
313
00:19:50,583 --> 00:19:52,583
-Za njima!
-Ne!
314
00:19:53,917 --> 00:19:55,167
Evo ga.
315
00:19:55,250 --> 00:19:57,625
Zreo za berbu.
316
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
Ne u mom gradu!
317
00:20:22,125 --> 00:20:24,750
-Ima Hitcha!
-Moramo mu pomoći!
318
00:20:25,667 --> 00:20:28,500
Sunčice, ne mogu.
319
00:20:28,583 --> 00:20:30,625
Morana! Moramo.
320
00:20:30,708 --> 00:20:32,875
Ne mogu stati pred nju.
321
00:20:33,792 --> 00:20:36,042
Ne trebaš. Ostani ovdje.
322
00:20:36,125 --> 00:20:39,125
Netko treba štititi kristale sloge.
323
00:20:48,667 --> 00:20:51,542
Ne u mom gradu.
324
00:20:53,167 --> 00:20:54,292
Hitch!
325
00:21:12,833 --> 00:21:14,042
Hitch!
326
00:21:15,583 --> 00:21:17,875
Ne! Hitch.
327
00:21:17,958 --> 00:21:20,042
A sad, gospodarice Opalina,
328
00:21:20,125 --> 00:21:24,458
svi su slatkoznakovi u Ekvestriji vaši.
329
00:21:25,042 --> 00:21:26,750
Još nisu.
330
00:21:28,958 --> 00:21:32,042
Još četiri mala ponija.
331
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Prijevod titlova: Domagoj Južnić