1
00:00:18,750 --> 00:00:20,500
Можно потише, Пипп?
2
00:00:20,583 --> 00:00:23,167
- Я не слышу, как управляю.
- Что?
3
00:00:23,250 --> 00:00:28,583
Я не слышу тебя из-за плейлиста
«Музыка для поездки в Драконий Край.
4
00:00:29,792 --> 00:00:30,958
Спасибо.
5
00:00:31,042 --> 00:00:35,458
Эй! Я хотела разрядить атмосферу.
А то она напряженная.
6
00:00:35,542 --> 00:00:38,792
В прошлый раз на Острове чешуйчатых
не было драконов.
7
00:00:38,875 --> 00:00:40,792
Мало ли, что там сейчас?
8
00:00:40,875 --> 00:00:43,958
Надеюсь, мы опередим Опалин.
9
00:00:50,750 --> 00:00:51,792
Ух ты!
10
00:00:54,833 --> 00:00:55,917
Искра-тревога!
11
00:00:56,000 --> 00:00:58,042
Карта снова глючит!
12
00:00:58,625 --> 00:01:01,667
Отойдите! Драконья магия, вперед!
13
00:01:05,833 --> 00:01:09,542
- Срочно налево!
- Держитесь за Знаки Отличия!
14
00:01:17,667 --> 00:01:20,292
Эй, пусть искра заблестит
15
00:01:20,375 --> 00:01:22,333
Пусть искра засияет
16
00:01:23,792 --> 00:01:26,583
Сделаем доброе дело вместе
17
00:01:26,667 --> 00:01:28,583
Никогда не сбавляя ход
18
00:01:28,667 --> 00:01:32,083
Становясь с каждым разом
Всё лучше и лучше
19
00:01:33,167 --> 00:01:34,042
Эй
20
00:01:34,542 --> 00:01:36,417
Каждый пони, хоть где
21
00:01:36,500 --> 00:01:38,417
Почувствует этот заряд
22
00:01:38,500 --> 00:01:41,917
Зажгите свою искорку и засияйте
23
00:01:42,500 --> 00:01:44,542
Заразите других своим светом
24
00:01:44,625 --> 00:01:46,583
Стуча копытом вместе в такт
25
00:01:46,667 --> 00:01:47,875
Ну же, пони
26
00:01:47,958 --> 00:01:51,458
Станем едины
27
00:01:51,542 --> 00:01:55,667
MY LITTLE PONY. ЗАЖГИ СВОЮ ИСКОРКУ
28
00:02:05,042 --> 00:02:06,500
Мы добрались!
29
00:02:06,583 --> 00:02:11,083
Через волшебную дверь
было проще туда попасть.
30
00:02:11,167 --> 00:02:14,042
Зато сделаем крутые фотки сверху.
31
00:02:14,583 --> 00:02:16,375
Батарея села!
32
00:02:26,625 --> 00:02:27,833
Ура!
33
00:02:30,750 --> 00:02:33,500
Все по местам! Аварийная посадка!
34
00:02:33,583 --> 00:02:38,292
Есть идея! Сработает или не сработает.
Но я хочу рискнуть!
35
00:02:40,333 --> 00:02:42,125
Пони, держитесь!
36
00:02:50,750 --> 00:02:54,625
Никогда не знаешь,
когда пригодится большой шарик.
37
00:02:54,708 --> 00:02:57,250
Поэтому они у меня всегда есть.
38
00:02:58,250 --> 00:03:00,583
Крутая посадка. Самая лучшая.
39
00:03:05,958 --> 00:03:09,083
Мы вернулись! Надо же, нам удалось!
40
00:03:09,167 --> 00:03:13,542
Но ещё рано радоваться.
Драконы спали много лет.
41
00:03:13,625 --> 00:03:16,583
- И ещё могут спать.
- Разбудим их!
42
00:03:16,667 --> 00:03:21,333
Мы здесь!
43
00:03:22,083 --> 00:03:24,375
Но зачем вы здесь?
44
00:03:27,167 --> 00:03:30,333
Вы вторглись на Остров чешуйчатых.
45
00:03:30,417 --> 00:03:31,708
Кто вы?
