1
00:00:18,750 --> 00:00:20,500
Lehalkítanád, Pipp?
2
00:00:20,583 --> 00:00:23,167
- Alig tudok koncentrálni.
- Mi?
3
00:00:23,250 --> 00:00:28,583
Nem hallak a szuper lejátszási listától,
amit az útra raktam össze.
4
00:00:29,792 --> 00:00:30,958
Köszönöm.
5
00:00:31,042 --> 00:00:34,208
Hékás! Fel akartam dobni a hangulatot.
6
00:00:34,292 --> 00:00:35,708
Feszültek vagytok.
7
00:00:35,792 --> 00:00:39,125
Múltkor nem volt sárkány
a Pikkely-szigeten.
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,792
Ki tudja, mi lesz.
9
00:00:40,875 --> 00:00:43,958
Remélem, Opaline előtt odaérünk.
10
00:00:50,750 --> 00:00:51,792
Azta!
11
00:00:54,833 --> 00:00:55,917
Szikrapara!
12
00:00:56,000 --> 00:00:58,042
Megint vacakol a térkép.
13
00:00:58,625 --> 00:01:01,667
Hátra! Jön a sárkányvarázs.
14
00:01:05,833 --> 00:01:07,625
Hoppá! Éles balkanyar.
15
00:01:07,708 --> 00:01:09,542
Kapaszkodjatok!
16
00:01:17,667 --> 00:01:20,292
Hé, bent ragyog az a fény
17
00:01:20,375 --> 00:01:22,333
És hevít az a láz
18
00:01:24,042 --> 00:01:26,500
Ó, egy pónis nagy szövetség
19
00:01:26,583 --> 00:01:28,583
Hol fontos pont az egység
20
00:01:28,667 --> 00:01:32,083
Hogy jobbá váljunk
Bátran küzdünk ezért
21
00:01:33,167 --> 00:01:34,042
Hé !
22
00:01:34,542 --> 00:01:36,417
Nekünk ragyog ma az ég
23
00:01:36,500 --> 00:01:38,417
Csupa kaland ez a lét
24
00:01:38,500 --> 00:01:41,917
Add a szívedet
Menj és szállj
25
00:01:42,500 --> 00:01:46,583
Minden póni együtt lép
Nézd, a nagyvilág így szép
26
00:01:46,667 --> 00:01:51,458
Hát gyerünk, ragyogj
Mint fénylő láng
27
00:01:51,542 --> 00:01:55,667
MY LITTLE PONY: HAGYJ NYOMOT MAGAD UTÁN
28
00:02:05,042 --> 00:02:06,500
Sikerült!
29
00:02:06,583 --> 00:02:11,083
Sokkal könnyebb volt,
mint amikor átügettünk a varázsajtón.
30
00:02:11,167 --> 00:02:14,042
Most lőhetünk pár képet a levegőből.
31
00:02:14,583 --> 00:02:16,375
Lemerült az aksim!
32
00:02:26,625 --> 00:02:27,833
Juhú!
33
00:02:30,750 --> 00:02:33,500
Mindenki a helyére! Becsapódunk.
34
00:02:33,583 --> 00:02:36,458
Van egy ötletem! Talán nem jön be.
35
00:02:36,542 --> 00:02:38,292
De jók az esélyeink.
36
00:02:40,333 --> 00:02:42,125
Mindenpóni, készülj!
37
00:02:50,750 --> 00:02:54,625
Sosem tudhatod,
mikor jön jókor egy óriási lufi.
38
00:02:54,708 --> 00:02:57,250
Ezért mindig van nálam pár.
39
00:02:58,250 --> 00:03:00,667
Szép landolás volt, mindenpóni.
40
00:03:05,958 --> 00:03:09,125
Visszatértünk. El se hiszem. Sikerült!
41
00:03:09,208 --> 00:03:13,542
Ne veregessük vállon magunkat!
A sárkányok alszanak.
42
00:03:13,625 --> 00:03:16,583
- Talán még mindig.
- Keltsük fel őket!
43
00:03:16,667 --> 00:03:21,333
Itt vagyunk!
44
00:03:22,083 --> 00:03:24,375
De mit kerestek itt?
45
00:03:27,167 --> 00:03:30,333
Betörtetek hozzánk a Pikkely-szigetre.
