1
00:00:06,000 --> 00:00:07,792
[gorjeo]
2
00:00:08,917 --> 00:00:10,917
[risita]
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,292
[música animada suave]
4
00:00:17,792 --> 00:00:19,042
[música dramática]
5
00:00:28,833 --> 00:00:30,833
[risa malvada]
6
00:00:31,375 --> 00:00:32,958
[gritos]
7
00:00:33,042 --> 00:00:35,500
Escuchen, ponis, mantengan la calma.
8
00:00:35,583 --> 00:00:38,292
- [grito]
- No se alteren, todo aquí está bajo…
9
00:00:38,375 --> 00:00:40,125
¡Zoom! ¡Olvidé mi escudo!
10
00:00:40,208 --> 00:00:41,500
¿Tienes uno?
11
00:00:41,583 --> 00:00:43,542
Oye, algo se siente muy raro.
12
00:00:46,417 --> 00:00:49,125
- [gritos]
- [gemido]
13
00:00:52,083 --> 00:00:54,000
[gritos nerviosos]
14
00:00:54,083 --> 00:00:56,250
- [grito agudo]
- ¡No puede ser!
15
00:00:57,125 --> 00:00:58,917
[música de tensión]
16
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
[gritos]
17
00:01:03,042 --> 00:01:05,458
¡Elder Flower! ¡Cuidado!
18
00:01:07,583 --> 00:01:09,750
¿Te encuentras bien? ¿Qué fue eso?
19
00:01:09,833 --> 00:01:12,583
[gime] ¡No lo sé!
20
00:01:12,667 --> 00:01:13,958
Dapple, ¡mira!
21
00:01:14,042 --> 00:01:16,458
Oh… Mis…
22
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Ay, no. ¿Qué nos está pasando?
23
00:01:21,958 --> 00:01:25,958
¡Oh! La magia de nuestras cutie marks,
¡la están robando!
24
00:01:26,042 --> 00:01:28,000
¡Escuchen, ponis, corran!
25
00:01:28,083 --> 00:01:29,458
- [gritos]
- ¡Corran!
26
00:01:29,542 --> 00:01:34,167
[gritos agudos]
27
00:01:34,250 --> 00:01:37,167
¡Santos cascos! ¿Ahora qué hacemos?
28
00:01:37,250 --> 00:01:39,250
¡Correr!
29
00:01:39,792 --> 00:01:41,750
[gritos]
30
00:01:41,833 --> 00:01:44,542
¿Y ahora dragones? ¿Qué sigue?
31
00:01:49,583 --> 00:01:52,167
¡Déjanos en paz! ¡Por favor!
32
00:01:52,792 --> 00:01:55,375
Oh, qué bienvenida tan extraña.
33
00:01:55,458 --> 00:01:58,792
Soy yo, Spike.
Amigo de la ponidad desde siempre.
34
00:01:58,875 --> 00:02:01,083
- Consejero real de…
- ¡Dragón!
35
00:02:01,167 --> 00:02:03,125
[grito desesperado]
36
00:02:03,208 --> 00:02:04,542
[gritos agudos]
37
00:02:08,792 --> 00:02:09,917
[exclamación]
38
00:02:10,000 --> 00:02:11,500
Olvídenlo.
39
00:02:11,583 --> 00:02:13,458
Tranquilos, están con nosotros.
40
00:02:13,542 --> 00:02:16,125
¿Hitch? ¿Sheriff Hitch?
41
00:02:16,708 --> 00:02:18,000
Espera, ¿qué?
42
00:02:19,833 --> 00:02:22,417
[música animada]
43
00:02:26,083 --> 00:02:29,417
Ahora, ¿algún poni puede decirnos,
por favor, qué sucede?
44
00:02:29,500 --> 00:02:30,667
No lo sabemos,
45
00:02:30,750 --> 00:02:32,083
pero es malo.
46
00:02:32,167 --> 00:02:34,375
Nuestra cutie mark desapareció,
47
00:02:34,458 --> 00:02:40,083
y la poni que las tomó a todas
es un alicornio.
48
00:02:42,042 --> 00:02:43,792
[tema musical]
49
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
♪ Ya déjalo lucir. ♪
50
00:02:46,583 --> 00:02:48,542
♪ Ya déjalo brillar. ♪
51
00:02:50,042 --> 00:02:54,875
♪ Una cutie mark creamos
si juntos cabalgamos. ♪
52
00:02:54,958 --> 00:02:58,375
♪ Y todo irá mejor,
sí, siempre, siempre. ♪
53
00:02:59,667 --> 00:03:00,708
♪ ¡Ey! ♪
54
00:03:00,792 --> 00:03:04,917
♪ Todos en cualquier lugar,
cada poni lo hará. ♪
55
00:03:05,000 --> 00:03:08,625
♪ Con su brillo lo lograrán. ♪
56
00:03:08,708 --> 00:03:12,875
♪ Si compartes, ya verás.