46
00:03:32,375 --> 00:03:34,500
Я Санни. Это Хитч.
47
00:03:35,375 --> 00:03:36,292
- Иззи.
- Я.
48
00:03:36,375 --> 00:03:37,375
- Пипп.
- Я.
49
00:03:37,458 --> 00:03:38,292
- Зипп.
- Я.
50
00:03:38,375 --> 00:03:39,208
И Мисти.
51
00:03:39,292 --> 00:03:42,292
Ясно. Зачем вы тут?
52
00:03:43,000 --> 00:03:46,083
- Чтобы помочь вам.
- Без вас обойдёмся.
53
00:03:48,208 --> 00:03:50,792
Вообще-то, не обойдётесь.
54
00:03:50,875 --> 00:03:54,250
Злой аликорн хочет украсть вашу магию.
55
00:03:54,333 --> 00:03:56,083
Мы хотим помешать ей.
56
00:03:56,667 --> 00:03:59,042
Вожак пони, я Блейз.
57
00:03:59,125 --> 00:04:02,250
- Поговорим наедине.
- Блейз. Я не…
58
00:04:02,333 --> 00:04:03,250
За мной!
59
00:04:06,375 --> 00:04:07,458
Рада встрече!
60
00:04:07,542 --> 00:04:10,833
Я Иззи. Мы прилетели на Шторммобиле.
61
00:04:10,917 --> 00:04:13,708
Я сделала вам подарочные браслеты.
62
00:04:13,792 --> 00:04:17,000
С нашими именами,
чтобы вы помнили друзей.
63
00:04:17,083 --> 00:04:18,458
Как вас зовут?
64
00:04:18,542 --> 00:04:20,458
Я Лакс. Это ты сделала?
65
00:04:20,542 --> 00:04:23,250
- Крутяк!
- Клянусь копытцем, Лакс!
66
00:04:27,250 --> 00:04:28,083
Фу!
67
00:04:28,167 --> 00:04:31,125
Лиф, не груби. Они привезли подарки.
68
00:04:31,208 --> 00:04:34,083
Я хочу крутой! Они одинаковые, Тамбл?
69
00:04:34,958 --> 00:04:35,875
Эй!
70
00:04:36,875 --> 00:04:39,750
Я Фонтан. Что ты делаешь?
71
00:04:39,833 --> 00:04:43,333
Привет! Я Пипп.
Я пытаюсь поймать сигнал.
72
00:04:43,833 --> 00:04:45,750
Мой телефон барахлит.
73
00:04:46,250 --> 00:04:50,750
Сигнал? Не знаю, есть ли у нас такое.
И что такое телефон?
74
00:04:53,750 --> 00:04:55,375
Что ты сказала?!
75
00:04:56,292 --> 00:04:58,542
Так, ладно. Имя: Тамбл.
76
00:04:58,625 --> 00:05:00,417
Возраст: драконий.
77
00:05:00,500 --> 00:05:03,792
Вопросы? Вот такие:
«Когда вы проснулись?»
78
00:05:03,875 --> 00:05:06,333
- Когда явилась злюка.
- Злюка?
79
00:05:06,875 --> 00:05:07,708
Опалин!
80
00:05:07,792 --> 00:05:12,083
Ее магия сотрясла острова,
и она поймала Лаву и Джейд.
81
00:05:12,167 --> 00:05:15,042
Опалин поймала ваших друзей? Как?
82
00:05:15,125 --> 00:05:19,583
Драконам нужны недели
для пробуждения от волшебной спячки.
83
00:05:19,667 --> 00:05:23,500
Она напала, когда вы спали?
Похоже на Опалин.
84
00:05:23,583 --> 00:05:26,167
С тех пор мы плохо мерцаем.
85
00:05:26,250 --> 00:05:27,167
Смотрите!
86
00:05:31,833 --> 00:05:33,208
Плохо дело!
87
00:05:33,792 --> 00:05:38,042
- Верно, пони.
- А эта Опалин сильная?
88
00:05:38,125 --> 00:05:40,500
С Лавой и Джейд всё хорошо?
89
00:05:41,375 --> 00:05:42,667
Надеюсь.
