1
00:00:18,750 --> 00:00:20,375
Kan dat wat zachter?
2
00:00:20,458 --> 00:00:23,167
Ik hoor mezelf niet navigeren.
-Wat?
3
00:00:23,250 --> 00:00:28,583
Ik hoor je niet door deze muziek
voor onze reis naar het Drakenland.
4
00:00:29,792 --> 00:00:30,958
Bedankt.
5
00:00:31,042 --> 00:00:35,375
Hé. Ik wilde de sfeer licht houden.
Wat 'n spanning hier.
6
00:00:35,458 --> 00:00:40,792
Vorige keer waren er geen draken
op Schubbeneiland. Maar nu? Wie weet.
7
00:00:40,875 --> 00:00:43,958
Hopelijk zijn we er eerder dan Opaline.
8
00:00:54,833 --> 00:00:58,042
Spark-alarm. We hebben een kaartsituatie.
9
00:00:58,625 --> 00:01:01,667
Achteruit. Hier komt de Drakenmagie.
10
00:01:05,833 --> 00:01:09,542
Dat wordt hard naar links.
-Zet je schrap.
11
00:01:17,667 --> 00:01:20,292
laat het gloeien
12
00:01:20,375 --> 00:01:21,917
laat het stralen
13
00:01:23,792 --> 00:01:26,583
we laten ons samen horen
14
00:01:26,667 --> 00:01:28,583
we blijven draven
15
00:01:28,667 --> 00:01:32,083
het wordt steeds beter
16
00:01:34,542 --> 00:01:36,417
Elkepony overal
17
00:01:36,500 --> 00:01:38,417
het hangt al in de lucht
18
00:01:38,500 --> 00:01:41,917
vind je vonk en gloei en straal
19
00:01:42,500 --> 00:01:44,542
ga ervoor in volle vlucht
20
00:01:44,625 --> 00:01:46,583
hoef op 't hart, allemaal
21
00:01:46,667 --> 00:01:47,875
kom op, pony's
22
00:01:47,958 --> 00:01:51,458
kom bij elkaar
23
00:01:51,542 --> 00:01:55,667
MY LITTLE PONY
WEES TROUW AAN JEZELF
24
00:02:05,042 --> 00:02:06,500
We zijn er.
25
00:02:06,583 --> 00:02:11,083
Het was veel makkelijker
via die magische deur vorige keer.
26
00:02:11,167 --> 00:02:13,875
We kunnen wel luchtfoto's maken.
27
00:02:14,583 --> 00:02:16,375
Mijn batterij is leeg.
28
00:02:30,750 --> 00:02:33,500
Op jullie plek. We storten neer.
29
00:02:33,583 --> 00:02:36,542
Ik weet iets. Het kan werken, of niet.
30
00:02:36,625 --> 00:02:38,292
Ik waag de gok.
31
00:02:40,333 --> 00:02:42,125
Elkepony, hou je vast.
32
00:02:50,750 --> 00:02:54,625
Je weet nooit
wanneer je 'n grote ballon nodig hebt.
33
00:02:54,708 --> 00:02:57,250
Daarom heb ik ze altijd bij.
34
00:02:58,250 --> 00:03:00,875
Geweldige landing. De beste ooit.
35
00:03:05,958 --> 00:03:09,083
We zijn terug. Het is ons gelukt.
36
00:03:09,167 --> 00:03:13,542
Niet te vroeg juichen.
Deze draken slapen al eeuwen.
37
00:03:13,625 --> 00:03:16,583
Misschien nog steeds.
-We wekken ze.
38
00:03:16,667 --> 00:03:21,333
We zijn hier.
39
00:03:22,083 --> 00:03:24,375
Maar waarom zijn jullie hier?
40
00:03:27,167 --> 00:03:30,333
Schubbeneiland is verboden terrein.
41
00:03:30,417 --> 00:03:31,708
Wie zijn jullie?
42
00:03:32,375 --> 00:03:34,500
Ik ben Sunny. Dit is Hitch.
43
00:03:35,375 --> 00:03:36,250
Izzy.