"Casco al corazón", dirás. ♪
57
00:03:12,958 --> 00:03:17,667
♪ Ey, ponis, unidos hay que estar.
Sí, hay que estar. ♪
58
00:03:17,750 --> 00:03:21,958
MY LITTLE PONY:
DEJA TU MARCA
59
00:03:22,042 --> 00:03:24,625
Jazz, ¿ves lo mismo que yo veo?
60
00:03:24,708 --> 00:03:27,875
¿A nuestros amigos llegar a la ciudad
montando dragones?
61
00:03:27,958 --> 00:03:31,000
¡Y el cabello de Pipp aún se ve fabuloso!
62
00:03:31,542 --> 00:03:34,625
- ¿Dónde estaban, ponis?
- ¿Quién haría algo como esto?
63
00:03:34,708 --> 00:03:36,667
Su nombre es Opaline, y ella…
64
00:03:36,750 --> 00:03:38,875
¡Opaline!
65
00:03:38,958 --> 00:03:40,500
¡Sí, por supuesto!
66
00:03:40,583 --> 00:03:44,542
Y yo que me devanaba los sesos
intentando pensar quién haría eso.
67
00:03:44,625 --> 00:03:46,708
Okey, sí, eso tiene sentido. Sigan.
68
00:03:46,792 --> 00:03:49,250
Izzy, ¿quién más crees que haría algo así?
69
00:03:49,333 --> 00:03:52,458
La verdad,
siempre se me ha hecho algo sospechoso
70
00:03:52,542 --> 00:03:54,583
el amigo cangrejo de Hitch, McSpinsalot.
71
00:03:54,667 --> 00:03:56,333
¡Es algo punzante!
72
00:03:57,333 --> 00:04:00,792
- ¡Oye!
- Rocky, Jazz, muéstrennos qué pasa.
73
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
¡Ahí! ¡Desaparecieron por ahí!
74
00:04:04,958 --> 00:04:07,250
Pero, ¿cómo es que Opaline lo hace?
75
00:04:07,333 --> 00:04:10,417
Tiene enredaderas mágicas
que la siguen por la ciudad
76
00:04:10,500 --> 00:04:12,458
y ellas se roban las cutie marks.
77
00:04:12,542 --> 00:04:13,958
¿Y dónde está ahora?
78
00:04:14,042 --> 00:04:15,125
Los árboles.
79
00:04:15,625 --> 00:04:17,958
Debe estar usándolos como portales.
80
00:04:18,042 --> 00:04:20,500
Como nosotros,
cuando fuimos a Isla de Escamas.
81
00:04:20,583 --> 00:04:24,708
Pero para abrir un portal,
necesitas una llave, ¿no?
82
00:04:24,792 --> 00:04:28,917
Sin una, Opaline necesitaría
mucho más que magia poni.
83
00:04:29,000 --> 00:04:32,917
Pero tiene magia de alicornio de fuego
y la roca de dragón.
84
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
¡Y también a los dragones!
85
00:04:34,833 --> 00:04:38,042
¡Y tiene todas nuestras cutie marks!
86
00:04:38,125 --> 00:04:41,458
Encontró el camino a la Bahía Yeguamar
a través del árbol.
87
00:04:41,542 --> 00:04:44,708
¡Oh! Si atravesó
el hechizo de protección de Twilight,
88
00:04:44,792 --> 00:04:48,958
significa que puede regresar
a terminar su misión en cualquier momento.
89
00:04:49,042 --> 00:04:51,750
Cada poni y todo aquí
puede estar en gran peligro.
90
00:04:51,833 --> 00:04:54,292
Tienes razón.
¡Incluso los Cristales de la Unidad!
91
00:04:57,833 --> 00:04:59,417
Pues solo queda decir que…
92
00:04:59,958 --> 00:05:03,000
¡Estamos acabados!
93
00:05:03,083 --> 00:05:05,500
[gritos desesperados]
94
00:05:06,458 --> 00:05:08,208
¡Esperen, ponis, regresen!
95
00:05:08,292 --> 00:05:10,667
Necesitamos de sus cascos
para proteger este árbol.
96
00:05:10,750 --> 00:05:13,833
Pero sin nuestras cutie marks
no somos lo que éramos.
97
00:05:13,917 --> 00:05:15,875
¡No podemos proteger nada!
98
00:05:17,083 --> 00:05:17,917
[Misty] Sí.
99
00:05:18,500 --> 00:05:19,458
Sí pueden.
100
00:05:21,958 --> 00:05:24,333
Ya sé que no lo parece en este momento,
101
00:05:24,417 --> 00:05:26,958
pero todos tienen algo que ofrecer.
102
00:05:27,042 --> 00:05:31,208
Todos son listos, valientes y gentiles.
103
00:05:31,292 --> 00:05:32,292
Los he visto.
104
00:05:32,375 --> 00:05:36,083
Cualquiera de ustedes
haría lo que fuera por ayudar a otro poni.
105
00:05:36,167 --> 00:05:37,750
Incluso tú, Sprout.