90
00:05:47,833 --> 00:05:50,667
А вот и мои сонные дракоши!
91
00:05:50,750 --> 00:05:52,875
Как дела, слуги мои?
92
00:05:59,708 --> 00:06:03,000
Думаю, вы хотите послушать колыбельную.
93
00:06:03,583 --> 00:06:06,958
Что ж, я ее вам спою.
94
00:06:08,042 --> 00:06:11,250
Я боюсь своего отражения в зеркале
95
00:06:11,333 --> 00:06:13,500
Я королева подлости
96
00:06:13,583 --> 00:06:17,000
Другие пони для меня — это нули
97
00:06:17,083 --> 00:06:19,500
Ну не чудо ли?
98
00:06:19,583 --> 00:06:23,083
Я добра не принесу
Потому что не хочу
99
00:06:23,167 --> 00:06:25,375
Я играю нечестно
100
00:06:25,458 --> 00:06:29,042
Вам не выдержать мой жар
101
00:06:29,125 --> 00:06:31,292
И мне плевать
102
00:06:31,375 --> 00:06:32,833
Я злодейка
103
00:06:32,917 --> 00:06:35,292
- Гламурная и злая
- Я злодейка
104
00:06:35,375 --> 00:06:36,625
Злее некуда
105
00:06:36,708 --> 00:06:38,250
Я реальная злодейка
106
00:06:38,333 --> 00:06:40,250
От страха зубы стучат
107
00:06:40,333 --> 00:06:42,542
Не плачь
Всё будет хорошо
108
00:06:42,625 --> 00:06:43,833
Я злодейка
109
00:06:45,208 --> 00:06:46,833
Я злодейка
110
00:06:48,417 --> 00:06:51,917
Тише, маленькая пони, лучше молчи
111
00:06:52,000 --> 00:06:54,083
Или тебя проклянут
112
00:06:54,167 --> 00:06:57,458
Чувствуешь, как пламя приближается?
113
00:06:57,542 --> 00:07:00,292
Ужасно, правда?
114
00:07:00,375 --> 00:07:03,500
Я добра не принесу
Потому что не хочу
115
00:07:03,583 --> 00:07:06,208
Я играю нечестно
116
00:07:06,292 --> 00:07:09,292
Вам не выдержать мой жар
117
00:07:09,375 --> 00:07:11,458
И мне плевать
118
00:07:11,542 --> 00:07:13,083
Я злодейка
119
00:07:13,167 --> 00:07:15,583
- Гламурная и злая
- Я злодейка
120
00:07:15,667 --> 00:07:17,000
Злее некуда
121
00:07:17,083 --> 00:07:18,417
Я злодейка
122
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
От страха зубы стучат
123
00:07:20,583 --> 00:07:23,042
Не плачь
Всё будет хорошо
124
00:07:23,125 --> 00:07:24,542
Я злодейка
125
00:07:26,167 --> 00:07:28,167
Я злодейка
126
00:07:28,667 --> 00:07:30,500
Я злодейка
127
00:07:33,708 --> 00:07:35,500
Я такая страшная.
128
00:07:35,583 --> 00:07:37,125
Так-то лучше.
129
00:07:37,208 --> 00:07:40,042
Покажите мне драконье пламя.
130
00:07:41,667 --> 00:07:43,417
Мой план расширяется.
131
00:07:44,833 --> 00:07:49,083
И ни пони, ни дракон меня не остановят.
132
00:07:49,875 --> 00:07:51,667
Ладно, пони.
133
00:07:51,750 --> 00:07:55,917
Значит, вы не заодно
с той пони, что украла драконов?
134
00:07:56,000 --> 00:07:58,500
Для справки, Опалин — аликорн.
135
00:07:58,583 --> 00:08:01,125
Но не все аликорны злые.
136
00:08:10,542 --> 00:08:12,583
Дракончик?
137
00:08:12,667 --> 00:08:16,375
Если вы не похитители,
то откуда у вас малыш?
138
00:08:16,458 --> 00:08:17,417
Это Спарки.
139
00:08:17,500 --> 00:08:22,375
Хитч нашел его яйцо в Эквестрии.
Он теперь как папа для Спарки.