46
00:03:30,417 --> 00:03:31,708
Kik vagytok?
47
00:03:32,375 --> 00:03:34,500
Én Sunny vagyok. Ő Hitch.
48
00:03:35,292 --> 00:03:36,125
Izzy.
49
00:03:36,208 --> 00:03:37,167
- Pipp.
- Szia!
50
00:03:37,250 --> 00:03:39,208
- Zipp. És Harmat.
- Hahó!
51
00:03:39,292 --> 00:03:42,292
Oké. És miért jöttetek ide?
52
00:03:43,000 --> 00:03:46,167
- Segíteni.
- Nincs szükségünk segítségre.
53
00:03:48,208 --> 00:03:50,792
Ami azt illeti, de, van.
54
00:03:50,875 --> 00:03:56,083
Egy gonosz alikornis el akarja lopni
a sárkányvarázst. Megállítjuk.
55
00:03:56,667 --> 00:03:59,042
Pónivezér, én Blaize vagyok.
56
00:03:59,125 --> 00:04:02,250
- Beszéljünk!
- Blaize, én nem vagyok…
57
00:04:02,333 --> 00:04:03,250
Erre!
58
00:04:06,375 --> 00:04:10,833
Hali! Izzy vagyok.
A Varázsbusszal jöttünk, ami lerobbant.
59
00:04:10,917 --> 00:04:13,542
Csináltam nektek karkötőket.
60
00:04:13,625 --> 00:04:16,875
Rajta van a nevünk,
hogy ne felejtsétek el.
61
00:04:16,958 --> 00:04:20,458
- Titeket hogy hívnak?
- Luxxe. Te csináltad?
62
00:04:20,542 --> 00:04:23,250
- Imádom!
- Becsszó, Luxxe!
63
00:04:27,250 --> 00:04:28,083
Pfuj!
64
00:04:28,167 --> 00:04:31,125
Leaf, légy kedves! Hoztak ajándékot.
65
00:04:31,208 --> 00:04:34,000
Jobbat akarok. Ugyanolyanok, Tumble?
66
00:04:34,958 --> 00:04:35,875
Hé!
67
00:04:36,875 --> 00:04:39,750
Fountain vagyok. Mit csinálsz?
68
00:04:39,833 --> 00:04:43,333
Szia! Pipp vagyok. Csak térerőt keresek.
69
00:04:43,417 --> 00:04:45,750
Rakoncátlankodik a telefonom.
70
00:04:45,833 --> 00:04:46,875
Térerő?
71
00:04:46,958 --> 00:04:50,750
Szerintem olyanunk nincs.
És mi az a telefon?
72
00:04:53,750 --> 00:04:55,375
Mit mondtál?
73
00:04:56,292 --> 00:04:58,542
Oké, szóval… Név: Tumble.
74
00:04:58,625 --> 00:05:00,417
Kor: sárkányévek.
75
00:05:00,500 --> 00:05:03,667
A kérdések? Ezek. Mikor ébredtetek fel?
76
00:05:03,750 --> 00:05:06,375
- A gonosz érkezésekor.
- A gonosz?
77
00:05:06,875 --> 00:05:07,708
Opál!
78
00:05:07,792 --> 00:05:12,583
A varázsereje megrázta a szigetet.
Elfogta Lavát és Jade-et.
79
00:05:12,667 --> 00:05:15,167
Elfogta két barátotokat? Hogyan?
80
00:05:15,250 --> 00:05:19,583
Hetekbe telik,
mire egy ilyen mély álomból felébredünk.
81
00:05:19,667 --> 00:05:23,542
Akkor támadt,
amikor félálomban voltatok? Jellemző.
82
00:05:23,625 --> 00:05:26,167
Azóta a fényünk sem túl erős.
83
00:05:26,250 --> 00:05:27,167
Nézzétek!
84
00:05:31,833 --> 00:05:33,208
Ez nagyon nem jó.
85
00:05:33,792 --> 00:05:38,042
- Ahogy mondod, póni.
- Milyen erős ez az Opál?
86
00:05:38,125 --> 00:05:40,500
Vajon Láva és Jade jól vannak?
87
00:05:41,375 --> 00:05:42,667
Remélem.
88
00:05:47,792 --> 00:05:50,667
Itt vannak a kis álmos pikkelyeseim!
89
00:05:50,750 --> 00:05:52,875
Hogy vagytok ma, szolgák?