106
00:05:37,833 --> 00:05:39,708
¿De verdad? ¡Oh!
107
00:05:39,792 --> 00:05:43,917
Oigan, conozco a Opaline. Es horrible.
108
00:05:44,000 --> 00:05:46,750
Me mantuvo encerrada
en su guarida por lunas.
109
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
Pero sobreviví a todo eso,
110
00:05:49,208 --> 00:05:51,333
incluso sin una cutie mark.
111
00:05:51,417 --> 00:05:54,458
Sí, sus cutie marks son especiales,
112
00:05:54,542 --> 00:05:57,458
pero no son lo único
que los hace especiales.
113
00:05:57,542 --> 00:06:01,500
Ningún poni puede quitarles
lo que los hace especiales por dentro.
114
00:06:01,583 --> 00:06:04,292
¡Sí! Son ponis poderosos.
115
00:06:04,375 --> 00:06:07,958
Cualquiera de ustedes puede derribar
una puerta en dos intentos y medio.
116
00:06:08,042 --> 00:06:10,667
Eso es muy específico.
117
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
¡Te lo agradezco mucho!
118
00:06:12,417 --> 00:06:13,750
Haremos nuestra parte,
119
00:06:13,833 --> 00:06:16,792
¿pero cómo piensan detener a Opaline?
¿Tienen un plan?
120
00:06:16,875 --> 00:06:19,917
¿Un plan? Por supuesto. Totalmente.
121
00:06:20,667 --> 00:06:23,500
- A ver, ¿quién tiene un plan?
- ¡Yo lo tengo!
122
00:06:23,583 --> 00:06:25,375
Esto es lo que necesito.
123
00:06:25,458 --> 00:06:27,333
dos bañeras llenas de jalea de bayas,
124
00:06:27,417 --> 00:06:28,833
una tira de goma de mascar
125
00:06:28,917 --> 00:06:31,417
y 16 estuches
de productos para manualidades.
126
00:06:31,500 --> 00:06:36,417
Esto no va a ser fácil,
pero si somos muy precisos,
127
00:06:36,500 --> 00:06:39,792
- entonces vamos a…
- Esa es una buena opción. [ríe]
128
00:06:39,875 --> 00:06:41,083
¿Alguna otra idea?
129
00:06:41,167 --> 00:06:44,167
Hay que averiguar
cómo es que roba las cutie marks.
130
00:06:44,250 --> 00:06:48,208
Y debemos saberlo antes de que regrese
y termine con su misión.
131
00:06:48,292 --> 00:06:50,792
¿Y si los Altos de Céfiro
y el Bosque de la Herradura
132
00:06:50,875 --> 00:06:52,375
también están en peligro?
133
00:06:52,458 --> 00:06:54,875
¡Es demasiado! ¿Cómo lo lograremos solos?
134
00:06:54,958 --> 00:06:56,375
No estamos solos.
135
00:06:56,458 --> 00:06:59,958
Opaline no es la única poni
con dragones de su lado.
136
00:07:00,833 --> 00:07:03,875
Oigan, ¿qué piensan hacer?
137
00:07:06,125 --> 00:07:07,125
[jadeo]
138
00:07:09,833 --> 00:07:11,583
¡Spike! ¿Qué sucede?
139
00:07:11,667 --> 00:07:13,292
Él solo colapsó.
140
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
Oh… Yo tampoco me siento muy bien.
141
00:07:16,083 --> 00:07:18,917
Esto debe ser
alguna clase de hechizo poni.
142
00:07:19,000 --> 00:07:20,875
¿Esto es una trampa?
143
00:07:20,958 --> 00:07:24,250
No, ¡es la roca de dragón! ¡Debe serlo!
144
00:07:24,333 --> 00:07:27,208
Si Opaline tiene dragones bajo su control,
145
00:07:27,292 --> 00:07:29,292
debe estar usando la roca.
146
00:07:29,375 --> 00:07:32,708
Si ella usa toda la magia
de la roca de dragón, podría…
147
00:07:32,792 --> 00:07:36,333
Podría ponernos a todos a dormir
por tres mil lunas.
148
00:07:36,417 --> 00:07:38,292
No podemos dejar que eso pase.
149
00:07:38,375 --> 00:07:42,333
Dragones, vengan conmigo.
Esa roca no le pertenece a la tal Opaline.
150
00:07:42,417 --> 00:07:45,333
Si queremos tener
alguna posibilidad de detenerla,
151
00:07:45,417 --> 00:07:48,333
vamos a necesitar
todo el poder dragón que nos queda.
152
00:07:48,417 --> 00:07:50,208
Spike, ¿qué hay de aquel?
153
00:07:50,292 --> 00:07:51,792
- ¿La cría?
- Prr.
154
00:07:53,792 --> 00:07:56,708
¿Qué? No, no pueden. Es solo un bebé.
155
00:07:57,958 --> 00:08:00,292
Es más fuerte de que lo crees.
156
00:08:00,375 --> 00:08:01,625
Hitch, tiene razón.