140
00:08:24,042 --> 00:08:25,625
Пони-папа!
141
00:08:25,708 --> 00:08:29,667
Но он мой лучший друг
и помощник, и не только!
142
00:08:31,083 --> 00:08:35,708
Гори мой хвост, детенышей драконов
не было с эпохи вулканов.
143
00:08:35,792 --> 00:08:37,875
- Что?
- Это просто чудо!
144
00:08:37,958 --> 00:08:40,792
Дракончик вернёт мерцание всем нам.
145
00:08:44,250 --> 00:08:47,208
Я не думаю, что эти пони нам враги.
146
00:08:48,083 --> 00:08:50,125
Какая ты доверчивая, Лакс.
147
00:08:50,208 --> 00:08:52,500
Я не понимаю, зачем они тут.
148
00:08:52,583 --> 00:08:56,542
Мы не хотим,
чтобы Эквестрию поглотила такая тьма,
149
00:08:56,625 --> 00:08:59,042
что пропадёт свет дружбы.
150
00:08:59,125 --> 00:09:00,667
Это будет плохо.
151
00:09:00,750 --> 00:09:02,542
Очень плохо.
152
00:09:02,625 --> 00:09:07,792
Друзья-драконы, присоединяйтесь к нам.
Вместе мы остановим Опалин,
153
00:09:07,875 --> 00:09:11,375
вернём волшебное сияние
и доброту в Эквестрию
154
00:09:11,458 --> 00:09:15,333
и спасём ваших друзей,
похищенных Опалин.
155
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Нам нужно одобрение Лорда драконов
156
00:09:24,083 --> 00:09:26,000
на партнёрство с пони.
157
00:09:26,083 --> 00:09:28,708
Где его найти? Времени у нас мало.
158
00:09:28,792 --> 00:09:31,750
Вообще-то, много. Шторммобиль сломан.
159
00:09:31,833 --> 00:09:34,625
- Мы застряли здесь.
- Да уж.
160
00:09:34,708 --> 00:09:37,333
Следуйте за нами, маленькие пони,
161
00:09:37,417 --> 00:09:40,500
к нашему старому, большому, мудрому
162
00:09:40,583 --> 00:09:42,750
и более скрытному вожаку.
163
00:09:42,833 --> 00:09:45,250
Можно кое-что предложить?
164
00:09:45,333 --> 00:09:48,875
Думаю, кому-то нужно
не сидеть сложа копыта…
165
00:09:48,958 --> 00:09:50,000
- Умно.
- Спасибо.
166
00:09:50,083 --> 00:09:53,000
…а остаться чинить Шторммобиль.
167
00:09:53,083 --> 00:09:55,458
- Отличная идея, Иззи.
- Да!
168
00:09:55,542 --> 00:09:58,167
Иззи починит источник питания,
169
00:09:58,250 --> 00:10:01,917
а я постараюсь поймать сигнал
и вызвать подмогу!
170
00:10:03,000 --> 00:10:04,417
Я тоже останусь.
171
00:10:06,375 --> 00:10:09,167
Мы с Лифом останемся с вами, пони.
172
00:10:09,250 --> 00:10:11,792
Не ради слежки за вами.
173
00:10:11,875 --> 00:10:15,125
А чтобы шутить, пока все работают.
174
00:10:15,708 --> 00:10:16,750
Отлично!
175
00:10:16,833 --> 00:10:20,417
Вперёд. Нечего тянуть дракона за хвост!
176
00:10:21,833 --> 00:10:22,667
Дракона.
177
00:10:24,667 --> 00:10:27,625
Серьёзно? Не смешно? Хорошая же шутка.
178
00:10:28,667 --> 00:10:31,250
На нашем острове всё мерцало.
179
00:10:31,333 --> 00:10:34,333
Но мы проснулись, и магия угасает.
180
00:10:34,417 --> 00:10:38,208
Спасибо вам большое.
Трудно довериться чужакам,
181
00:10:38,292 --> 00:10:40,750
но мы с вами на одной стороне.
182
00:10:41,875 --> 00:10:45,042
Вот и выясним это на встрече с вожаком.
183
00:10:45,125 --> 00:10:49,542
Надеюсь, ведь вместе
нам будет ещё лучше. Я предчувствую.
