1
00:00:18,750 --> 00:00:20,500
Можна стишити, Піп?
2
00:00:20,583 --> 00:00:23,167
-Я ледь чую навігацію.
-Що?
3
00:00:23,250 --> 00:00:28,583
Нічого не чую за моєю збіркою
для польоту в Драконячі землі.
4
00:00:29,792 --> 00:00:30,958
Дякую.
5
00:00:31,042 --> 00:00:34,208
Гей! Я ж хотіла підтримати настрій.
6
00:00:34,292 --> 00:00:35,458
Усі напружені.
7
00:00:35,542 --> 00:00:38,792
Тоді на Лускатому острові
не було драконів.
8
00:00:38,875 --> 00:00:40,792
Але що буде зараз?
9
00:00:40,875 --> 00:00:43,958
Хоч би випередити Опалін.
10
00:00:50,750 --> 00:00:51,792
Ого!
11
00:00:54,833 --> 00:00:55,917
Спаркі!
12
00:00:56,000 --> 00:00:58,042
Знову карта вимикається!
13
00:00:58,625 --> 00:01:01,667
Розійдись! Магія дракона!
14
00:01:05,833 --> 00:01:07,625
Крутий поворот ліворуч!
15
00:01:07,708 --> 00:01:09,542
Триматися за Кьюті Марки!
16
00:01:17,667 --> 00:01:20,292
Відпусти, хай летить
17
00:01:20,375 --> 00:01:22,333
Нехай сяє й блищить
18
00:01:23,792 --> 00:01:26,583
Відзнаку ми лишімо
19
00:01:26,667 --> 00:01:28,583
Без спину все летімо
20
00:01:28,667 --> 00:01:32,083
Щоб лет наш
Кращим, тільки кращим лиш ставав
21
00:01:33,167 --> 00:01:34,042
Гей!
22
00:01:34,542 --> 00:01:36,417
Усюди поні, де не глянь
23
00:01:36,500 --> 00:01:38,417
Де бринить небесна даль
24
00:01:38,500 --> 00:01:41,917
Знайди свою іскру, виблискуй і сяй
25
00:01:42,500 --> 00:01:44,542
Себе прояви і нам розкажи
26
00:01:44,625 --> 00:01:46,583
Чесне понське — завжди
27
00:01:46,667 --> 00:01:47,875
Гей, поні, уперед
28
00:01:47,958 --> 00:01:51,458
Єднаймося й риньмо у вільний лет
29
00:01:51,542 --> 00:01:55,667
MY LITTLE PONY: ЗАЛИШ СВОЮ ВІДЗНАКУ
30
00:02:05,042 --> 00:02:06,500
Ми змогли!
31
00:02:06,583 --> 00:02:11,083
Крізь магічні двері
було набагато простіше.
32
00:02:11,167 --> 00:02:14,042
Будуть класні кадри з повітря.
33
00:02:14,583 --> 00:02:16,375
Батарея сіла!
34
00:02:30,750 --> 00:02:33,500
Усі по місцях! Аварійна посадка!
35
00:02:33,583 --> 00:02:36,458
У мене ідея! Може, вдала, може, й ні.
36
00:02:36,542 --> 00:02:38,292
От і дізнаємося.
37
00:02:40,333 --> 00:02:42,125
Усі поні, тримайтеся!
38
00:02:50,750 --> 00:02:54,625
Ніколи не знаєш,
коли згодиться величезна кулька.
39
00:02:54,708 --> 00:02:57,250
Тому я завжди маю про запас.
40
00:02:58,250 --> 00:03:00,583
Чудова посадка. Найкраща.
41
00:03:05,958 --> 00:03:09,083
Ми повернулися! Аж не віриться.
42
00:03:09,167 --> 00:03:13,542
Рано радіти. Ці дракони спали століттями.
43
00:03:13,625 --> 00:03:16,583
-Може, й досі.
-Розбудімо їх!
44
00:03:16,667 --> 00:03:21,333
Ми тут!
45
00:03:22,083 --> 00:03:24,375
А хто вас сюди кликав?
46
00:03:27,167 --> 00:03:30,333
Ви вторглися на Лускатий острів.
47
00:03:30,417 --> 00:03:31,708
Хто ви такі?