157
00:08:01,708 --> 00:08:04,958
Sparky es el que llenó
la roca de dragón para empezar.
158
00:08:05,042 --> 00:08:08,500
Es por él que la magia de alicornio
de fuego de Opaline es tan poderosa.
159
00:08:08,583 --> 00:08:09,500
[gorjeos]
160
00:08:09,583 --> 00:08:12,083
Y si obtuvo la magia a través Sparky…
161
00:08:12,167 --> 00:08:15,167
Tal vez él pueda recuperarla toda.
162
00:08:15,750 --> 00:08:19,458
Él es fuerte, pero todavía es… mi pequeño.
163
00:08:19,542 --> 00:08:23,208
Créeme, siempre lo será.
Confía en nosotros.
164
00:08:25,583 --> 00:08:27,667
[gorjeos y risas]
165
00:08:29,500 --> 00:08:30,833
Tú puedes, amiguito.
166
00:08:30,917 --> 00:08:32,250
[música suave]
167
00:08:36,792 --> 00:08:38,500
[gorjeos]
168
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Spike, tengan cuidado.
169
00:08:48,583 --> 00:08:53,292
No te preocupes por mí, princesa Sunny.
Esta no es mi primera vez.
170
00:08:53,375 --> 00:08:55,250
[música se intensifica]
171
00:08:55,333 --> 00:08:57,208
¡Protege a los ponis!
172
00:08:57,292 --> 00:08:59,958
Yo no soy… ¡No soy una princesa!
173
00:09:00,042 --> 00:09:02,833
[Spike ríe] ¡Si tú lo dices!
174
00:09:03,708 --> 00:09:05,750
Voy a reunir
a todos los ponis en el árbol.
175
00:09:05,833 --> 00:09:08,625
Te veremos ahí
después de revisar los cristales.
176
00:09:08,708 --> 00:09:11,750
Y, Hitch, prométeme que tendrás cuidado.
177
00:09:12,375 --> 00:09:13,625
Casco al corazón.
178
00:09:14,250 --> 00:09:16,250
[gritos desesperados y llantos]
179
00:09:18,208 --> 00:09:19,542
¡Escuchen, ponis, atención!
180
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
Yo sé que tienen miedo,
181
00:09:22,958 --> 00:09:26,875
pero juntos somos más fuertes
y estamos mejor si estamos juntos.
182
00:09:26,958 --> 00:09:29,000
¡Todos los ponis al Árbol de la Unión!
183
00:09:29,083 --> 00:09:31,292
[música de tensión]
184
00:09:38,042 --> 00:09:39,292
[resoplido]
185
00:09:39,375 --> 00:09:41,833
No debe ser capaz todavía
de entrar al faro.
186
00:09:41,917 --> 00:09:43,333
Ella jamás pudo con eso.
187
00:09:43,417 --> 00:09:46,333
Bien, eso significa
que el hechizo sigue intacto.
188
00:09:46,417 --> 00:09:47,417
Al menos aquí.
189
00:09:47,500 --> 00:09:49,167
- Esperen.
- ¿Para qué?
190
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
¿Adónde vamos?
191
00:09:50,542 --> 00:09:52,167
Zipp…
192
00:09:52,250 --> 00:09:53,958
¡Equestria llamando a Zipp!
193
00:09:54,625 --> 00:09:56,833
¡Zipp!
194
00:09:56,917 --> 00:09:58,875
¿Qué haces? ¿Estudiando?
195
00:09:58,958 --> 00:10:00,667
¡Buscaba esto!
196
00:10:01,167 --> 00:10:04,792
Desde que Elder Flower
nos habló de las raíces conectadas,
197
00:10:04,875 --> 00:10:07,875
no he podido dejar de pensar en esta foto.
198
00:10:08,458 --> 00:10:11,333
Es de la librería del palacio
de los Altos de Céfiro.
199
00:10:12,833 --> 00:10:16,000
- ¿Pero qué se supone que veo?
- [Zipp] Debajo del árbol.
200
00:10:16,083 --> 00:10:19,500
Parece que las raíces
les dieran poder a las cutie marks.
201
00:10:19,583 --> 00:10:22,917
- Creo que sé adónde vas.
- Tres Árboles…
202
00:10:23,000 --> 00:10:25,083
El árbol de la unión de Bahía Yeguamar,
203
00:10:25,167 --> 00:10:27,458
el árbol de la unión
de Misty en Altos de Céfiro
204
00:10:27,542 --> 00:10:30,875
y el árbol de los deseos de la unión
del Bosque de la Herradura.
205
00:10:30,958 --> 00:10:32,083
Tres árboles.
206
00:10:32,167 --> 00:10:35,458
De algún modo está aprovechando
la conexión entre los tres,
207
00:10:35,542 --> 00:10:37,500
pero aún no puedo descifrar cómo…
208
00:10:37,583 --> 00:10:39,250
[Misty] No son tres árboles.