184
00:10:49,625 --> 00:10:52,792
А ты кто, вожак пони?
185
00:10:52,875 --> 00:10:53,708
Нет.
186
00:10:54,333 --> 00:10:56,375
Просто я планирую всё,
187
00:10:56,458 --> 00:11:00,250
поддерживаю друзей
и помогаю всем пони в беде.
188
00:11:00,333 --> 00:11:03,750
Неважно. При встрече с вождём драконов
189
00:11:03,833 --> 00:11:06,208
ты будешь вождем пони. Ясно?
190
00:11:06,292 --> 00:11:07,292
Ага!
191
00:11:11,208 --> 00:11:15,917
Так, если соединить эти провода
и повернуть эту ручку…
192
00:11:16,958 --> 00:11:19,792
- Ну хоть что-то.
- Не понимаю.
193
00:11:19,875 --> 00:11:23,417
Что бы мы ни делали,
Фонарь Надежды гаснет.
194
00:11:23,500 --> 00:11:26,750
И не только он.
Все устройства разряжены.
195
00:11:26,833 --> 00:11:29,667
Хотя они весь день заряжались!
196
00:11:30,333 --> 00:11:31,875
Странно, да?
197
00:11:32,708 --> 00:11:35,875
Может, наши устройства
разрядили Фонарь?
198
00:11:35,958 --> 00:11:37,667
Он не так работает.
199
00:11:37,750 --> 00:11:41,792
И даже если так,
то у них было бы немного заряда?
200
00:11:41,875 --> 00:11:45,167
Отключим всё на всякий случай!
201
00:11:47,167 --> 00:11:48,500
Ещё тусклее?
202
00:11:48,583 --> 00:11:50,125
Это день наоборот?
203
00:11:50,208 --> 00:11:53,042
Заискри мой рог, это какой-то бред.
204
00:11:53,917 --> 00:11:57,958
- Мы не пытались шпионить.
- А активно это делали.
205
00:11:58,042 --> 00:12:03,208
- Похоже, не корабль разряжает Фонарь.
- Да! Проблема в самом Фонаре.
206
00:12:03,292 --> 00:12:05,125
Он теряет мощность.
207
00:12:05,208 --> 00:12:07,042
Но почему?
208
00:12:08,417 --> 00:12:10,875
У всех драконов разная магия?
209
00:12:10,958 --> 00:12:13,042
Именно! Зацени, бро.
210
00:12:18,750 --> 00:12:21,167
- Поэтому тебя зовут…
- Тамбл?
211
00:12:21,250 --> 00:12:24,083
Точно! Лакс владеет магией света.
212
00:12:24,167 --> 00:12:26,750
Фонтан может управлять водой.
213
00:12:26,833 --> 00:12:28,292
Так круто!
214
00:12:28,375 --> 00:12:31,208
Видимо, здесь живет Лорд драконов?
215
00:12:31,292 --> 00:12:33,250
Здесь он проводит спячку.
216
00:12:54,042 --> 00:12:56,292
Пожалуй, лучше поклониться.
217
00:12:58,500 --> 00:13:00,458
Он кажется знакомым. Да?
218
00:13:00,542 --> 00:13:05,375
Пони из Эквестрии.
Узрите достопочтенного вождя драконов,
219
00:13:05,458 --> 00:13:08,208
Лорда драконов, Спайка.
220
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Спайк?!
221
00:13:17,417 --> 00:13:19,500
Простите. Только проснулся.
222
00:13:19,583 --> 00:13:24,167
Для нас большая честь познакомиться
с легендарным Спайком!
223
00:13:24,250 --> 00:13:25,958
Можно называть вас Спайком?
224
00:13:26,042 --> 00:13:29,292
Было был странно называть меня Фредом,
225
00:13:29,375 --> 00:13:31,250
ведь это не моё имя.
226
00:13:34,375 --> 00:13:38,167
Хочу сказать,
что я ваша большая фанатка.
227
00:13:38,250 --> 00:13:42,958
Папа рассказывал мне про вас,
о легендах прошлого Эквестрии.
228
00:13:43,042 --> 00:13:44,458
О легендах, да?