-Hoi.
44
00:03:36,333 --> 00:03:37,167
Pipp.
-Hoi.
45
00:03:37,250 --> 00:03:38,083
Zipp.
-Hoi.
46
00:03:38,167 --> 00:03:39,208
En Misty.
47
00:03:39,292 --> 00:03:42,292
Oké. Waarom zijn jullie hier?
48
00:03:43,000 --> 00:03:46,083
Om te helpen.
-We hebben geen hulp nodig.
49
00:03:48,208 --> 00:03:54,250
Eigenlijk wel. Een kwaadaardige alihoorn
wil jullie drakenmagie stelen.
50
00:03:54,333 --> 00:03:56,125
We willen haar stoppen.
51
00:03:56,667 --> 00:03:59,042
Ponyleider, ik ben Blaize.
52
00:03:59,125 --> 00:04:02,250
Laten we privé praten.
-Ik ben niet…
53
00:04:02,333 --> 00:04:03,250
Hierheen.
54
00:04:06,375 --> 00:04:10,875
Ik ben Izzy. We kwamen
met de Manentram die kapot kan zijn.
55
00:04:10,958 --> 00:04:17,000
Ik heb deze gemaakt met onze namen,
om te weten wie je nieuwe vrienden zijn.
56
00:04:17,083 --> 00:04:18,458
Hoe heten jullie?
57
00:04:18,542 --> 00:04:19,542
Ik ben Luxxe.
58
00:04:19,625 --> 00:04:23,458
Heb je dit gemaakt? Geweldig.
-Hoef op 't hart.
59
00:04:28,167 --> 00:04:31,125
Leaf, wees aardig. Ze hebben cadeaus.
60
00:04:31,208 --> 00:04:34,000
Ik wil een goede. Zijn ze hetzelfde?
61
00:04:36,875 --> 00:04:39,750
Ik ben Fountain. Wat doe je?
62
00:04:39,833 --> 00:04:43,333
Hoi, ik ben Pipp. Ik zoek een signaal.
63
00:04:43,417 --> 00:04:45,750
M'n telefoon doet raar.
64
00:04:45,833 --> 00:04:50,750
Signaal? Ik weet niet of we dat hebben.
En wat is een telefoon?
65
00:04:53,750 --> 00:04:55,375
Wat zei je net?
66
00:04:56,292 --> 00:05:00,417
Oké, dus… Naam: 'Tumble.'
Leeftijd: 'Drakenleeftijd.'
67
00:05:00,500 --> 00:05:03,792
Vragen? 'Wanneer werden jullie wakker?'
68
00:05:03,875 --> 00:05:06,333
Toen de kwade kwam.
-De kwade?
69
00:05:06,875 --> 00:05:07,708
Opaline.
70
00:05:07,792 --> 00:05:12,083
Haar magie schudde het eiland.
Ze nam Lava en Jade mee.
71
00:05:12,167 --> 00:05:14,917
Heeft ze je vrienden gevangen? Hoe?
72
00:05:15,000 --> 00:05:19,583
Het kost weken om te ontwaken
uit onze magische winterslaap.
73
00:05:19,667 --> 00:05:23,500
Ze viel aan toen je half sliep?
Typisch Opaline.
74
00:05:23,583 --> 00:05:27,292
Onze glans is nu
niet meer zo helder. Kijk.
75
00:05:31,792 --> 00:05:33,208
Dat is erg slecht.
76
00:05:33,792 --> 00:05:38,042
Goed gezegd, pony.
-Hoe sterk is deze Opaline?
77
00:05:38,125 --> 00:05:40,500
Zouden Lava en Jade oké zijn?
78
00:05:41,375 --> 00:05:42,667
Ik hoop het.
79
00:05:47,833 --> 00:05:52,875
Daar zijn m'n slaperige schubjes.
Hoe gaat het vandaag, knechtjes?
80
00:05:59,708 --> 00:06:03,000
Iemand heeft een slaapliedje nodig.
81
00:06:03,583 --> 00:06:06,958
Nou, ik zing er wel een.