209
00:10:40,292 --> 00:10:41,250
Son cuatro.
210
00:10:41,333 --> 00:10:43,750
- ¿Qué?
- Hay un cuarto árbol.
211
00:10:43,833 --> 00:10:46,833
Opaline tiene su propio árbol
en el salón del trono.
212
00:10:46,917 --> 00:10:49,583
Pero no es bellísimo
como los otros árboles de la unión.
213
00:10:49,667 --> 00:10:51,792
Es oscuro y retorcido.
214
00:10:51,875 --> 00:10:53,792
Debería alimentarse de magia de unidad,
215
00:10:53,875 --> 00:10:58,042
pero nunca funcionó porque Opaline
jamás encontró unidad con ningún poni.
216
00:10:58,125 --> 00:11:00,125
[música sombría]
217
00:11:01,500 --> 00:11:04,542
- Ella nunca tuvo un amigo como…
- ¡Elder Flower!
218
00:11:05,042 --> 00:11:08,750
¿Ella no es amiga de Elder Flower?
219
00:11:08,833 --> 00:11:12,333
¡No! Elder Flower dijo
que están conectados.
220
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Si la magia de nuestras cutie marks
fluye por las raíces de los árboles…
221
00:11:16,208 --> 00:11:20,625
¡Entonces Opaline debe haberlas alcanzado
a través de su propio árbol!
222
00:11:20,708 --> 00:11:22,917
¿Así que puede viajar
a través de los árboles
223
00:11:23,000 --> 00:11:25,917
y los está usando
para robar las cutie marks?
224
00:11:26,000 --> 00:11:28,250
¡Guau, eso es demasiado!
225
00:11:28,333 --> 00:11:32,083
Guau, oigan, ¿dónde dijo Hitch
que reuniría a todos los ponis?
226
00:11:34,250 --> 00:11:37,333
¿Ven? Está bien,
juntos estamos más seguros aquí.
227
00:11:37,417 --> 00:11:39,125
Todo aquí…
228
00:11:40,833 --> 00:11:43,375
¡No está bien! ¡Nada aquí está bien!
229
00:11:43,458 --> 00:11:45,833
[grito] ¡Mi esencia!
230
00:11:45,917 --> 00:11:47,250
[gritos]
231
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
¡No es seguro!
232
00:11:48,583 --> 00:11:50,167
- ¡Aléjense!
- ¡Nos equivocamos!
233
00:11:50,250 --> 00:11:53,042
Ay, esto no es bueno. Eh…
234
00:11:53,125 --> 00:11:54,667
A ver, plan de respaldo.
235
00:11:54,750 --> 00:11:56,042
¡Todos los ponis sepárense!
236
00:11:56,125 --> 00:11:58,167
¡Aléjense del árbol!
237
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
Pero dijiste que…
238
00:11:59,833 --> 00:12:01,292
¡Mi cutie mark!
239
00:12:01,375 --> 00:12:04,125
¡Mami, la quiero de vuelta!
240
00:12:05,250 --> 00:12:07,792
Si el árbol de aquí
está haciendo todo esto,
241
00:12:07,875 --> 00:12:11,083
¿entonces qué pasa
con el de los Altos de Céfiro?
242
00:12:11,833 --> 00:12:12,750
[teléfono vibra]
243
00:12:14,333 --> 00:12:16,958
[Haven] Te has comunicado
con el buzón de su majestad real
244
00:12:17,042 --> 00:12:19,042
la reina Haven de Altos de Céfiro.
245
00:12:19,125 --> 00:12:22,125
Por favor, deja un mensaje
tras el ladrido de Cloudpuff.
246
00:12:22,208 --> 00:12:24,000
- [ladrido]
- [pitido]
247
00:12:24,083 --> 00:12:26,250
- No contesta.
- ¿Dejaste un mensaje?
248
00:12:26,333 --> 00:12:28,792
No sabe cómo oír sus mensajes,
tenemos que…
249
00:12:28,875 --> 00:12:30,417
Que advertirle a Altos de Céfiro.
250
00:12:30,500 --> 00:12:31,625
Ahora mismo.
251
00:12:31,708 --> 00:12:33,417
- [claxon musical]
- ¿Izzy?
252
00:12:33,500 --> 00:12:38,042
Iré a Bosque de la Herradura.
Hitch, estás a cargo de aquí.
253
00:12:38,125 --> 00:12:41,375
Escúchame. ¿Puedes encargarte
de esta misión en solitario?
254
00:12:41,458 --> 00:12:44,458
[titubea] ¡No lo sé! Más bien…
255
00:12:44,542 --> 00:12:46,167
¿Dónde están Sunny y Misty?
256
00:12:46,250 --> 00:12:47,708
Están en el faro vigilando todo.
257
00:12:48,500 --> 00:12:50,792
Al menos sabemos
que los cristales están a salvo.
258
00:12:50,875 --> 00:12:52,167
[música de tensión]
259
00:12:52,250 --> 00:12:54,375
¡Ay, no! ¡Otra vez no! Ahora no.