229
00:13:44,542 --> 00:13:46,167
Ну не знаю.
230
00:13:46,250 --> 00:13:48,500
Серьёзно, не знаю.
231
00:13:48,583 --> 00:13:52,625
Память затуманена
после веков магической спячки.
232
00:13:52,708 --> 00:13:54,542
Какая сейчас луна?
233
00:13:54,625 --> 00:13:58,792
Я понимаю. Я тоже ничего не помню,
когда просыпаюсь.
234
00:13:58,875 --> 00:14:01,583
Чудо, что не забываю надеть значок.
235
00:14:01,667 --> 00:14:03,583
На тебе его нет.
236
00:14:07,292 --> 00:14:09,792
Ваше Спайкство, у них дракончик!
237
00:14:14,125 --> 00:14:16,333
Поэтому вы разыскали нас?
238
00:14:16,417 --> 00:14:19,750
Нет. Мы приехали,
потому что вы в опасности.
239
00:14:19,833 --> 00:14:23,000
Двух драконов уже похитил злой аликорн.
240
00:14:23,083 --> 00:14:27,333
- Злой аликорн?
- Да. Эквестрия тоже в опасности.
241
00:14:27,417 --> 00:14:30,250
Она хочет захватить власть
и набирает силу!
242
00:14:30,333 --> 00:14:32,708
Она хочет украсть всю магию.
243
00:14:32,792 --> 00:14:35,458
И истощает мерцание драконов.
244
00:14:35,542 --> 00:14:38,583
И хочет захватить нас со времён…
245
00:14:38,667 --> 00:14:43,542
Сумеречной Искорки!
Всё это время она защищала нас от неё.
246
00:14:44,208 --> 00:14:46,708
- Искорка?
- Но заклятие прошло.
247
00:14:46,792 --> 00:14:48,292
И Опалин вернулась.
248
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
Мы не хотим отдавать ей магию.
249
00:14:50,833 --> 00:14:53,708
Идём внутрь. Мне есть что рассказать.
250
00:14:53,792 --> 00:14:57,750
Точно, ваше Спайкство?
Мы ничего не знаем о пони.
251
00:14:57,833 --> 00:15:00,417
А я знаю, Блейз.
252
00:15:01,625 --> 00:15:03,833
Блейз обожглась.
253
00:15:07,333 --> 00:15:08,625
Ого!
254
00:15:12,042 --> 00:15:15,417
Я начинаю вспоминать.
Мы дружили с пони.
255
00:15:15,500 --> 00:15:16,458
Я в курсе.
256
00:15:16,542 --> 00:15:20,375
Я так долго об этом не думал.
Потому что я спал.
257
00:15:20,458 --> 00:15:22,958
Я помню свои приключения с ними.
258
00:15:23,042 --> 00:15:27,708
Но мой разум затуманен с тех пор,
как я впал в спячку.
259
00:15:27,792 --> 00:15:29,833
- Когда?
- Трудно сказать.
260
00:15:29,917 --> 00:15:31,667
Заклятие было мощным.
261
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Хитч, ты представляешь?
262
00:15:34,333 --> 00:15:38,458
Это дракончик из сказок,
которые мне рассказывал папа!
263
00:15:38,542 --> 00:15:42,542
Спайк был с Искоркой,
когда изгнали Опалин.
264
00:15:42,625 --> 00:15:46,167
Всё как в тумане. Как во сне.
265
00:15:46,792 --> 00:15:51,375
Но Искорка знала,
что должна защитить от неё магию.
266
00:15:51,458 --> 00:15:56,667
Поэтому драконы на Острове чешуйчатых
и впали в магическую спячку.
267
00:15:56,750 --> 00:15:59,958
- Таков был план.
- Её план спас нас.
268
00:16:00,042 --> 00:16:04,458
Она помогла противостоять тьме.
Ещё были кристаллы…
269
00:16:04,542 --> 00:16:06,000
Кристаллы Единства?
270
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
- Ты знаешь?
- Знаю?
271
00:16:07,667 --> 00:16:10,167
Мы хранители кристаллов!