82
00:06:08,042 --> 00:06:11,250
ik schrik als ik langs een spiegel loop
83
00:06:11,333 --> 00:06:13,500
ik ben ontzettend gemeen
84
00:06:13,583 --> 00:06:17,000
ik geef niets om een andere pony
85
00:06:17,083 --> 00:06:19,458
is dat niet prachtig
86
00:06:19,542 --> 00:06:23,083
vraag me niet om aardig te zijn
dat wil ik niet
87
00:06:23,167 --> 00:06:25,375
ik speel niet eerlijk
88
00:06:25,458 --> 00:06:29,042
ik geef je de hitte die je niet aankunt
89
00:06:29,125 --> 00:06:31,292
en dat boeit me niet
90
00:06:31,375 --> 00:06:32,833
ik ben een schurk
91
00:06:32,917 --> 00:06:33,875
mooi en vals
92
00:06:33,958 --> 00:06:35,292
ik ben een schurk
93
00:06:35,375 --> 00:06:36,708
ontzettend slecht
94
00:06:36,792 --> 00:06:38,250
ik ben een schurk
95
00:06:38,333 --> 00:06:40,250
ze doet je rillen
96
00:06:40,333 --> 00:06:42,542
niet huilen
het komt wel goed
97
00:06:42,625 --> 00:06:43,958
ik ben een schurk
98
00:06:45,208 --> 00:06:46,833
ik ben een schurk
99
00:06:48,417 --> 00:06:51,917
stil, kleine pony, zeg geen woord
100
00:06:52,000 --> 00:06:54,083
of je wordt vervloekt
101
00:06:54,167 --> 00:06:57,458
voel je de vlammen dichterbij komen?
102
00:06:57,542 --> 00:06:59,792
is dat niet vreselijk?
103
00:06:59,875 --> 00:07:03,542
vraag me niet om aardig te zijn
dat wil ik niet
104
00:07:03,625 --> 00:07:06,208
ik speel niet eerlijk
105
00:07:06,292 --> 00:07:09,292
ik geef je de hitte die je niet aankunt
106
00:07:09,375 --> 00:07:11,458
en dat boeit me niet
107
00:07:11,542 --> 00:07:13,083
ik ben een schurk
108
00:07:13,167 --> 00:07:14,167
mooi en vals
109
00:07:14,250 --> 00:07:15,583
ik ben een schurk
110
00:07:15,667 --> 00:07:17,000
ontzettend slecht
111
00:07:17,083 --> 00:07:18,417
ik ben een schurk
112
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
ze doet je rillen
113
00:07:20,583 --> 00:07:23,042
niet huilen
het komt wel goed
114
00:07:23,125 --> 00:07:24,542
ik ben een schurk
115
00:07:25,250 --> 00:07:28,167
ik ben een schurk
116
00:07:28,667 --> 00:07:30,500
ik ben een schurk
117
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
Wat ben ik toch eng.
118
00:07:36,083 --> 00:07:37,125
Dat is goed.
119
00:07:37,208 --> 00:07:40,167
Geef me nu wat van dat drakenvuur.
120
00:07:41,667 --> 00:07:43,417
Mijn plan groeit.
121
00:07:44,833 --> 00:07:49,083
Geen pony of draak houdt me tegen.
122
00:07:49,875 --> 00:07:51,667
Oké, pony's.
123
00:07:51,750 --> 00:07:55,917
Jullie horen dus niet
bij die gemene draak-napper-pony…
124
00:07:56,000 --> 00:07:58,500
Opaline is een alihoorn.
125
00:07:58,583 --> 00:08:01,125
Niet alle alihoorns zijn slecht.
126
00:08:10,542 --> 00:08:12,583
Een jong?
127
00:08:12,667 --> 00:08:16,333
Waarom hebben jullie een babydraak?
128
00:08:16,417 --> 00:08:20,375
Dat is Sparky.
Hitch vond z'n ei en zorgde voor hem.
129
00:08:20,458 --> 00:08:22,375
Hij is nu Sparky's papa.
130
00:08:24,042 --> 00:08:25,500
Zijn pony-papa.