260
00:12:54,458 --> 00:12:56,875
¡No tiene sentido alguno!
261
00:12:56,958 --> 00:13:00,458
Los ponis están asustados,
pero todavía están trabajando en unidad.
262
00:13:00,542 --> 00:13:02,708
¡Es Opaline, debe serlo!
263
00:13:02,792 --> 00:13:04,458
Está averiguando la forma de entrar.
264
00:13:04,542 --> 00:13:05,625
Eso no es posible.
265
00:13:05,708 --> 00:13:08,833
Aún no es tan fuerte
para atravesar el hechizo de protección.
266
00:13:09,417 --> 00:13:10,667
¿Dijiste "aún"?
267
00:13:10,750 --> 00:13:13,667
Si Opaline obtiene
suficiente magia de cutie mark,
268
00:13:13,750 --> 00:13:17,833
podrá romper cualquier hechizo
y robar toda la magia.
269
00:13:18,375 --> 00:13:20,083
¡Eso no debe pasar!
270
00:13:20,167 --> 00:13:24,875
No dejaremos que Equestria
pierda su cutie mark ni su magia poni.
271
00:13:26,250 --> 00:13:28,375
¿Qué defensa nos quedaría?
272
00:13:28,875 --> 00:13:30,417
[música sombría]
273
00:13:42,000 --> 00:13:44,083
Parece que no hay ponis en casa.
274
00:13:44,167 --> 00:13:45,583
[gorjeos]
275
00:13:46,167 --> 00:13:48,375
¿La roca de dragón, tú también la sientes?
276
00:13:48,458 --> 00:13:53,250
Definitivamente, está adentro,
pero se siente distante.
277
00:13:53,333 --> 00:13:56,917
Como si la tuviera de alguna forma debajo.
278
00:13:57,458 --> 00:14:00,375
Ay, no, por favor, en el…
279
00:14:01,000 --> 00:14:01,958
¡calabozo!
280
00:14:02,042 --> 00:14:04,708
¡Saben que odio los calabozos!
281
00:14:04,792 --> 00:14:07,417
¿Saben lo que le pasa
a un dragón en un calabozo?
282
00:14:07,500 --> 00:14:08,708
¿Nos encadenan?
283
00:14:08,792 --> 00:14:11,083
¡Nos encadenan! Correcto.
284
00:14:11,167 --> 00:14:13,708
Ya he estado encadenada
en un calabozo, Luxxe.
285
00:14:13,792 --> 00:14:16,125
¿Y tú? No es cool.
286
00:14:16,208 --> 00:14:17,542
¡No es cool para nada!
287
00:14:17,625 --> 00:14:20,458
¡Sh! Opaline volverá en cualquier momento.
288
00:14:20,542 --> 00:14:22,000
[música de tensión]
289
00:14:28,375 --> 00:14:29,333
¡Ahí!
290
00:14:30,167 --> 00:14:32,125
Acaba de ser cargada.
291
00:14:32,208 --> 00:14:34,167
Ay, no. Lava y Jade.
292
00:14:34,250 --> 00:14:36,667
Los tiene. Eso significa que deben estar…
293
00:14:36,750 --> 00:14:37,792
¡Encadenados!
294
00:14:37,875 --> 00:14:41,583
Después de recuperar la roca,
podremos rescatarlos y corregir las cosas.
295
00:14:44,083 --> 00:14:47,250
Tiene alguna especie
de escudo mágico alrededor.
296
00:14:48,833 --> 00:14:52,083
En eso sí te equivocas, Spike.
297
00:14:53,333 --> 00:14:56,542
No puse un hechizo
alrededor de mi roca de dragón.
298
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
¡Puse un hechizo
alrededor de mis dragones!
299
00:15:00,208 --> 00:15:01,750
[risa malvada]
300
00:15:01,833 --> 00:15:06,250
¡Ay, por favor! ¿Ya ven? ¡Se los dije!
301
00:15:06,333 --> 00:15:08,417
[gruñidos y jadeos]
302
00:15:10,083 --> 00:15:12,458
¡No puedes dejarnos aquí para siempre!
303
00:15:12,542 --> 00:15:14,125
Ay, silencio.
304
00:15:14,208 --> 00:15:17,875
Te sorprendería cuánto tiempo
puedo mantener dragones aquí.
305
00:15:17,958 --> 00:15:19,458
Ahora son míos.
306
00:15:19,542 --> 00:15:22,208
Mi pequeño ejército escamado.
307
00:15:22,292 --> 00:15:23,958
Qué adorable. ¿Ven?
308
00:15:24,042 --> 00:15:26,708
Yo también puedo hacer amigos.
309
00:15:26,792 --> 00:15:27,875
¡Amistad!
310
00:15:28,875 --> 00:15:32,208
Solían decirme que eso era magia. [ríe]
311
00:15:32,292 --> 00:15:34,375
¿Saben qué es magia para mí?