48
00:03:32,375 --> 00:03:34,500
Я Санні. Це Гіч.
49
00:03:35,375 --> 00:03:36,292
Іззі.
50
00:03:36,375 --> 00:03:37,375
-Піп.
-Привіт.
51
00:03:37,458 --> 00:03:38,292
Зіп.
52
00:03:38,375 --> 00:03:39,208
І Місті.
53
00:03:39,292 --> 00:03:42,292
Гаразд. Навіщо ви прилетіли?
54
00:03:43,000 --> 00:03:46,083
-Допомогти.
-Ми якось обійдемося.
55
00:03:48,208 --> 00:03:50,458
Я би так не сказала.
56
00:03:50,542 --> 00:03:54,250
Лиха алікорн хоче вкрасти драконячу магію.
57
00:03:54,333 --> 00:03:56,083
Ми хочемо її зупинити.
58
00:03:56,667 --> 00:03:59,042
Лідерко поні, я Блейз.
59
00:03:59,125 --> 00:04:02,250
-Поговоримо сам на сам.
-Блейз. Я не…
60
00:04:02,333 --> 00:04:03,250
За мною!
61
00:04:06,375 --> 00:04:07,458
Рада вітати.
62
00:04:07,542 --> 00:04:10,833
Я Іззі. Ми прилетіли
Понільотом, він зламався.
63
00:04:10,917 --> 00:04:13,708
Я зробила це, щоб справити враження.
64
00:04:13,792 --> 00:04:17,000
Там наші імена, щоб ви запам'ятали.
65
00:04:17,083 --> 00:04:18,458
А як вас звуть?
66
00:04:18,542 --> 00:04:20,458
Я Лакс. Це ти сплела?
67
00:04:20,542 --> 00:04:23,250
-Я у захваті!
-Чесне понське, Лакс!
68
00:04:27,250 --> 00:04:28,083
Фу.
69
00:04:28,167 --> 00:04:31,125
Ліфе, будь чемним. Це ж подарунки.
70
00:04:31,208 --> 00:04:33,958
Хочу гарний! Вони однакові, Тамбле?
71
00:04:34,958 --> 00:04:35,875
Гей!
72
00:04:36,875 --> 00:04:39,750
Я Фаунтен. А що ти робиш?
73
00:04:39,833 --> 00:04:43,333
Привіт! Я Піп. Я намагаюся знайти сигнал.
74
00:04:43,417 --> 00:04:45,750
Телефон не працює.
75
00:04:45,833 --> 00:04:46,875
Сигнал?
76
00:04:46,958 --> 00:04:50,750
Не знаю, чи є тут таке. І що таке телефон?
77
00:04:53,750 --> 00:04:55,375
Ти це серйозно?
78
00:04:56,292 --> 00:04:58,542
Так, отже… Ім'я: Тамбл.
79
00:04:58,625 --> 00:05:00,417
Вік: драконячий.
80
00:05:00,500 --> 00:05:03,792
Поточні питання.
Ось:«Коли ви прокинулися?»
81
00:05:03,875 --> 00:05:06,333
-Коли злюка прийшла.
-Злюка?
82
00:05:06,875 --> 00:05:07,708
Опалін!
83
00:05:07,792 --> 00:05:12,083
Її магія струснула острови,
вона захопила Лаву та Джейд.
84
00:05:12,167 --> 00:05:15,042
Опалін схопила двох ваших друзів? Як?
85
00:05:15,125 --> 00:05:19,583
Дракони тижнями
прокидаються від чарівної сплячки.
86
00:05:19,667 --> 00:05:23,500
Ви в напівсні, а вона напала?
Це схоже на Опалін.
87
00:05:23,583 --> 00:05:26,167
Відтоді наше мерехтіння зблідло.
88
00:05:26,250 --> 00:05:27,167
Погляньте!
89
00:05:31,833 --> 00:05:33,208
Це дуже погано!
90
00:05:33,792 --> 00:05:38,042
-Саме так, поні.
-Наскільки сильна ця Опалін?
91
00:05:38,125 --> 00:05:40,500
З Лавою і Джейд усе гаразд?
92
00:05:41,375 --> 00:05:42,667
Сподіваюся.