272
00:16:12,792 --> 00:16:15,250
Извините, что прерываю вас,
273
00:16:15,333 --> 00:16:18,833
но что произошло
с кристаллами и Опалин?
274
00:16:18,917 --> 00:16:20,583
Кто она такая?
275
00:16:20,667 --> 00:16:22,417
Она опасна.
276
00:16:22,500 --> 00:16:25,708
Из-за неё я расстался с друзьями.
277
00:16:25,792 --> 00:16:31,667
- Она хотела забрать кристаллы?
- Нет, она хотела магию. Всю магию.
278
00:16:32,792 --> 00:16:37,208
Сумеречная Искорка правила много лун
до появления Опалин.
279
00:16:37,292 --> 00:16:39,125
Её изгнали со Скироса.
280
00:16:39,208 --> 00:16:41,125
Из страны аликорнов?
281
00:16:41,708 --> 00:16:45,708
Она хотела править всеми пони.
Считала, что аликорны лучше.
282
00:16:45,792 --> 00:16:50,708
Но мои друзья боролись.
Наша дружба создала такую мощную магию,
283
00:16:50,792 --> 00:16:54,625
что Опалин пришлось обратиться
к тёмной магии.
284
00:16:54,708 --> 00:16:59,667
Она даже напала на драконов,
чтобы стать огненным аликорном!
285
00:16:59,750 --> 00:17:01,250
Она опять за своё.
286
00:17:01,333 --> 00:17:05,250
- Поэтому она украла Джейд и Лаву.
- Ради их огня.
287
00:17:05,333 --> 00:17:08,792
Кристаллы хранили
в себе магию Эквестрии.
288
00:17:08,875 --> 00:17:10,333
Всю магию пони.
289
00:17:10,417 --> 00:17:15,917
Нашу магию хранил Камень Дракона.
Искорка отправила нас сюда для защиты.
290
00:17:16,000 --> 00:17:19,958
С помощью заклятия
она спрятала Эквестрию от Опалин.
291
00:17:20,042 --> 00:17:22,875
Заклятие пропало,
когда мы вернули магию,
292
00:17:22,958 --> 00:17:25,875
и три вида пони воссоединились!
293
00:17:25,958 --> 00:17:27,542
Вы потеряли магию?
294
00:17:27,625 --> 00:17:29,125
Сами по себе?
295
00:17:29,208 --> 00:17:31,125
Я пойду спать дальше.
296
00:17:32,167 --> 00:17:34,333
Стойте! У нас ещё есть шанс!
297
00:17:34,417 --> 00:17:36,333
- Правда?
- Да!
298
00:17:36,417 --> 00:17:38,833
Ведь на самом деле вы сильные!
299
00:17:38,917 --> 00:17:40,458
Вы же драконы!
300
00:17:40,542 --> 00:17:42,750
Ваше мерцание потускнело,
301
00:17:42,833 --> 00:17:47,500
вы устали и напуганы,
но ведь вы не такие.
302
00:17:47,583 --> 00:17:50,750
Вы можете всё исправить и помочь!
303
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Всё уже кончено.
304
00:17:52,667 --> 00:17:53,542
Нет!
305
00:17:53,625 --> 00:17:56,875
Если есть надежда, то это ещё не конец!
306
00:17:57,750 --> 00:18:00,458
И я знаю, что ваша ещё не угасла.
307
00:18:03,167 --> 00:18:04,542
Я тебя понимаю.
308
00:18:05,167 --> 00:18:07,792
Пони Санни права.
309
00:18:07,875 --> 00:18:11,667
- Ты бредишь.
- Значит, лучше сдаться?
310
00:18:11,750 --> 00:18:14,917
Забыть о друзьях? Пусть зло победит?
311
00:18:15,792 --> 00:18:16,667
Возможно?
312
00:18:16,750 --> 00:18:19,375
Я предводитель драконов.
313
00:18:19,875 --> 00:18:22,542
И я помню своих друзей-пони.
314
00:18:22,625 --> 00:18:25,125
И не хочу их забывать.
315
00:18:31,208 --> 00:18:32,875
Огонь трансформации?
316
00:18:33,625 --> 00:18:36,833
Спарки! Сейчас не до перекуса, дружок!
317
00:18:36,917 --> 00:18:39,750
Я думала, это просто миф!
318
00:18:39,833 --> 00:18:40,792
Я тоже.
319
00:18:41,292 --> 00:18:43,208
Это особенный малыш.
320
00:18:44,333 --> 00:18:48,542
И ты тоже. Ты похожа на пони
из моего прошлого.
321
00:18:49,042 --> 00:18:50,542
На Искорку.
322
00:18:50,625 --> 00:18:52,292
Вы нам поможете?
323
00:18:52,375 --> 00:18:55,542
Мы вместе навсегда победим Опалин?
324
00:18:56,125 --> 00:18:56,958
Я в деле.
325
00:18:57,042 --> 00:19:00,042
То есть «мы в деле», ваше Спайкство?
326
00:19:03,042 --> 00:19:04,292
Нужно спешить!
327
00:19:04,375 --> 00:19:05,458
Идём, Спарки.
328
00:19:13,000 --> 00:19:17,042
Ваше Спайкство?
Может, Спарки будет лучше здесь?
329
00:19:17,125 --> 00:19:18,417
С драконами?
330
00:19:18,500 --> 00:19:21,542
Лучшие времена в жизни я провёл с пони.
331
00:19:21,625 --> 00:19:24,042
Хотелось бы вернуться туда.
332
00:19:24,625 --> 00:19:27,417
Вы двое — команда. Вам сочетаетесь.
333
00:19:27,500 --> 00:19:28,375
Правда?
334
00:19:28,458 --> 00:19:31,250
Как арахисовое масло
и кристаллы в сэндвиче.
335
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
Это ужасно!
336
00:19:39,958 --> 00:19:42,667
Мы застряли, а они скоро вернутся!
337
00:19:42,750 --> 00:19:45,500
Зато мы хорошо повеселились.
338
00:19:50,083 --> 00:19:51,958
Люблю смеяться!
339
00:19:52,042 --> 00:19:53,542
Хорошие новости!
340
00:19:53,625 --> 00:19:56,625
Пони и драконы теперь работают вместе!
341
00:19:58,792 --> 00:20:01,958
Возьмём Камень дракона
и остановим Опалин.
342
00:20:02,042 --> 00:20:04,458
Иззи, заводи Шторммобиль!
343
00:20:05,333 --> 00:20:08,792
«Заводи» — это значит,
чтобы он работал?
344
00:20:08,875 --> 00:20:11,333
Потому что ему крышка.
345
00:20:11,417 --> 00:20:12,917
Мы застряли?
346
00:20:13,000 --> 00:20:14,958
Я бы так не сказал.
347
00:20:17,458 --> 00:20:18,667
Да!
348
00:20:21,958 --> 00:20:26,167
Семена моего правления
наконец прорастают.
349
00:20:26,250 --> 00:20:31,417
Добро пожаловать
в эпоху Опалины Арканы.
350
00:20:32,000 --> 00:20:35,917
Без магии Знаков Отличия
они не смогут сиять!
351
00:20:36,000 --> 00:20:40,292
И их Магия Единства завянет
и умрёт на лиане.
352
00:20:42,208 --> 00:20:47,292
Теперь эти жалкие добрые пони
ни за что не смогут меня остановить!
353
00:20:54,875 --> 00:20:56,792
- Да!
- Да!
354
00:20:59,958 --> 00:21:03,375
- Не знаю, как вас благодарить.
- Мы же команда.
355
00:21:04,792 --> 00:21:09,000
У нас получится?
Спасти Эквестрию и Остров чешуйчатых?
356
00:21:09,083 --> 00:21:10,958
Это будет непросто.
357
00:21:11,042 --> 00:21:16,292
Но если работать вместе, мы сможем всё!
Кто готов победить Опалин?
358
00:21:16,375 --> 00:21:17,208
Я!
359
00:21:23,500 --> 00:21:25,708
Минутку! Телефон включился!
360
00:21:25,792 --> 00:21:28,375
Повторите вдохновляющую речь?
361
00:21:30,667 --> 00:21:32,292
Выше!
362
00:21:34,292 --> 00:21:35,917
Мы и правда летим.
363
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Перевод субтитров: Инга Будвитис