312
00:15:34,458 --> 00:15:35,417
[gorjeo]
313
00:15:35,500 --> 00:15:38,375
¡El poder! Y pronto lo tendré todo.
314
00:15:38,458 --> 00:15:40,625
¿Roca de dragón? Ahí está.
315
00:15:40,708 --> 00:15:43,208
¿Magia de cutie marks? En camino.
316
00:15:43,292 --> 00:15:46,958
¿Prisbeam? Muy pronto.
¿Árboles de la Unión?
317
00:15:47,042 --> 00:15:49,417
¿Vieron mi árbol allá arriba?
318
00:15:49,500 --> 00:15:50,583
Pobre cosita.
319
00:15:50,667 --> 00:15:53,208
Intenté e intenté hacerlo crecer,
320
00:15:53,292 --> 00:15:56,583
pero ¿saben lo que alimenta
a un Árbol de la Unión, verdad?
321
00:15:56,667 --> 00:15:58,750
¿Pensaron en unidad?
322
00:15:58,833 --> 00:16:02,167
Es correcto. Siempre es la unidad.
323
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
Así que mi arbolito
siempre se marchitaba y moría.
324
00:16:07,167 --> 00:16:11,833
Pero incluso cuando encontré
a una amiga de verdad, no creció.
325
00:16:11,917 --> 00:16:14,750
No importa, mi pequeña y falsa amiga
326
00:16:14,833 --> 00:16:17,292
trajo algo
de verdadera magia de unidad hasta mí,
327
00:16:17,375 --> 00:16:19,042
ya sea que lo quisiera o no.
328
00:16:19,125 --> 00:16:24,333
Y solamente bastó
una minichispa para activar mi árbol.
329
00:16:25,583 --> 00:16:28,000
Y una vez que mi árbol despertó,
330
00:16:28,083 --> 00:16:34,125
se hizo amigo del árbol en Bahía Yeguamar
y del otro en Bosque de la Herradura.
331
00:16:34,208 --> 00:16:37,958
Y luego, mi amiga Misty,
¿saben lo que hizo ella?
332
00:16:38,042 --> 00:16:42,958
Hizo crecer un árbol nuevo
para poder entrar en los Altos de Céfiro.
333
00:16:43,042 --> 00:16:46,500
Así que, tal vez, mi pequeña Misty
334
00:16:46,583 --> 00:16:49,625
ha sido una buena amiga después de todo.
335
00:16:49,708 --> 00:16:52,667
Ahora, todas las cutie marks llegan a mí
336
00:16:52,750 --> 00:16:54,458
una por una.
337
00:16:54,542 --> 00:16:56,167
Bing. Bong.
338
00:16:56,250 --> 00:17:01,917
Pero estoy apartando
mis cutie marks favoritas para el final.
339
00:17:02,000 --> 00:17:03,875
Y una vez que yo las tenga,
340
00:17:03,958 --> 00:17:08,917
¡nada se interpondrá
a mi dominación total y completa!
341
00:17:09,000 --> 00:17:12,792
¡Y entonces Equestria es mía!
342
00:17:12,875 --> 00:17:15,083
[risa malvada]
343
00:17:21,333 --> 00:17:23,875
[gorjeo]
344
00:17:26,167 --> 00:17:28,208
Ay, todo esto es mi culpa.
345
00:17:28,292 --> 00:17:29,708
Jamás debí venir aquí.
346
00:17:29,792 --> 00:17:33,250
Si no hubiera ayudado a Opaline,
ella no habría podido hacer todo esto.
347
00:17:33,333 --> 00:17:36,375
No puedes pensar así,
¿qué se supone que hicieras?
348
00:17:36,458 --> 00:17:39,458
¿Quedarte sola
en esa horrible guarida para siempre?
349
00:17:39,542 --> 00:17:42,083
Además,
yo fui la que hizo que nos fuéramos.
350
00:17:42,167 --> 00:17:44,500
Jamás debimos ir a Isla de las Escamas.
351
00:17:44,583 --> 00:17:47,667
Debimos quedarnos aquí
y proteger a Equestria.
352
00:17:49,875 --> 00:17:53,250
Entonces no habrías ayudado a los dragones
a encontrar su coraje otra vez.
353
00:17:53,333 --> 00:17:57,042
Eres una líder, Sunny.
Tú siempre ayudas a todos los ponis.
354
00:17:57,125 --> 00:17:59,667
No soy una líder, soy solo una poni
355
00:17:59,750 --> 00:18:02,792
que nunca puede dejar
de meterse en problemas.
356
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
Sunny, sabes que no es… ¡Ah!
357
00:18:05,458 --> 00:18:06,292
¡Regresó!
358
00:18:06,375 --> 00:18:08,667
- Opaline está aquí.
- ¿Cómo lo sabes?
359
00:18:08,750 --> 00:18:10,917
Puedo sentirla en los cascos.
360
00:18:11,000 --> 00:18:12,375
Verla en mi mente…
361
00:18:12,458 --> 00:18:14,333
[risa malvada lejana]
362
00:18:17,625 --> 00:18:19,875
Todos los ponis aléjense del árbol.