93
00:05:47,833 --> 00:05:50,667
А ось і мої сонні лускатики.
94
00:05:50,750 --> 00:05:52,875
Як справи, любимчики?
95
00:05:59,708 --> 00:06:03,000
Схоже, декому потрібна колискова.
96
00:06:03,583 --> 00:06:06,958
Ну, це я можу.
97
00:06:08,042 --> 00:06:11,250
Моє віддзеркалення лякає мене
98
00:06:11,333 --> 00:06:13,500
Я Королева Злюка
99
00:06:13,583 --> 00:06:17,000
Байдуже на інших
Люблю лиш себе
100
00:06:17,083 --> 00:06:19,500
Хіба не так має бути?
101
00:06:19,583 --> 00:06:23,083
Чемною не стану, як не проси
102
00:06:23,167 --> 00:06:25,375
Чесно не граю
103
00:06:25,458 --> 00:06:29,042
Полум'я моє не зупинити
104
00:06:29,125 --> 00:06:31,292
І мені начхати
105
00:06:31,375 --> 00:06:32,833
Я лиходійка
106
00:06:32,917 --> 00:06:33,875
Гламурна й підла
107
00:06:33,958 --> 00:06:35,292
Я лиходійка
108
00:06:35,375 --> 00:06:36,625
Справжня злюка
109
00:06:36,708 --> 00:06:38,250
Я ж лиходійка
110
00:06:38,333 --> 00:06:40,250
Стукотіть зубами
111
00:06:40,333 --> 00:06:42,542
Плакати не варто
Буде все гаразд
112
00:06:42,625 --> 00:06:43,833
Я лиходійка
113
00:06:45,208 --> 00:06:46,833
Лиходійка
114
00:06:48,417 --> 00:06:51,917
Крихітки поні, рот на замок
115
00:06:52,000 --> 00:06:54,083
Бо прокляну
116
00:06:54,167 --> 00:06:57,458
Язики полум'я вже відчуваєте?
117
00:06:57,542 --> 00:07:00,292
По вас я йду
118
00:07:00,375 --> 00:07:03,500
Чемною не буду, як не проси
119
00:07:03,583 --> 00:07:06,208
Чесно не граю
120
00:07:06,292 --> 00:07:09,292
Полум'я моє не зупинити
121
00:07:09,375 --> 00:07:11,458
І мені начхати
122
00:07:11,542 --> 00:07:13,083
Я лиходійка
123
00:07:13,167 --> 00:07:14,375
Гламурна й підла
124
00:07:14,458 --> 00:07:15,583
Я лиходійка
125
00:07:15,667 --> 00:07:17,000
Справжня злюка
126
00:07:17,083 --> 00:07:18,417
Я лиходійка
127
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
Стукотіть зубами
128
00:07:20,583 --> 00:07:23,042
Плакати не варто
Все буде гаразд
129
00:07:23,125 --> 00:07:24,542
Я лиходійка
130
00:07:25,250 --> 00:07:28,167
Лиходійка
131
00:07:28,667 --> 00:07:30,500
Я лиходійка
132
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
Я дуже страшна.
133
00:07:36,083 --> 00:07:37,125
Так краще.
134
00:07:37,208 --> 00:07:40,042
Покажіть мені драконовогонь.
135
00:07:41,667 --> 00:07:43,417
Мій план втілюється.
136
00:07:44,833 --> 00:07:49,083
І жоден поні чи дракон мене не зупинить.
137
00:07:49,875 --> 00:07:51,667
Гаразд, поні.
138
00:07:51,750 --> 00:07:55,917
Тобто ви не заодно з викрадачкою драконів…
139
00:07:56,000 --> 00:08:01,125
-Зверніть увагу, Опалін — алікорн.
-Але не всі алікорни лихі.
140
00:08:10,542 --> 00:08:12,583
Драконеня?
141
00:08:12,667 --> 00:08:16,375
Якщо ви не викрадачі,
то звідки у вас драконеня?
142
00:08:16,458 --> 00:08:17,417
Це Спаркі.
143
00:08:17,500 --> 00:08:22,375
Гіч знайшов яйце в Еквестрії і подбав.
Він для Спаркі як тато.
144
00:08:24,042 --> 00:08:25,625
Його тато-поні!