131
00:08:25,583 --> 00:08:30,000
Hij is m'n beste vriend
en kleine helper en nog veel meer.
132
00:08:31,083 --> 00:08:35,708
Er is hier al vulkanen-lang
geen babydraak meer geweest.
133
00:08:35,792 --> 00:08:37,875
Wat?
-Het is een wonder.
134
00:08:37,958 --> 00:08:40,792
Een jong kan onze glans herstellen.
135
00:08:44,250 --> 00:08:47,208
Deze pony's zijn niet onze vijanden.
136
00:08:48,083 --> 00:08:50,125
Je vertrouwt te snel.
137
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
Waarom zijn ze hier?
138
00:08:52,542 --> 00:08:59,042
Equestria mag niet zo duister worden
dat we het vriendschapslicht verliezen.
139
00:08:59,125 --> 00:09:00,667
Dat zou erg zijn.
140
00:09:00,750 --> 00:09:02,542
Super erg.
141
00:09:02,625 --> 00:09:06,083
Drakenvrienden, sluit je aan bij ons.
142
00:09:06,167 --> 00:09:07,792
We stoppen Opaline…
143
00:09:07,875 --> 00:09:11,375
…herstellen de magische glans
en vriendelijkheid…
144
00:09:11,458 --> 00:09:15,333
…en redden de draken
die Opaline heeft meegenomen.
145
00:09:21,000 --> 00:09:26,000
We vragen eerst aan de Drakenheer
of we mogen samenwerken met pony's.
146
00:09:26,083 --> 00:09:28,792
Waar is hij? We hebben niet de hele dag.
147
00:09:28,875 --> 00:09:31,750
Eigenlijk wel. De Manentram is kapot.
148
00:09:31,833 --> 00:09:34,625
Dus we zitten hier vast.
-O, ja.
149
00:09:34,708 --> 00:09:40,500
Volg ons, kleine pony's.
We gaan naar onze oude, grotere, wijzere…
150
00:09:40,583 --> 00:09:42,750
…en geheimzinnigere leider.
151
00:09:42,833 --> 00:09:45,250
Pardon, ik heb een voorstel.
152
00:09:45,333 --> 00:09:48,833
Ik dacht aan iets wat we behoeven…
153
00:09:48,917 --> 00:09:50,000
Slim.
-Bedankt.
154
00:09:50,083 --> 00:09:54,417
Sommigen moeten de Manentram repareren.
-Goed idee, Izzy.
155
00:09:54,500 --> 00:09:58,167
Ja. Izzy kan de stroombron repareren.
156
00:09:58,250 --> 00:10:01,917
Ik zoek wat Pegasus-wifi
om hulp in te roepen.
157
00:10:03,000 --> 00:10:04,417
Ik blijf ook.
158
00:10:06,375 --> 00:10:11,792
En Leaf en ik blijven bij jullie.
Niet om jullie in de gaten te houden.
159
00:10:11,875 --> 00:10:15,125
We lachen graag terwijl anderen werken.
160
00:10:15,708 --> 00:10:16,750
Geweldig.
161
00:10:16,833 --> 00:10:20,417
We gaan. Allemaal in draken-draf.
162
00:10:21,833 --> 00:10:22,917
Als een draak.
163
00:10:24,667 --> 00:10:25,833
Serieus? Niets?
164
00:10:25,917 --> 00:10:27,542
Dat was 'n goeie.
165
00:10:28,667 --> 00:10:34,292
Vroeger glansde alles hier.
Sinds we wakker zijn, vervaagt de magie.
166
00:10:34,375 --> 00:10:38,333
Ik waardeer dit.
Nieuwkomers vertrouwen is moeilijk.
167
00:10:38,417 --> 00:10:40,750
We staan echt aan jullie kant.
168
00:10:41,833 --> 00:10:45,208
De leider zal zeggen
of wij aan jullie kant staan.
169
00:10:45,292 --> 00:10:49,542
Hopelijk wel.
Samen zullen we beter zijn. Ik voel het.
170
00:10:49,625 --> 00:10:52,792
Wat ben jij, de leider van de pony's?