363
00:18:19,958 --> 00:18:22,083
Es la responsabilidad del sheriff.
364
00:18:22,167 --> 00:18:24,875
No dejaré
que ninguno de ustedes esté en peligro.
365
00:18:24,958 --> 00:18:28,167
Kenneth, amigos.
No, ustedes tampoco pueden estar aquí.
366
00:18:28,250 --> 00:18:29,917
[música dramática]
367
00:18:34,000 --> 00:18:36,750
No intenten esconderse, ponis.
368
00:18:36,833 --> 00:18:39,083
Los voy a encontrar.
369
00:18:39,167 --> 00:18:41,583
¡No mientras el sheriff Hitch esté aquí!
370
00:18:42,125 --> 00:18:43,875
[música animada]
371
00:18:45,458 --> 00:18:47,208
Magia de poni terrestre.
372
00:18:47,292 --> 00:18:50,000
Ay, ¿qué se les ocurrirá después?
373
00:18:50,083 --> 00:18:53,792
¡Esperen! ¡Kenneth! ¡Steven! ¡McSnipsalot!
374
00:18:53,875 --> 00:18:55,250
¡No!
375
00:18:58,375 --> 00:18:59,625
No…
376
00:19:01,042 --> 00:19:02,667
- [trinos]
- ¡Ah!
377
00:19:02,750 --> 00:19:03,625
[trinos]
378
00:19:12,208 --> 00:19:14,333
[jadeos]
379
00:19:14,417 --> 00:19:17,583
Vengan ya, vengan ya, no me hagan buscar.
380
00:19:17,667 --> 00:19:19,583
[susurra] En mi ciudad no.
381
00:19:22,083 --> 00:19:23,625
¡Ah!
382
00:19:23,708 --> 00:19:26,500
[jadeos]
383
00:19:29,875 --> 00:19:34,000
Tus hierbas no son rival
para un alicornio de fuego.
384
00:19:34,083 --> 00:19:35,333
¿Oh?
385
00:19:36,083 --> 00:19:39,250
¿Qué tal? Miren eso.
386
00:19:39,333 --> 00:19:43,792
Y yo que creí que ya había coleccionado
todas las otras cutie marks.
387
00:19:44,958 --> 00:19:47,042
- [Opaline] ¡Ah!
- ¡No esta vez!
388
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
¡Corran! ¡Váyanse ya!
389
00:19:50,583 --> 00:19:52,583
- ¡Vayan tras ellos!
- ¡No!
390
00:19:52,667 --> 00:19:53,917
[jadeo]
391
00:19:54,000 --> 00:19:55,167
[Opaline] Ahí está.
392
00:19:55,250 --> 00:19:57,208
¡Lista para robarla!
393
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
¡En mi ciudad no!
394
00:20:04,583 --> 00:20:05,833
[gruñido]
395
00:20:05,917 --> 00:20:06,833
[jadeo]
396
00:20:19,125 --> 00:20:21,292
[risa malvada]
397
00:20:22,042 --> 00:20:24,125
- Tiene a Hitch.
- Hay que ayudarle.
398
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Sunny, yo no puedo.
399
00:20:28,583 --> 00:20:30,625
Misty, tenemos que hacerlo.
400
00:20:30,708 --> 00:20:32,875
No creo que yo pueda enfrentarla.
401
00:20:33,792 --> 00:20:34,750
No es necesario.
402
00:20:35,375 --> 00:20:36,208
Quédate aquí.
403
00:20:36,292 --> 00:20:39,542
Algún poni debe proteger
los cristales de la unidad.
404
00:20:39,625 --> 00:20:41,625
[gemidos]
405
00:20:42,917 --> 00:20:44,917
[música dramática]
406
00:20:48,667 --> 00:20:51,542
En mi ciudad no.
407
00:20:53,167 --> 00:20:54,292
¡Hitch!
408
00:21:03,083 --> 00:21:04,417
[rugidos]
409
00:21:05,042 --> 00:21:06,542
[risa malvada]
410
00:21:06,625 --> 00:21:07,792
[truenos]
411
00:21:08,417 --> 00:21:12,750
[risa malvada]
412
00:21:12,833 --> 00:21:14,042
¡Hitch!
413
00:21:15,583 --> 00:21:16,667
¡No!
414
00:21:16,750 --> 00:21:17,875
Hitch.
415
00:21:17,958 --> 00:21:19,917
Ahora, mi señora Opaline,
416
00:21:20,000 --> 00:21:24,458
toda la magia de cutie mark
en Equestria es suya.
417
00:21:25,000 --> 00:21:26,750
Aún no.
418
00:21:28,917 --> 00:21:31,875
Me faltan cuatro ponis, y ya.
419
00:21:31,958 --> 00:21:33,750
[truenos]
420
00:21:36,000 --> 00:21:38,833
[tema musical]
421
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Subtítulos: Pilar Arias