90
00:05:59,708 --> 00:06:03,000
Úgy látom, kell nektek egy altatódal.
91
00:06:03,583 --> 00:06:06,958
Nos, éneklek egyet nektek.
92
00:06:08,042 --> 00:06:11,250
Ha tükörbe nézek
Menten megijedek
93
00:06:11,333 --> 00:06:13,500
A Gonoszság Királynője
94
00:06:13,583 --> 00:06:17,000
Magammal törődöm
Más póni nem érdekel
95
00:06:17,083 --> 00:06:19,500
Hát nem csodás ?
96
00:06:19,583 --> 00:06:23,083
Ne kérd, hogy kedves legyek
Nem akarok
97
00:06:23,167 --> 00:06:25,375
Nem vagyok sportszerű
98
00:06:25,458 --> 00:06:29,042
Velem aztán nem bír el senki
99
00:06:29,125 --> 00:06:31,292
Ilyen egyszerű
100
00:06:31,375 --> 00:06:33,875
- Gonosz vagyok
- Bájos és galád
101
00:06:33,958 --> 00:06:36,625
- Gonosz vagyok
- Halld a dalát
102
00:06:36,708 --> 00:06:38,250
Igen, gonosz vagyok
103
00:06:38,333 --> 00:06:40,250
A hideg futkos a hátadon
104
00:06:40,333 --> 00:06:42,583
Ne sírj, nyugi
Minden tök tuti
105
00:06:42,667 --> 00:06:43,833
Gonosz vagyok
106
00:06:45,208 --> 00:06:46,833
Gonosz vagyok
107
00:06:48,417 --> 00:06:51,917
Csitt, kicsi póni, csendben légy
108
00:06:52,000 --> 00:06:54,083
Vagy átok ér
109
00:06:54,167 --> 00:06:57,458
Érzed ahogy körbevesznek a lángok ?
110
00:06:57,542 --> 00:07:00,292
Hát nem szörnyű ?
111
00:07:00,375 --> 00:07:03,500
Ne kérd, hogy kedves legyek
Nem akarok
112
00:07:03,583 --> 00:07:06,208
Nem vagyok sportszerű
113
00:07:06,292 --> 00:07:09,292
Velem aztán nem bír el senki
114
00:07:09,375 --> 00:07:11,458
Ilyen egyszerű
115
00:07:11,542 --> 00:07:14,375
- Gonosz vagyok
- Bájos és galád
116
00:07:14,458 --> 00:07:17,000
- Gonosz vagyok
- Halld a dalát
117
00:07:17,083 --> 00:07:18,417
Gonosz vagyok
118
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
A hideg futkos a hátadon
119
00:07:20,583 --> 00:07:23,042
Ne sírj, nyugi
Minden tök tuti
120
00:07:23,125 --> 00:07:24,542
Gonosz vagyok
121
00:07:25,250 --> 00:07:28,167
Ó, gonosz vagyok
122
00:07:28,667 --> 00:07:30,500
Gonosz vagyok
123
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
Jaj, olyan ijesztő vagyok
124
00:07:36,083 --> 00:07:37,125
Így már jobb.
125
00:07:37,208 --> 00:07:40,083
Most pedig ide azzal a sárkánytűzzel!
126
00:07:41,667 --> 00:07:43,417
Alakul a tervem.
127
00:07:44,833 --> 00:07:49,083
És egy póni vagy sárkány sem állíthat meg.
128
00:07:49,875 --> 00:07:51,667
Jól van, pónik!
129
00:07:51,750 --> 00:07:55,917
Azt állítjátok,
hogy nem a sárkányrabló oldalán álltok…
130
00:07:56,000 --> 00:07:58,667
Emlékezz, hogy Opál egy alikornis.
131
00:07:58,750 --> 00:08:01,125
De nem mind gonoszak.
132
00:08:10,542 --> 00:08:12,583
Egy bébisárkány?
133
00:08:12,667 --> 00:08:16,458
Ha nem vagytok sárkányrablók,
ő mit keres nálatok?
134
00:08:16,542 --> 00:08:20,292
Ő itt Szikra.
Hitch találta és gondját viselte.
135
00:08:20,375 --> 00:08:22,375
Most már ő Szikra apukája.
136
00:08:24,042 --> 00:08:25,625
A póniapukája.