171
00:10:52,875 --> 00:10:54,250
Nee…
172
00:10:54,333 --> 00:10:56,375
Ik plan graag wat we doen…
173
00:10:56,458 --> 00:11:00,250
…en ik steun Elkepony die het nodig heeft.
174
00:11:00,333 --> 00:11:06,208
Wat dan ook. Voor de drakenleider
ben jij de leider van de pony's. Begrepen?
175
00:11:11,208 --> 00:11:15,917
Als ik deze draden verbind
en aan deze knop draai…
176
00:11:16,917 --> 00:11:19,792
Dat is toch al iets.
-Ik snap 't niet.
177
00:11:19,875 --> 00:11:24,792
De Hooplantaarn wordt steeds zwakker.
-Niet alleen de lantaarn.
178
00:11:24,875 --> 00:11:29,667
Al m'n apparaten zijn leeg,
en ik heb ze de hele dag opgeladen.
179
00:11:30,333 --> 00:11:31,875
Raar, hè?
180
00:11:31,958 --> 00:11:35,875
Misschien tap je de stroom af
van de lantaarn?
181
00:11:35,958 --> 00:11:37,667
Zo werkt hij niet.
182
00:11:37,750 --> 00:11:41,792
En als dat zo was,
dan zouden ze toch opgeladen zijn?
183
00:11:41,875 --> 00:11:45,667
Haal die stekkers
toch maar uit het stopcontact.
184
00:11:47,167 --> 00:11:50,125
Nog zwakker? Is dit omgekeerd-dag?
185
00:11:50,208 --> 00:11:53,042
Dit slaat nergens op.
186
00:11:53,917 --> 00:11:57,958
We wilden niet afluisteren.
-We deden het bewust.
187
00:11:58,042 --> 00:12:03,208
De Manentram tapt de lantaarn niet af.
-De lantaarn is het probleem.
188
00:12:03,292 --> 00:12:07,042
Hij verliest vanzelf kracht. Maar waarom?
189
00:12:08,417 --> 00:12:10,875
Heeft elke draak andere magie?
190
00:12:10,958 --> 00:12:13,042
Dat klopt. Kijk maar.
191
00:12:18,750 --> 00:12:21,167
Noemen ze je daarom…
-Tumble?
192
00:12:21,250 --> 00:12:26,750
Klopt. Luxxe schijnt met haar lichtmagie
en Fountain kan water spuiten.
193
00:12:26,833 --> 00:12:28,292
Het is zo cool.
194
00:12:28,375 --> 00:12:31,208
Woont de Drakenheer hier?
195
00:12:31,292 --> 00:12:33,250
Hier overwintert hij.
196
00:12:54,042 --> 00:12:56,292
Nu moeten we vast buigen.
197
00:12:58,500 --> 00:13:00,458
Hij komt me bekend voor.
198
00:13:00,542 --> 00:13:05,375
Pony's van Equestria.
Aanschouw onze verheven drakenleider…
199
00:13:05,458 --> 00:13:08,208
…Drakenheer Spike.
200
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Spike?
201
00:13:17,417 --> 00:13:19,500
Sorry. Ik ben net wakker.
202
00:13:19,583 --> 00:13:24,167
We zijn vereerd
een legende als de Spike te ontmoeten.
203
00:13:24,250 --> 00:13:29,292
Mag ik u Spike noemen?
-Het zou raar zijn als je me Fred noemt.
204
00:13:29,375 --> 00:13:31,250
Want zo heet ik niet.
205
00:13:34,375 --> 00:13:38,167
Ik wil dat u weet
dat ik een grote fan ben.
206
00:13:38,250 --> 00:13:42,958
M'n vader vertelde me verhalen
over de legendes van Equestria.
207
00:13:43,042 --> 00:13:44,542
Legende, hè?
208
00:13:44,625 --> 00:13:46,167
Dat weet ik niet.
209
00:13:46,250 --> 00:13:48,458
Dat weet ik echt niet.
210
00:13:48,542 --> 00:13:52,625
Mijn geheugen is wazig
na die eeuwenlange winterslaap.