145
00:08:25,708 --> 00:08:29,667
Але він мій друг
і заступник, і набагато більше!
146
00:08:31,083 --> 00:08:32,208
Щоб я здимів,
147
00:08:32,292 --> 00:08:35,708
тут не було драконеня з вулканічних часів.
148
00:08:35,792 --> 00:08:37,875
-Що?
-Це справжнє диво!
149
00:08:37,958 --> 00:08:40,792
Маля може повернути сяйво Лускатих.
150
00:08:44,250 --> 00:08:47,208
Не думаю, що ці поні наші вороги.
151
00:08:48,083 --> 00:08:50,125
Ти дуже довірлива, Лакс.
152
00:08:50,208 --> 00:08:52,500
Не розумію, навіщо вони тут.
153
00:08:52,583 --> 00:08:56,542
Бо ми не хочемо, щоб Еквестрія
занурилася в темряву,
154
00:08:56,625 --> 00:08:59,042
де ми втратимо світло дружби.
155
00:08:59,125 --> 00:09:00,667
Це було б погано.
156
00:09:00,750 --> 00:09:02,542
Тобто, дуже погано.
157
00:09:02,625 --> 00:09:06,083
Прошу вас, друзі-дракони, єднаймося.
158
00:09:06,167 --> 00:09:07,792
Зупинимо Опалін,
159
00:09:07,875 --> 00:09:11,375
відновимо мерехтіння
й доброту в Еквестрії,
160
00:09:11,458 --> 00:09:15,333
і врятуємо драконів, яких захопила Опалін.
161
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Потрібен дозвіл лідера, Дракона Лорда,
162
00:09:24,083 --> 00:09:26,000
на партнерство з поні.
163
00:09:26,083 --> 00:09:28,708
Де його знайти? Часу обмаль.
164
00:09:28,792 --> 00:09:31,750
Час є. Бо Поніліт зламався.
165
00:09:31,833 --> 00:09:34,625
-Ми тут застрягли.
-Так.
166
00:09:34,708 --> 00:09:37,333
То за нами, малі поні,
167
00:09:37,417 --> 00:09:42,750
ходімо до старішого, більшого й мудрішого
і більш таємничого лідера.
168
00:09:42,833 --> 00:09:45,250
Вибачте, можна пропозицію?
169
00:09:45,333 --> 00:09:48,875
Я подумала, може, має сенс…
170
00:09:48,958 --> 00:09:50,000
-Мудро.
-Дяка.
171
00:09:50,083 --> 00:09:53,000
…декому лишитися лагодити Поніліт.
172
00:09:53,083 --> 00:09:55,458
-Чудова ідея, Іззі.
-Так!
173
00:09:55,542 --> 00:09:58,167
Іззі полагодить джерело живлення,
174
00:09:58,250 --> 00:10:01,917
а я знайду пегас-вайфай,
щоб викликати когось.
175
00:10:03,000 --> 00:10:04,417
Я теж залишуся.
176
00:10:06,375 --> 00:10:09,167
А ми з Ліфом залишимося з вами.
177
00:10:09,250 --> 00:10:11,792
Не для того, щоб наглядати.
178
00:10:11,875 --> 00:10:15,125
А бо любимо жартувати, поки інші працюють.
179
00:10:15,708 --> 00:10:16,750
Клас!
180
00:10:16,833 --> 00:10:20,417
Ходімо. Ця зустріч буде вогонь!
181
00:10:21,833 --> 00:10:22,667
Вогонь.
182
00:10:24,667 --> 00:10:25,958
Хіба? Не смішно?
183
00:10:26,042 --> 00:10:27,542
Класний жарт.
184
00:10:28,667 --> 00:10:34,333
Раніше все на Острові мерехтіло.
Та відколи ми прокинулися, магія згасає.
185
00:10:34,417 --> 00:10:38,208
Я дуже вдячна. Важко довіряти незнайомцям,
186
00:10:38,292 --> 00:10:40,750
та запевняю, ми на вашому боці.
187
00:10:41,875 --> 00:10:48,458
-Лідер вирішить, чи ми з вами.
-Сподіваюся, бо разом буде краще.
188
00:10:48,542 --> 00:10:49,542
Я відчуваю.