137
00:08:25,708 --> 00:08:29,875
De ő a legjobb barátom,
a helyettesem és annál is több!
138
00:08:31,083 --> 00:08:32,208
A mindenit!
139
00:08:32,292 --> 00:08:35,708
Egy vulkánöltő óta
nem járt itt babasárkány.
140
00:08:35,792 --> 00:08:37,875
- Nahát!
- Valódi csoda!
141
00:08:37,958 --> 00:08:40,792
A bébivel újra ragyoghat a sziget.
142
00:08:44,250 --> 00:08:47,208
Kétlem, hogy a pónik az ellenségeink.
143
00:08:48,083 --> 00:08:50,125
Túl hamar megbízol bennük.
144
00:08:50,208 --> 00:08:52,500
Nem értem, mit keresnek itt.
145
00:08:52,583 --> 00:08:56,542
Megakadályozzuk,
hogy Equestria sötétségbe boruljon,
146
00:08:56,625 --> 00:08:59,042
és kialudjon a barátság fénye.
147
00:08:59,125 --> 00:09:00,667
Az elég rossz lenne.
148
00:09:00,750 --> 00:09:02,542
Szuper rossz.
149
00:09:02,625 --> 00:09:06,083
Így hát, sárkánybarátaink, fogjunk össze!
150
00:09:06,167 --> 00:09:07,792
Állítsuk meg Opált,
151
00:09:07,875 --> 00:09:11,375
hozzuk helyre
a varázscsillogást Equestriában,
152
00:09:11,458 --> 00:09:15,333
és mentsük meg a sárkányokat,
akiket Opál elrabolt!
153
00:09:21,000 --> 00:09:26,000
Engedélyt kell kérnünk a vezetőnktől,
hogy összefogjunk veletek.
154
00:09:26,083 --> 00:09:28,708
Hol van? Nem érünk rá egész nap.
155
00:09:28,792 --> 00:09:31,750
De igen, mert a Varázsbusz lerobbant.
156
00:09:31,833 --> 00:09:34,625
- Szóval itt ragadtunk.
- Igaz.
157
00:09:34,708 --> 00:09:37,333
Kövessetek minket, kicsi pónik!
158
00:09:37,417 --> 00:09:40,500
Elviszünk az ősi, hatalmas, bölcs
159
00:09:40,583 --> 00:09:42,750
és titokzatos vezetőnkhöz.
160
00:09:42,833 --> 00:09:45,250
Bocsi, tehetnék egy javaslatot?
161
00:09:45,333 --> 00:09:48,750
Arra gondoltam,
hogy időt nyerítenénk vele…
162
00:09:48,833 --> 00:09:50,083
- Ez jó.
- Köszi.
163
00:09:50,167 --> 00:09:53,000
…ha páran megjavítanánk a buszt.
164
00:09:53,083 --> 00:09:55,458
- Remek ötlet, Izzy.
- Igen!
165
00:09:55,542 --> 00:09:58,167
Izzy megjavítja az energiaforrást,
166
00:09:58,250 --> 00:10:01,917
én meg keresek wifit,
hogy segítséget hívjak.
167
00:10:03,000 --> 00:10:04,417
Én is itt maradok.
168
00:10:06,375 --> 00:10:11,792
Leaf és én itt maradunk veletek,
de nem azért, hogy szemmel tartsunk.
169
00:10:11,875 --> 00:10:15,208
Szeretünk viccelődni, míg mások dolgoznak.
170
00:10:15,708 --> 00:10:16,750
Szuper!
171
00:10:16,833 --> 00:10:20,417
Akkor ne húzzuk az időt,
inkább húzzuk az igát!
172
00:10:21,833 --> 00:10:22,667
Értitek!
173
00:10:24,667 --> 00:10:25,958
Komolyan? Semmi?
174
00:10:26,042 --> 00:10:27,542
Tök vicces volt.
175
00:10:28,667 --> 00:10:31,375
Régen minden csillogott a szigeten.
176
00:10:31,458 --> 00:10:34,542
De mióta felkeltünk, halványul a varázs.
177
00:10:34,625 --> 00:10:38,208
Nagyon köszi.
Tudom, nehéz idegenekben bízni,
178
00:10:38,292 --> 00:10:40,750
de mi a ti oldalatokon állunk.
179
00:10:41,875 --> 00:10:45,042
Majd a vezetőnk eldönti, mi hol állunk.
180
00:10:45,125 --> 00:10:49,542
Remélem, mellettünk,
mert együtt erősebbek lennénk. Érzem.
181
00:10:49,625 --> 00:10:52,792
Szóval ki vagy te, a pónik vezére?
182
00:10:52,875 --> 00:10:54,250
Nem…
183
00:10:54,333 --> 00:10:56,500
Csak megtervezem a dolgokat,
184
00:10:56,583 --> 00:11:00,250
támogatom a barátaimat
és segítek másoknak.
185
00:11:00,333 --> 00:11:01,958
Tök mindegy. Figyi!
186
00:11:02,042 --> 00:11:06,208
A sárkányok vezetője előtt
te leszel a pónivezér, jó?
187
00:11:11,208 --> 00:11:16,000
Oké, ha összekötöm ezt a két kábelt,
és megnyomom ezt a gombot…
188
00:11:16,958 --> 00:11:19,792
- Több, mint a semmi.
- Nem értem.
189
00:11:19,875 --> 00:11:23,417
Bármit is teszünk,
a lámpás egyre halványabb.
190
00:11:23,500 --> 00:11:26,875
Nem csak a lámpás.
Minden eszközöm lemerült.
191
00:11:26,958 --> 00:11:29,667
Pedig egész nap töltöttem őket!
192
00:11:30,333 --> 00:11:31,875
Olyan fura, nem?
193
00:11:31,958 --> 00:11:35,875
Talán a kütyük szívják el
az energiát a lámpástól.
194
00:11:35,958 --> 00:11:37,917
A lámpás nem így működik.
195
00:11:38,000 --> 00:11:41,792
Még ha így is van,
nem kellett volna töltődniük?
196
00:11:41,875 --> 00:11:45,250
Húzzuk ki őket! Egy próbát megér.
197
00:11:47,167 --> 00:11:48,500
Még halványabb?
198
00:11:48,583 --> 00:11:50,125
Fordított nap van?
199
00:11:50,208 --> 00:11:53,167
Szarvamra mondom, ennek semmi értelme!
200
00:11:53,917 --> 00:11:58,042
- Nem akartunk hallgatózni.
- De megtettük.
201
00:11:58,125 --> 00:12:03,208
- Talán nem a busz szívja el az energiát.
- A lámpással van a baj.
202
00:12:03,292 --> 00:12:07,042
- Magától veszíti el az erejét.
- De miért?
203
00:12:08,417 --> 00:12:13,042
- Minden sárkány varázsereje más?
- Bizony. Ezt nézd!
204
00:12:18,750 --> 00:12:21,167
- A beceneved ezért…
- Bukfenc?
205
00:12:21,250 --> 00:12:26,750
Bizony! Luxxe világítani tud az erejével.
Fountain meghajlítja a vizet.
206
00:12:26,833 --> 00:12:28,292
Tök menő!
207
00:12:28,375 --> 00:12:31,208
Itt lakik a sárkányherceg?
208
00:12:31,292 --> 00:12:33,250
Itt hibernálódott.
209
00:12:54,042 --> 00:12:56,292
Szerintem ideje meghajolnunk.
210
00:12:58,500 --> 00:13:00,458
Ismerősnek tűnik. Nem?
211
00:13:00,542 --> 00:13:05,375
Equestria pónijai,
íme a sárkányok dicsőséges vezére,
212
00:13:05,458 --> 00:13:08,208
Spike sárkányherceg!
213
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Spike?
214
00:13:17,417 --> 00:13:19,500
Bocs a szájszagért, most keltem.
215
00:13:19,583 --> 00:13:24,167
Megtiszteltetés,
hogy egy ilyen legendával találkozunk.
216
00:13:24,250 --> 00:13:25,958
Hívhatlak Spike-nak?
217
00:13:26,042 --> 00:13:29,292
Fura lenne,
ha Frednek hívnál vagy ilyesmi,
218
00:13:29,375 --> 00:13:31,250
mert nem az a nevem.
219
00:13:34,375 --> 00:13:38,167
Szeretném, ha tudnád,
hogy nagy rajongód vagyok.
220
00:13:38,250 --> 00:13:42,958
Apukám régen sokat mesélt
rólad és Equestria más legendáiról.
221
00:13:43,042 --> 00:13:44,458
Legenda, mi?
222
00:13:44,542 --> 00:13:46,333
Hát, nem is tudom.
223
00:13:46,417 --> 00:13:48,500
Mármint komolyan nem tudom.
224
00:13:48,583 --> 00:13:52,625
Ködös a memóriám
ennyi évszázadnyi alvás után.
225
00:13:52,708 --> 00:13:54,542
Milyen holdat írunk?
226
00:13:54,625 --> 00:13:58,792
Tudom, milyen az.
Ébredés után semmire sem emlékszem.
227
00:13:58,875 --> 00:14:01,583
Csoda, ha kitűzöm a jelvényemet.
228
00:14:02,167 --> 00:14:03,583
Nincs rajtad.
229
00:14:07,292 --> 00:14:09,792
Herceg, van egy bébisárkányuk!
230
00:14:14,125 --> 00:14:16,333
Ezért kerestetek meg minket?
231
00:14:16,417 --> 00:14:19,667
Nem. Azért, mert veszélyben vagytok.
232
00:14:19,750 --> 00:14:23,000
Egy gonosz alikornis
elrabolt két sárkányt.
233
00:14:23,083 --> 00:14:27,333
- Gonosz alikornis?
- Igen. Equestria is veszélyben van.
234
00:14:27,417 --> 00:14:30,250
Uralomra akar törni, és nő az ereje.
235
00:14:30,333 --> 00:14:32,708
El akar lopni minden varázst.
236
00:14:32,792 --> 00:14:35,542
Ezért szívja el a csillogásotokat.
237
00:14:35,625 --> 00:14:38,625
Uralkodni akar Equestria felett, mióta…
238
00:14:38,708 --> 00:14:43,542
Twilight Sparkle!
Ő egészen eddig megvédte a birodalmunkat.
239
00:14:44,208 --> 00:14:46,708
- Twi?
- De a bűbáj megtört.
240
00:14:46,792 --> 00:14:48,292
És Opál visszatért.
241
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
Meg akarjuk állítani őt.
242
00:14:50,833 --> 00:14:53,708
Gyertek! Sok mindent kell mesélnem.
243
00:14:53,792 --> 00:14:55,792
Biztos vagy benne, herceg?
244
00:14:55,875 --> 00:15:00,417
- Semmit sem tudunk a pónikról.
- De, én igen, Blaize.
245
00:15:01,625 --> 00:15:03,833
Blaize beégett.
246
00:15:07,333 --> 00:15:08,625
Hűha!
247
00:15:12,083 --> 00:15:15,417
Mennyi emlék! Régen sok pónibarátom volt.
248
00:15:15,500 --> 00:15:16,458
Hallottam.
249
00:15:16,542 --> 00:15:20,375
Jó ideje nem gondoltam erre.
Főleg, mert aludtam.
250
00:15:20,458 --> 00:15:22,958
Emlékszem a közös kalandokra.
251
00:15:23,042 --> 00:15:27,708
De homályosak az emlékeim,
mióta varázsálomba merültünk.
252
00:15:27,792 --> 00:15:31,667
- Mikor történt?
- Nehéz megmondani. Erős bűbáj.
253
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Hitch, el tudod ezt hinni?
254
00:15:34,333 --> 00:15:38,458
Ő az a bébisárkány,
akiről apukám mindig mesélt.
255
00:15:38,542 --> 00:15:42,542
Spike ott volt Twilighttal,
amikor Opált száműzték.
256
00:15:42,625 --> 00:15:46,167
Olyan ködös az egész. Mint egy álom.
257
00:15:46,792 --> 00:15:51,375
De Twilight tudta,
hogy meg kell védenie tőle a varázslatot.
258
00:15:51,458 --> 00:15:56,667
Ezért voltunk itt a Pikkely-szigeten,
varázsálomba merülve.
259
00:15:56,750 --> 00:15:59,917
- A terv része volt.
- Megmentett minket.
260
00:16:00,000 --> 00:16:02,417
Segített legyőzni a sötétséget.
261
00:16:02,500 --> 00:16:04,458
Voltak azok a kristályok…
262
00:16:04,542 --> 00:16:06,000
Az Egység Kristályok?
263
00:16:06,083 --> 00:16:10,167
- Ismered őket?
- Hogy ismerem-e? Mi őrizzük őket!
264
00:16:12,792 --> 00:16:18,833
Bocs, hogy félbeszakítom a pillanatot,
de mi a kristályok és Opál története?
265
00:16:18,917 --> 00:16:20,583
Ki ő valójában?
266
00:16:20,667 --> 00:16:22,417
Opál veszélyes.
267
00:16:22,500 --> 00:16:25,708
Miatta kellett elválnom a barátaimtól.
268
00:16:25,792 --> 00:16:31,667
- Meg akarta szerezni a kristályokat?
- Nem, a varázslatra pályázott.
269
00:16:32,792 --> 00:16:37,208
Twilight uralkodása alatt béke volt,
de felbukkant Opál.
270
00:16:37,292 --> 00:16:41,125
- Száműzték Skyrosból.
- Az alikornisok földjéről?
271
00:16:41,208 --> 00:16:45,708
Uralkodni akart.
Felsőbbrendűnek tartotta az alikornisokat.
272
00:16:45,792 --> 00:16:47,750
A barátaim erősek voltak.
273
00:16:47,833 --> 00:16:51,083
A barátságunk olyan erős varázst alkotott,
274
00:16:51,167 --> 00:16:54,875
hogy Opálnak
sötét erőkhöz kellett folyamodnia.
275
00:16:54,958 --> 00:16:59,667
Megtámadta a sárkányokat,
hogy tűzalikornissá válhasson.
276
00:16:59,750 --> 00:17:01,292
Most is ezt tette.
277
00:17:01,375 --> 00:17:05,250
- Ezért rabolta el Jade-et és Lavát.
- A tűz miatt.
278
00:17:05,333 --> 00:17:10,333
A kristályokba rejtették el
Equestria minden pónivarázserejét.
279
00:17:10,417 --> 00:17:13,583
A sárkányvarázst pedig a sárkánykőbe.
280
00:17:13,667 --> 00:17:19,958
Twilight itt talált nekünk menedéket.
Bűbájjal elrejtette Equestriát Opál elől.
281
00:17:20,042 --> 00:17:25,875
Megtört, mikor visszahoztuk a varázst.
Amikor a három póniféle egyesült.
282
00:17:25,958 --> 00:17:29,125
Elvesztettétek a varázst? Egyedül?
283
00:17:29,208 --> 00:17:31,125
Visszafekszem aludni.
284
00:17:32,167 --> 00:17:34,333
Várj! Még van esélyünk.
285
00:17:34,417 --> 00:17:36,333
- Tényleg?
- Igen!
286
00:17:36,417 --> 00:17:38,833
Hiszen erősek vagytok.
287
00:17:38,917 --> 00:17:40,458
Erős sárkányok!
288
00:17:40,542 --> 00:17:42,750
Talán halványul a fényetek,
289
00:17:42,833 --> 00:17:47,500
fáradtak és rémültek vagytok,
de nem ez a valódi énetek.
290
00:17:47,583 --> 00:17:50,750
Még nincs minden veszve, még segíthettek!
291
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Már túl késő.
292
00:17:52,667 --> 00:17:53,542
Nem!
293
00:17:53,625 --> 00:17:56,875
Amíg van remény, sosincs késő.
294
00:17:57,750 --> 00:18:00,458
És még van bennetek csillogás.
295
00:18:03,167 --> 00:18:04,542
Már értelek.
296
00:18:05,167 --> 00:18:07,792
Sunny póninak igaza van.
297
00:18:07,875 --> 00:18:11,375
- Ez őrültség.
- Szóval inkább csak adjuk fel?
298
00:18:11,458 --> 00:18:14,917
Feledjük el a barátainkat?
Győzzön a gonosz?
299
00:18:15,792 --> 00:18:16,667
Talán?
300
00:18:16,750 --> 00:18:19,792
Én vagyok a sárkányok vezére.
301
00:18:19,875 --> 00:18:22,542
És emlékszem a pónibarátaimra.
302
00:18:22,625 --> 00:18:25,125
Sosem fogom elfelejteni őket.
303
00:18:31,208 --> 00:18:32,875
Átalakító tűz?
304
00:18:33,625 --> 00:18:36,833
Szikra! Most nincs idő nasizni, pajti!
305
00:18:36,917 --> 00:18:39,750
Azt hittem, hogy ez csak legenda!
306
00:18:39,833 --> 00:18:41,208
Én is.
307
00:18:41,292 --> 00:18:43,208
Különleges apróság.
308
00:18:44,333 --> 00:18:45,833
Ti is azok vagytok.
309
00:18:45,917 --> 00:18:48,958
Emlékeztettek egy régi pónibarátomra.
310
00:18:49,042 --> 00:18:50,542
Twilightra.
311
00:18:50,625 --> 00:18:52,292
Akkor segítetek?
312
00:18:52,375 --> 00:18:55,542
Összefogunk, hogy legyőzzük Opált?
313
00:18:55,625 --> 00:18:56,917
Benne vagyok.
314
00:18:57,000 --> 00:19:00,042
Úgy érted, mind benne vagyunk, herceg?
315
00:19:03,042 --> 00:19:04,292
Sietnünk kell!
316
00:19:04,375 --> 00:19:05,625
Gyerünk, Szikra!
317
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Herceg?
318
00:19:14,083 --> 00:19:18,500
Szerinted Szikrának itt van a helye?
A sárkányok között?
319
00:19:18,583 --> 00:19:24,042
Boldog időket töltöttem a pónicsaládommal.
Bár újra velük lehetnék!
320
00:19:24,125 --> 00:19:27,417
Egy csapat vagytok. Még összetartoztok.
321
00:19:27,500 --> 00:19:31,375
- Tényleg?
- Mint a mogyoróvajas-kristályos szendó.
322
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
Ez borzasztó!
323
00:19:39,958 --> 00:19:42,750
Elakadtunk, és mindjárt visszaérnek!
324
00:19:42,833 --> 00:19:45,500
Legalább közben jól szórakoztunk.
325
00:19:50,083 --> 00:19:51,958
Imádok nevetni.
326
00:19:52,042 --> 00:19:53,542
Jó hír, mindenpóni!
327
00:19:53,625 --> 00:19:56,625
A pónik és a sárkányok összefogtak.
328
00:19:58,792 --> 00:20:01,958
Ha megvan a sárkánykő, megállítjuk Opált.
329
00:20:02,042 --> 00:20:04,458
Izzy, izzítsd be a buszt!
330
00:20:05,333 --> 00:20:08,792
Izzítsam be? Úgy érted, hogy gyújtsam fel?
331
00:20:08,875 --> 00:20:11,333
Mert még mindig nem indul be.
332
00:20:11,417 --> 00:20:12,792
Itt ragadtunk?
333
00:20:12,875 --> 00:20:14,958
Azt nem mondanám.
334
00:20:17,458 --> 00:20:18,667
Ez az!
335
00:20:21,958 --> 00:20:26,167
A birodalmam magjai végre kicsíráznak.
336
00:20:26,250 --> 00:20:31,417
Hamarosan kezdetét veszi
Misztikus Opál uralmának kora!
337
00:20:32,000 --> 00:20:35,917
A szépségfolt varázsa nélkül
nem tudnak ragyogni.
338
00:20:36,000 --> 00:20:40,292
Akkor az Egység Varázsa is
szép lassan elhal majd.
339
00:20:42,208 --> 00:20:46,667
Azok a nyamvadt jótevő pónik
többé nem tudnak megállítani!
340
00:20:54,875 --> 00:20:56,792
- Igen!
- Ez az!
341
00:20:59,875 --> 00:21:03,375
- Hogy köszönjem meg?
- Nem kell. Egy csapat vagyunk.
342
00:21:04,792 --> 00:21:09,125
Szerintetek sikerül?
Megmentjük Equestriát és a szigetet?
343
00:21:09,208 --> 00:21:10,958
Hát, nem lesz könnyű.
344
00:21:11,042 --> 00:21:14,000
De ha összetartunk, bármi sikerülhet!
345
00:21:14,083 --> 00:21:17,208
- Ki áll készen a harcra?
- Én!
346
00:21:23,500 --> 00:21:25,708
Várjunk! Bekapcsolt a telóm!
347
00:21:25,792 --> 00:21:28,375
Elmondanád újra a kis beszédedet?
348
00:21:30,667 --> 00:21:32,292
Magasabbra!
349
00:21:34,292 --> 00:21:35,917
Tudunk ám repülni!
350
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
A feliratot fordította: Kiss Hajnalka