211
00:13:52,708 --> 00:13:54,542
Welke maan is dit?
212
00:13:54,625 --> 00:13:58,708
Ik ken het.
Ik weet niets meer als ik wakker word.
213
00:13:58,792 --> 00:14:03,583
Het is 'n wonder dat ik m'n badge draag.
-Je draagt geen badge.
214
00:14:07,250 --> 00:14:09,792
Uwe Spikeheid, ze hebben 'n jong.
215
00:14:14,125 --> 00:14:16,333
Zijn jullie daarom gekomen?
216
00:14:16,417 --> 00:14:19,750
Nee. We kwamen
omdat jullie in gevaar zijn.
217
00:14:19,833 --> 00:14:23,000
Een kwade alihoorn
heeft al twee draken gevangen.
218
00:14:23,083 --> 00:14:27,333
Kwade alihoorn?
-Ja. Equestria is ook in gevaar.
219
00:14:27,417 --> 00:14:30,250
Ze wil het innemen en wordt sterker.
220
00:14:30,333 --> 00:14:35,458
Ze wil alle magie stelen.
-Daarom steelt ze ook jullie drakenglans.
221
00:14:35,542 --> 00:14:38,542
Ze wil Equestria al overnemen sinds…
222
00:14:38,625 --> 00:14:39,667
Twilight Sparkle.
223
00:14:39,750 --> 00:14:43,542
Ze beschermde ons land
en hield haar buiten.
224
00:14:44,167 --> 00:14:46,667
Twi?
-De betovering is verbroken.
225
00:14:46,750 --> 00:14:48,292
Nu is Opaline terug.
226
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
We willen haar tegenhouden.
227
00:14:50,833 --> 00:14:55,792
Kom binnen. Ik moet jullie veel vertellen.
-Weet u het zeker?
228
00:14:55,875 --> 00:15:00,417
We weten niets over pony's.
-Ik wel, Blaize.
229
00:15:01,625 --> 00:15:03,833
Blaize kreeg een uitbrander.
230
00:15:12,042 --> 00:15:16,458
Mijn beste vrienden waren pony's.
-Dat heb ik gehoord.
231
00:15:16,542 --> 00:15:20,375
Ik heb er lang niet aan gedacht,
omdat ik sliep.
232
00:15:20,458 --> 00:15:22,958
Ik herinner me onze avonturen.
233
00:15:23,042 --> 00:15:27,708
Maar mijn geest is zo wazig
sinds mijn winterslaap begon.
234
00:15:27,792 --> 00:15:31,667
Wanneer was dat?
-Lastig te zeggen. De spreuk was zo sterk.
235
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Hitch, kun je dit geloven?
236
00:15:34,333 --> 00:15:38,458
Dit is de babydraak
uit de verhalen van mijn vader.
237
00:15:38,542 --> 00:15:42,542
Spike was bij Twilight
toen Opaline werd verbannen.
238
00:15:42,625 --> 00:15:46,167
Het voelt zo wazig. Als een droom.
239
00:15:46,792 --> 00:15:51,375
Twilight wist dat ze de magie
tegen haar moest beschermen.
240
00:15:51,458 --> 00:15:56,375
Daarom hebben we hier
een magische winterslaap gehouden.
241
00:15:56,458 --> 00:15:59,958
Het hoorde bij het plan.
-Het heeft ons gered.
242
00:16:00,042 --> 00:16:02,500
We werkten samen tegen de duisternis.
243
00:16:02,583 --> 00:16:06,000
Er waren kristallen…
-De Eenheidskristallen?
244
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
Ken je ze?
-Kennen?
245
00:16:07,667 --> 00:16:10,167
Wij beschermen de kristallen.
246
00:16:12,792 --> 00:16:18,833
Sorry dat ik stoor, maar wat is 't verhaal
van de kristallen en Opaline?
247
00:16:18,917 --> 00:16:20,583
Wie is ze eigenlijk?
248
00:16:20,667 --> 00:16:22,417
Ze is gevaarlijk.