189
00:10:49,625 --> 00:10:52,792
То ти, виходить, лідерка поні?
190
00:10:52,875 --> 00:10:54,250
Ні…
191
00:10:54,333 --> 00:10:56,375
Я лише планую наші дії
192
00:10:56,458 --> 00:11:00,250
і підтримую друзів,
і допомагаю, хто в біді.
193
00:11:00,333 --> 00:11:03,750
Нехай. Але на зустрічі з лідером драконів
194
00:11:03,833 --> 00:11:06,208
ти — лідерка поні. Ясно?
195
00:11:11,208 --> 00:11:15,917
Якщо я з'єднаю цей дріт
з цим дротом і поверну ручку…
196
00:11:16,958 --> 00:11:19,792
-Ну, щось відбувається.
-Не розумію.
197
00:11:19,875 --> 00:11:23,417
Що б ми не робили,
Ліхтар надії лиш тьмяніє.
198
00:11:23,500 --> 00:11:29,667
Не тільки він. Усі мої пристрої сідають.
А я весь день заряджаю їх від Понільоту.
199
00:11:30,333 --> 00:11:31,875
Це так дивно.
200
00:11:31,958 --> 00:11:35,875
Може, це твої штуки
тягнуть з Ліхтаря енергію?
201
00:11:35,958 --> 00:11:37,667
Ліхтар інакше працює.
202
00:11:37,750 --> 00:11:41,792
Навіть якщо й так,
хіба б трішки не зарядилися?
203
00:11:41,875 --> 00:11:45,167
Ану, вимкнемо їх, про всяк випадок!
204
00:11:47,167 --> 00:11:48,500
Ще тьмяніше?
205
00:11:48,583 --> 00:11:50,125
Це день-навпаки?
206
00:11:50,208 --> 00:11:53,042
В ріг мені струм, це безглуздо.
207
00:11:53,917 --> 00:11:57,958
-Ми не намагалися підслухати.
-Ми активно це робили.
208
00:11:58,042 --> 00:12:00,792
Схоже, не Поніліт розряджає Ліхтар.
209
00:12:00,875 --> 00:12:03,208
Авжеж! Проблема в Ліхтарі.
210
00:12:03,292 --> 00:12:07,042
Він сам втрачає енергію. Але чому?
211
00:12:08,417 --> 00:12:10,875
У всіх драконів різна магія?
212
00:12:10,958 --> 00:12:13,042
Саме так! Дивися, друже.
213
00:12:18,750 --> 00:12:21,167
-Тому тебе звуть…
-Тамбл?
214
00:12:21,250 --> 00:12:26,750
Ясно. У Лакс магія світла.
Фаунтен згинає і розбризкує воду вогнем.
215
00:12:26,833 --> 00:12:28,292
Це так круто!
216
00:12:28,375 --> 00:12:31,208
То це тут живе Дракон Лорд?
217
00:12:31,292 --> 00:12:33,250
Він тут спить.
218
00:12:54,042 --> 00:12:56,292
Мабуть, варто вклонитися.
219
00:12:58,500 --> 00:13:00,458
Когось він нагадує. Так?
220
00:13:00,542 --> 00:13:05,375
Поні з Еквестрії.
Ось і він, величний лідер Драконів,
221
00:13:05,458 --> 00:13:08,208
Драконолорд Спайк!
222
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Спайк?
223
00:13:17,333 --> 00:13:19,500
Пардон за запах. Довго спав.
224
00:13:19,583 --> 00:13:24,167
Для нас велика честь
зустріти легендарного Спайка!
225
00:13:24,250 --> 00:13:29,292
-Можна називати тебе Спайком?
-Ну, не Фредом же абощо.
226
00:13:29,375 --> 00:13:31,250
Бо це не моє ім'я.
227
00:13:34,375 --> 00:13:38,167
Просто я твоя найбільша фанатка.
228
00:13:38,250 --> 00:13:42,958
Батько розповідав історії про тебе,
легенди Еквестрії.
229
00:13:43,042 --> 00:13:44,458
Легенди, га?
230
00:13:44,542 --> 00:13:46,167
Я не в курсі про це.
231
00:13:46,250 --> 00:13:48,500
Серйозно, я про це не знаю.
232
00:13:48,583 --> 00:13:52,625
Пам'ять трохи в тумані
після чарівної сплячки.
233
00:13:52,708 --> 00:13:54,542
Який зараз рік?
234
00:13:54,625 --> 00:13:58,792
Я знаю, як це.
Я нічого не пам'ятаю, коли прокидаюся.
235
00:13:58,875 --> 00:14:01,583
Диво, що пам'ятаю вчепити значок.
236
00:14:02,167 --> 00:14:03,583
Ти без значка.
237
00:14:07,250 --> 00:14:09,792
Ваша Спайкносте, у них драконеня.
238
00:14:14,125 --> 00:14:16,333
Тому ви нас розшукали?
239
00:14:16,417 --> 00:14:19,750
Ні. Ми тут, бо ви в небезпеці.
240
00:14:19,833 --> 00:14:23,000
Бо два дракона вже в лиходійки алікорни.
241
00:14:23,083 --> 00:14:27,333
-Лиходійка алікорн?
-Так. Еквестрія теж у небезпеці.
242
00:14:27,417 --> 00:14:30,250
Вона хоче всю владу і збирає сили!
243
00:14:30,333 --> 00:14:32,708
Вона хоче вкрасти всю магію.
244
00:14:32,792 --> 00:14:35,458
Тому й висмоктує ваше мерехтіння.
245
00:14:35,542 --> 00:14:38,583
Вона хоче захопити Еквестрію з часів…
246
00:14:38,667 --> 00:14:43,542
Твайлайт Спаркл! Вона захищала
наші землі, не підпускала її.
247
00:14:44,208 --> 00:14:46,708
-Твай?
-Але чари вже не діють.
248
00:14:46,792 --> 00:14:50,750
А Опалін повернулася.
Треба її спинити і зберегти магію.
249
00:14:50,833 --> 00:14:53,625
Заходьте. Маємо про що погомоніти.
250
00:14:53,708 --> 00:14:57,750
Точно, Ваша Спайкносте?
Ми нічого про них не знаємо.
251
00:14:58,333 --> 00:15:00,417
Я знаю, Блейз.
252
00:15:01,625 --> 00:15:03,833
Блейз обпеклася.
253
00:15:07,333 --> 00:15:08,625
Оце так.
254
00:15:12,042 --> 00:15:15,417
Навіяли спогади. Ми з поні дуже дружили.
255
00:15:15,500 --> 00:15:16,458
Я чула.
256
00:15:16,542 --> 00:15:20,375
Я давно про це не думав.
Здебільшого бо спав.
257
00:15:20,458 --> 00:15:22,958
Але пам'ятаю наші пригоди.
258
00:15:23,042 --> 00:15:27,708
Але все, як у тумані,
відколи я заліг у магічну сплячку.
259
00:15:27,792 --> 00:15:29,833
-Коли це було?
-Хтозна.
260
00:15:29,917 --> 00:15:31,667
Чари були сильними.
261
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Гічу, ти можеш повірити?
262
00:15:34,333 --> 00:15:38,458
Це той дракончик з історій,
які мені розповідав тато!
263
00:15:38,542 --> 00:15:42,542
Спайк був там із Твайлайт,
коли Опалін вигнали.
264
00:15:42,625 --> 00:15:46,167
Усе, як у тумані. Як уві сні.
265
00:15:46,792 --> 00:15:51,375
Але Твайлайт знала,
що треба захистити від неї магію.
266
00:15:51,458 --> 00:15:56,667
Тому ми, дракони, були
на Лускатому острові, у магічній сплячці.
267
00:15:56,750 --> 00:15:59,958
-Це був її план.
-Це врятувало нас усіх.
268
00:16:00,042 --> 00:16:04,458
Вона об'єднала нас проти темряви.
Там були ці кристали…
269
00:16:04,542 --> 00:16:06,000
Кристали Єднання?
270
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
-Ви знаєте?
-Ми?
271
00:16:07,667 --> 00:16:10,167
Ми хранителі кристалів!
272
00:16:12,792 --> 00:16:15,250
Вибачте, що перериваю момент,
273
00:16:15,333 --> 00:16:18,833
але яка насправді
історія кристалів і Опалін?
274
00:16:18,917 --> 00:16:20,583
Хто вона насправді?
275
00:16:20,667 --> 00:16:22,417
Вона небезпечна.
276
00:16:22,500 --> 00:16:25,708
Через неї я мав розлучитися з друзями.
277
00:16:25,792 --> 00:16:31,667
-Бо вона хотіла Кристали Єднання?
-Ні, вона хотіла магію. Усю.
278
00:16:32,792 --> 00:16:37,208
Довгі роки Твайлайт мирно правила
до появи Опалін Аркани.
279
00:16:37,292 --> 00:16:39,125
Її вигнали зі Скайроса.
280
00:16:39,208 --> 00:16:41,125
Землі алікорнів?
281
00:16:41,667 --> 00:16:45,708
Вона хотіла правити поні.
Думала, що алікорни кращі.
282
00:16:45,792 --> 00:16:47,750
Але друзі були сильними.
283
00:16:47,833 --> 00:16:50,708
Дружба створила таку потужну магію,
284
00:16:50,792 --> 00:16:54,625
що Опалін вдалася до темних дій.
285
00:16:54,708 --> 00:16:59,667
Вона навіть напала на драконів,
щоб стати Вогняним алікорном!
286
00:16:59,750 --> 00:17:03,458
-Вона знову за своє.
-Ось нащо їй Джейд і Лава.
287
00:17:03,542 --> 00:17:05,250
У них є вогонь.
288
00:17:05,333 --> 00:17:08,792
Кристали приховували
в собі магію Еквестрії.
289
00:17:08,875 --> 00:17:10,333
Усю магію поні.
290
00:17:10,417 --> 00:17:13,583
А магію драконів — у Драконячому камені.
291
00:17:13,667 --> 00:17:15,917
Твайлайт захистила нас тут.
292
00:17:16,000 --> 00:17:19,958
І наклала чари на Еквестрію,
щоб сховати від Опалін.
293
00:17:20,042 --> 00:17:25,875
Чари зникли, коли ми повернули магію,
коли три види поні возз'єдналися!
294
00:17:25,958 --> 00:17:27,542
Ви втратили магію?
295
00:17:27,625 --> 00:17:29,125
Самостійно?
296
00:17:29,208 --> 00:17:31,125
Я йду знову спати.
297
00:17:32,167 --> 00:17:34,333
Чекай! У нас ще є шанс!
298
00:17:34,417 --> 00:17:36,333
-Та невже?
-Так.
299
00:17:36,417 --> 00:17:38,833
Бо правда в тому, що ви сильні!
300
00:17:38,917 --> 00:17:40,458
Ви дракони!
301
00:17:40,542 --> 00:17:42,750
Ваше мерехтіння тьмяніє,
302
00:17:42,833 --> 00:17:47,500
може, ви втомлені
і налякані, але ви не такі.
303
00:17:47,583 --> 00:17:50,750
Ви можете все змінити і врятувати нас.
304
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Усе вже скінчено.
305
00:17:52,667 --> 00:17:53,542
Ні!
306
00:17:53,625 --> 00:17:56,875
Коли є надія, усе можливо!
307
00:17:57,750 --> 00:18:00,458
І я знаю, вона у вас мерехтить.
308
00:18:03,167 --> 00:18:04,542
Розумію тебе.
309
00:18:05,167 --> 00:18:07,792
Ця Санні, певно, має рацію.
310
00:18:07,875 --> 00:18:11,667
-Ти мариш.
-То краще здатися?
311
00:18:11,750 --> 00:18:14,917
Забути про друзів? Дати лиху перемогти?
312
00:18:15,792 --> 00:18:16,667
Можливо?
313
00:18:16,750 --> 00:18:19,792
Я лідер драконів.
314
00:18:19,875 --> 00:18:22,542
І я пам'ятаю своїх друзів-поні.
315
00:18:22,625 --> 00:18:25,125
Я ніколи не забував про них.
316
00:18:31,208 --> 00:18:32,875
Вогонь перетворень?
317
00:18:33,625 --> 00:18:36,833
Спаркі! Зараз не час набивати живіт!
318
00:18:36,917 --> 00:18:39,750
Я думала, це просто міф!
319
00:18:39,833 --> 00:18:41,208
І я.
320
00:18:41,292 --> 00:18:43,208
Цей малеюк особливий.
321
00:18:44,333 --> 00:18:45,833
І ти теж.
322
00:18:45,917 --> 00:18:48,542
Ти мені нагадуєш одну поні.
323
00:18:49,042 --> 00:18:50,542
Твайлайт.
324
00:18:50,625 --> 00:18:52,292
То ви нам допоможете?
325
00:18:52,375 --> 00:18:55,542
Доєднаєтеся до нас, щоб перемогти Опалін?
326
00:18:55,625 --> 00:18:56,917
Я в ділі.
327
00:18:57,000 --> 00:19:00,042
Тобто «ми», Ваше Спайкносте?
328
00:19:03,042 --> 00:19:04,292
Треба поспішати!
329
00:19:04,375 --> 00:19:05,458
Давай, Спаркі.
330
00:19:13,000 --> 00:19:17,042
Ваша Спайкносте?
Може, Спаркі тут буде краще?
331
00:19:17,125 --> 00:19:18,417
З драконами?
332
00:19:18,500 --> 00:19:21,542
Найкращі миті життя були з сім'єю поні.
333
00:19:21,625 --> 00:19:24,042
Я би повернувся, якби міг.
334
00:19:24,625 --> 00:19:27,417
Ви з ним — команда. Будьте разом.
335
00:19:27,500 --> 00:19:28,375
Справді?
336
00:19:28,458 --> 00:19:31,083
Як арахісове масло і кристали в сандвічі.
337
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
Це жахливо!
338
00:19:39,958 --> 00:19:42,667
Ми застрягли, а вони повертаються!
339
00:19:42,750 --> 00:19:45,500
Не полагодили, то хоч повеселилися.
340
00:19:50,083 --> 00:19:51,958
Люблю сміятися!
341
00:19:52,042 --> 00:19:53,542
Гарні новини, поні!
342
00:19:53,625 --> 00:19:56,625
Поні та дракони далі працюють разом!
343
00:19:58,792 --> 00:20:01,917
Гайда по Драконячий Камінь
і зупинимо Опалін.
344
00:20:02,000 --> 00:20:04,458
Іззі, розкочегар Поніліт!
345
00:20:05,333 --> 00:20:08,792
Тобто спалити чи як?
346
00:20:08,875 --> 00:20:11,333
Бо йому дрова.
347
00:20:11,417 --> 00:20:12,917
Ми застрягли?
348
00:20:13,000 --> 00:20:14,958
Я б так не сказав.
349
00:20:17,458 --> 00:20:18,667
Так!
350
00:20:21,958 --> 00:20:26,167
Насіння моєї влади нарешті проростає.
351
00:20:26,250 --> 00:20:31,417
Ласкаво просимо в епоху Опалін Аркани.
352
00:20:32,000 --> 00:20:35,917
Без магії Кьюті Марок їм не сяяти!
353
00:20:36,000 --> 00:20:40,292
Тож їхня магія Єдності
зів'яне і всохне на лозі.
354
00:20:42,208 --> 00:20:46,667
Ці жалюгідні добренькі поні
вже не зможуть мене зупинити!
355
00:20:54,875 --> 00:20:56,792
-Так!
-Так!
356
00:20:59,958 --> 00:21:03,375
-Як вам віддячити?
-Годі. Тепер ми команда.
357
00:21:04,792 --> 00:21:09,000
Нам під силу?
Врятувати Еквестрію і Лускатий острів?
358
00:21:09,083 --> 00:21:10,958
Це буде непросто.
359
00:21:11,042 --> 00:21:14,000
Але разом ми зможемо все!
360
00:21:14,083 --> 00:21:16,292
Хто готовий здолати Опалін?
361
00:21:16,375 --> 00:21:17,208
Я!
362
00:21:23,500 --> 00:21:25,708
Чекайте! Телефон увімкнувся!
363
00:21:25,792 --> 00:21:28,375
Повторите всі ці надихаючі слова?
364
00:21:30,667 --> 00:21:32,292
Вище!
365
00:21:34,292 --> 00:21:35,917
Ми вміємо літати.
366
00:22:03,000 --> 00:22:05,750
Переклад субтитрів: Дарина Полякова