249
00:16:22,500 --> 00:16:25,708
Door haar moest ik m'n vrienden verlaten.
250
00:16:25,792 --> 00:16:31,667
Omdat ze de kristallen wilde?
-Nee, ze wilde magie. Alles.
251
00:16:32,750 --> 00:16:37,250
Twilights heerschappij was vreedzaam
tot Opaline verscheen.
252
00:16:37,333 --> 00:16:41,125
Ze was verbannen uit Skyros.
-Het alihoornland?
253
00:16:41,667 --> 00:16:45,708
Ze wilde over alle pony's heersen.
Ze vond alihoorns superieur.
254
00:16:45,792 --> 00:16:47,750
M'n vrienden waren sterk.
255
00:16:47,833 --> 00:16:51,083
De magie van onze vriendschap
was zo sterk…
256
00:16:51,167 --> 00:16:54,708
…dat Opaline
duistere middelen moest gebruiken.
257
00:16:54,792 --> 00:16:59,667
Ze viel de draken zelfs aan
om in 'n Vuuralihoorn te veranderen.
258
00:16:59,750 --> 00:17:03,458
Dat heeft ze weer gedaan.
-Daarom nam ze Jade en Lava mee.
259
00:17:03,542 --> 00:17:05,250
Voor hun vuur.
260
00:17:05,333 --> 00:17:08,792
In de kristallen
zit de magie van Equestria.
261
00:17:08,875 --> 00:17:10,333
Alle ponymagie.
262
00:17:10,417 --> 00:17:13,583
En alle drakenmagie in de Drakensteen.
263
00:17:13,667 --> 00:17:16,000
Twilight heeft ons hierheen gestuurd…
264
00:17:16,083 --> 00:17:19,958
…en met een spreuk
heeft ze Equestria verborgen.
265
00:17:20,042 --> 00:17:23,042
Die werd beschadigd
toen we de magie terugbrachten…
266
00:17:23,125 --> 00:17:25,875
…toen de drie ponysoorten herenigd werden.
267
00:17:25,958 --> 00:17:29,125
Verloren jullie de magie? Helemaal zelf?
268
00:17:29,208 --> 00:17:31,125
Ik ga weer slapen.
269
00:17:32,167 --> 00:17:34,333
Wacht. Er is nog een kans.
270
00:17:34,417 --> 00:17:36,333
Is dat zo?
-Ja.
271
00:17:36,417 --> 00:17:38,833
Want jullie zijn sterk.
272
00:17:38,917 --> 00:17:40,458
Jullie zijn draken.
273
00:17:40,542 --> 00:17:45,333
Ja, jullie glans vervaagt,
en jullie zijn moe en bang…
274
00:17:45,417 --> 00:17:50,750
…maar zo zijn jullie niet.
Jullie kunnen dit nog omkeren en helpen.
275
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Het is al voorbij.
276
00:17:52,667 --> 00:17:53,542
Nee.
277
00:17:53,625 --> 00:17:56,875
Als je hoop hebt, is het nooit voorbij.
278
00:17:57,750 --> 00:18:00,458
Jullie hebben vast nog 'n sprankje.
279
00:18:03,167 --> 00:18:07,792
Ik zie wat je bedoelt.
-De Sunny-pony heeft gelijk.
280
00:18:07,875 --> 00:18:09,083
Dit is waanzin.
281
00:18:09,167 --> 00:18:12,958
Moeten we het dan opgeven?
Onze vrienden vergeten?
282
00:18:13,042 --> 00:18:14,917
Het kwaad laten winnen?
283
00:18:15,792 --> 00:18:16,667
Misschien?
284
00:18:16,750 --> 00:18:19,792
Ik ben de leider van de draken.
285
00:18:19,875 --> 00:18:22,542
Ik herinner me mijn ponyvrienden.
286
00:18:22,625 --> 00:18:25,125
Ik wil ze nooit vergeten.
287
00:18:31,208 --> 00:18:32,875
Transformatievuur?
288
00:18:33,583 --> 00:18:36,833
Sparky. Dit is niet
het moment voor snacks.
289
00:18:36,917 --> 00:18:39,750
Ik dacht dat het een mythe was.
290
00:18:39,833 --> 00:18:41,208
Ik ook.
291
00:18:41,292 --> 00:18:43,208
Deze kleine is speciaal.
292
00:18:44,333 --> 00:18:45,833
En jij ook.
293
00:18:45,917 --> 00:18:48,542
Je doet me aan iemand denken.
294
00:18:49,042 --> 00:18:50,542
Twilight.
295
00:18:50,625 --> 00:18:52,208
Dus u helpt ons?
296
00:18:52,292 --> 00:18:55,542
Doet u mee
om Opaline voorgoed te verslaan?
297
00:18:55,625 --> 00:18:56,917
Ik doe mee.
298
00:18:57,000 --> 00:19:00,042
Bedoelt u niet: 'Wij doen mee'?
299
00:19:03,042 --> 00:19:05,458
We moeten snel zijn.
-Kom op.
300
00:19:13,000 --> 00:19:14,083
Uwe Spikeheid?
301
00:19:14,167 --> 00:19:18,417
Denkt u dat Sparky hier thuishoort?
Bij andere draken?
302
00:19:18,500 --> 00:19:24,042
Ik was dolgraag bij m'n ponyfamilie.
Ik zou zo weer naar ze teruggaan.
303
00:19:24,625 --> 00:19:27,417
Jullie horen voorlopig bij elkaar.
304
00:19:27,500 --> 00:19:28,375
O ja?
305
00:19:28,458 --> 00:19:31,583
Als een boterham
met pindakaas en kristallen.
306
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
Dit is vreselijk.
307
00:19:39,958 --> 00:19:42,750
We zitten vast en ze komen zo terug.
308
00:19:42,833 --> 00:19:45,500
We hadden wel lol
terwijl we niets maakten.
309
00:19:50,083 --> 00:19:51,958
Ik hou van lachen.
310
00:19:52,042 --> 00:19:53,542
Goed nieuws.
311
00:19:53,625 --> 00:19:56,625
Pony's en draken werken nu samen.
312
00:19:58,792 --> 00:20:01,917
Laten we die Drakensteen pakken
en Opaline stoppen.
313
00:20:02,000 --> 00:20:04,458
Izzy, zet de Manentram aan.
314
00:20:05,333 --> 00:20:08,833
Bedoel je met 'aanzetten'
dat hij moet werken?
315
00:20:08,917 --> 00:20:11,333
Want hij is echt kapot.
316
00:20:11,417 --> 00:20:12,917
Zijn we gestrand?
317
00:20:13,000 --> 00:20:14,958
Dat zou ik niet zeggen.
318
00:20:21,958 --> 00:20:26,167
De zaden van mijn heerschappij
ontkiemen eindelijk.
319
00:20:26,250 --> 00:20:31,417
Welkom in het tijdperk van Opaline Arcana.
320
00:20:32,000 --> 00:20:35,917
Zonder hun Cutie Mark-magie
kunnen ze niet stralen.
321
00:20:36,000 --> 00:20:40,292
Dan zal hun Eenheidsmagie
verwelken en vergaan.
322
00:20:42,208 --> 00:20:46,667
Die ellendige weldoeners
kunnen me nu nooit meer stoppen.
323
00:20:59,958 --> 00:21:03,375
Hoe kan ik je bedanken?
-We zijn nu een team.
324
00:21:04,792 --> 00:21:08,958
Zal dit ons lukken?
Equestria en Schubbeneiland redden?
325
00:21:09,042 --> 00:21:14,000
Dat wordt niet makkelijk.
-Als we samenwerken, kunnen we alles.
326
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
Wie wil Opaline uitschakelen?
-Ik wel.
327
00:21:23,500 --> 00:21:25,708
Wacht. Mijn telefoon werkt.
328
00:21:25,792 --> 00:21:28,375
Kun jullie dat nog eens zeggen?
329
00:21:30,667 --> 00:21:32,292
Hoger.
330
00:21:34,125 --> 00:21:35,917
We kunnen echt vliegen.
331
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel