1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[risita]
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,917
[risita]
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
[música rítmica]
4
00:00:18,750 --> 00:00:20,500
- [tararea]
- Baja el volumen, Pipp.
5
00:00:20,583 --> 00:00:23,167
- Apenas puedo oírme navegar.
- [tararea] ¿Qué?
6
00:00:23,250 --> 00:00:26,042
No puedo oírte
con esta lista de reproducción que hice
7
00:00:26,125 --> 00:00:28,583
para nuestro viaje
a la Tierra de los Dragones".
8
00:00:28,667 --> 00:00:29,708
[música se detiene]
9
00:00:29,792 --> 00:00:30,958
Gracias.
10
00:00:31,042 --> 00:00:34,208
¡Oye! Yo solo intentaba
mantener el ambiente ligero.
11
00:00:34,292 --> 00:00:35,375
Hay mucha tensión.
12
00:00:35,458 --> 00:00:38,625
La última vez que visitamos
la Isla de Escamas no había dragones.
13
00:00:38,708 --> 00:00:40,792
Esta vez ¿quién sabe qué encontraremos?
14
00:00:40,875 --> 00:00:43,958
Solo espero que lleguemos allá
antes que Opaline.
15
00:00:44,042 --> 00:00:45,792
[música de aventura]
16
00:00:45,875 --> 00:00:48,458
[exclamaciones]
17
00:00:50,750 --> 00:00:51,792
- ¡Guau!
- ¡Vaya!
18
00:00:54,083 --> 00:00:55,917
¿Eh? Sparkalerta.
19
00:00:56,000 --> 00:00:58,042
Hay un asunto con el mapa otra vez.
20
00:00:58,625 --> 00:01:02,083
¡Todos hacia atrás!
¡Magia de dragón en camino!
21
00:01:02,167 --> 00:01:03,125
[eructo]
22
00:01:03,208 --> 00:01:04,750
[música de asombro]
23
00:01:05,833 --> 00:01:07,625
Ups, viene una curva peligrosa.
24
00:01:07,708 --> 00:01:09,542
¡Sujétense todos!
25
00:01:09,625 --> 00:01:11,542
[exclamaciones]
26
00:01:11,625 --> 00:01:12,542
- ¡Ay!
- ¡Oh!
27
00:01:13,042 --> 00:01:15,042
[exclamaciones]
28
00:01:15,750 --> 00:01:17,583
[tema musical]
29
00:01:17,667 --> 00:01:19,708
♪ ¡Ey! Ya déjalo lucir. ♪
30
00:01:19,792 --> 00:01:22,333
♪ ¡Ey! Ya déjalo brillar. ♪
31
00:01:23,792 --> 00:01:28,583
♪ Una cutie mark creamos
si juntos cabalgamos. ♪
32
00:01:28,667 --> 00:01:32,083
♪ Y todo irá mejor,
sí, siempre, siempre. ♪
33
00:01:33,167 --> 00:01:34,042
♪ ¡Ey! ♪
34
00:01:34,542 --> 00:01:38,417
♪ Todos en cualquier lugar,
cada poni lo hará. ♪
35
00:01:38,500 --> 00:01:41,917
♪ Con su brillo lo lograrán. ♪
36
00:01:42,500 --> 00:01:46,583
♪ Si compartes, ya verás.
"Casco al corazón", dirás. ♪
37
00:01:46,667 --> 00:01:51,458
♪ Ey, ponis, unidos hay que estar. ♪
38
00:01:51,542 --> 00:01:55,667
MY LITTLE PONY:
DEJA TU MARCA
39
00:01:55,750 --> 00:01:57,125
[música de aventura]
40
00:01:57,208 --> 00:01:59,625
[exclamaciones]
41
00:02:03,583 --> 00:02:04,958
- ¡Ah!
- ¡Oh!
42
00:02:05,042 --> 00:02:06,500
¡Lo logramos!
43
00:02:06,583 --> 00:02:11,083
Aunque fue mucho más fácil solo trotar
por una puerta mágica que volar.
44
00:02:11,167 --> 00:02:14,500
Al menos podemos tomar
fotos aéreas geniales, ¡sí!
45
00:02:14,583 --> 00:02:16,375
¡Oh! ¡Se agotó mi batería!
46
00:02:16,458 --> 00:02:17,417
[alarma]
47
00:02:21,208 --> 00:02:23,042
[música de tensión]
48
00:02:24,792 --> 00:02:27,833
[gritos]
49
00:02:30,750 --> 00:02:33,500
Ponis, a sus estaciones.
Podría ser un aterrizaje forzoso.
50
00:02:33,583 --> 00:02:34,833
¡Ya tengo una idea!
51
00:02:34,917 --> 00:02:38,292
Podría funcionar o tal vez no,
pero me gusta intentarlo.
52
00:02:40,333 --> 00:02:42,125
¡Escuchen, ponis, sujétense!
53
00:02:42,208 --> 00:02:43,583
[gritos]
54
00:02:49,417 --> 00:02:50,667
[suspiros]
55
00:02:50,750 --> 00:02:54,625
Nunca se sabe cuándo se va a necesitar
un globo que sea gigantesco.
56
00:02:54,708 --> 00:02:58,167
Por eso los traigo todo el tiempo. ¡Fiu!
57
00:02:58,250 --> 00:03:01,667
Gran aterrizaje, ponis.
El mejor hasta ahora. Ah…
58
00:03:05,917 --> 00:03:09,083
¿Qué tal? ¡Volvimos! Aún no puedo creerlo.
59
00:03:09,167 --> 00:03:11,333
Oigan, no nos confiemos demasiado.
60
00:03:11,417 --> 00:03:13,542
Estos dragones han dormido por eras.
61
00:03:13,625 --> 00:03:14,875
Tal vez aún lo hacen.
62
00:03:14,958 --> 00:03:16,583
¡Hay que despertarlos!
63
00:03:16,667 --> 00:03:22,000
[canta rap] ♪ Llegamos. ¡Ay! ♪
64
00:03:22,083 --> 00:03:24,375
Pero ¿por qué vinieron?
65
00:03:24,458 --> 00:03:27,083
[música de tensión]
66
00:03:27,167 --> 00:03:30,333
Llegaron sin permiso a la Isla de Escamas.
67
00:03:30,417 --> 00:03:31,708
¿Quiénes son?
68
00:03:31,792 --> 00:03:34,500
Soy Sunny. Él es Hitch.
69
00:03:34,583 --> 00:03:36,500
- [risita]
- [Sunny] Izzy.
70
00:03:36,583 --> 00:03:39,208
- Hola.
- [Sunny] Zipp, y Misty.
71
00:03:39,292 --> 00:03:42,292
Muy bien. ¿A qué vinieron?
72
00:03:42,375 --> 00:03:43,792
Eh… A ayudar.
73
00:03:43,875 --> 00:03:45,542
No necesitamos su ayuda.
74
00:03:48,208 --> 00:03:50,792
De hecho, creo que sí.
75
00:03:50,875 --> 00:03:54,250
Hay una malvada alicornio
que quiere robar su magia de dragón.
76
00:03:54,333 --> 00:03:56,542
- Queremos detenerla.
- [gruñido]
77
00:03:56,625 --> 00:03:59,042
Poni líder, soy Blaize.
78
00:03:59,125 --> 00:04:02,250
- Hablemos en privado.
- [risita] Blaize, no soy…
79
00:04:02,333 --> 00:04:03,250
¡Por aquí!
80
00:04:06,375 --> 00:04:08,250
¡Hola! Mucho gusto, soy Izzy.
81
00:04:08,333 --> 00:04:11,208
Volamos aquí en el Poni Express,
que podría estar descompuesto.
82
00:04:11,292 --> 00:04:14,208
Quería dar una buena impresión
y les hice estos brazaletes.
83
00:04:14,292 --> 00:04:17,000
Tienen nuestros nombres
para que puedan recordarnos.
84
00:04:17,083 --> 00:04:18,458
¿Cuáles son sus nombres?
85
00:04:18,542 --> 00:04:21,542
Soy Luxxe. ¿Tú lo hiciste? ¡Me encanta!
86
00:04:21,625 --> 00:04:23,500
Casco al corazón, Luxxe.
87
00:04:24,583 --> 00:04:25,458
Guau.
88
00:04:27,250 --> 00:04:28,083
¡Puaj!
89
00:04:28,167 --> 00:04:31,083
Leaf, sé más gentil. Trajeron regalos.
90
00:04:31,167 --> 00:04:33,875
Quiero uno bueno.
¿Son todas iguales, Tumble?
91
00:04:33,958 --> 00:04:34,875
[risa]
92
00:04:34,958 --> 00:04:35,875
¡Oye!
93
00:04:36,875 --> 00:04:39,750
Soy Fountain. ¿Qué estás haciendo?
94
00:04:39,833 --> 00:04:43,333
¡Hola! Soy Pipp.
Solo intento encontrar señal.
95
00:04:43,417 --> 00:04:45,750
¡Ah! Mi teléfono está fallando mucho.
96
00:04:45,833 --> 00:04:46,875
Eh… ¿Señal?
97
00:04:46,958 --> 00:04:50,750
No creo que haya de eso aquí.
Además, ¿qué es un teléfono?
98
00:04:50,833 --> 00:04:52,833
[exclamación]
99
00:04:52,917 --> 00:04:55,375
¿Qué? ¿Qué acabas de decirme?
100
00:04:55,458 --> 00:04:56,417
[pitido]
101
00:04:56,500 --> 00:04:58,542
A ver. Entonces, nombre: Tumble.
102
00:04:58,625 --> 00:05:00,417
Edad: edad de dragón.
103
00:05:00,500 --> 00:05:03,875
¿Pregunta actual? Esta.
"¿Cuándo se despertaron todos?".
104
00:05:03,958 --> 00:05:06,375
- Cuando vino la malvada.
- ¿La malvada?
105
00:05:06,458 --> 00:05:07,708
¡Oh! ¡Opaline!
106
00:05:07,792 --> 00:05:12,083
Su magia sacudió la isla
y ella capturó a Lava y Jade.
107
00:05:12,167 --> 00:05:14,875
¿Opaline capturó
a dos de sus amigos? ¿Cómo?
108
00:05:14,958 --> 00:05:16,458
A los dragones nos toma semanas
109
00:05:16,542 --> 00:05:19,583
despertar de una hibernación mágica
así de profunda. [gruñe]
110
00:05:19,667 --> 00:05:23,458
¿Los atacó cuando estaban medio dormidos?
Eso suena como Opaline.
111
00:05:23,542 --> 00:05:26,958
Nuestro brillo no ha sido tan fuerte
desde entonces. Miren.
112
00:05:27,042 --> 00:05:28,000
¡Mm!
113
00:05:29,708 --> 00:05:30,625
No.
114
00:05:31,833 --> 00:05:33,208
Eso es muy malo.
115
00:05:33,792 --> 00:05:35,417
Bien dicho, poni.
116
00:05:35,500 --> 00:05:38,042
[suspira] ¿Qué tan fuerte
es la tal Opaline?
117
00:05:38,125 --> 00:05:40,500
¿Tú crees que Lava y Jade estén bien?
118
00:05:41,375 --> 00:05:42,667
Eso espero.
119
00:05:43,292 --> 00:05:45,125
[música de suspenso]
120
00:05:47,833 --> 00:05:50,667
Ahí están mis escamitas dormilonas.
121
00:05:50,750 --> 00:05:52,875
¿Cómo amanecieron mis secuaces?
122
00:05:54,500 --> 00:05:56,125
[risa maligna]
123
00:05:58,375 --> 00:05:59,625
Oh…
124
00:05:59,708 --> 00:06:03,000
Parece que alguien necesita
una canción de cuna.
125
00:06:03,583 --> 00:06:04,542
Déjenme…
126
00:06:04,625 --> 00:06:05,958
[suena rap suave]
127
00:06:06,042 --> 00:06:07,292
…cantarla en inglés.
128
00:06:08,042 --> 00:06:11,375
[en inglés] ♪ Me miro al espejo
y hasta a mí me aterro. ♪
129
00:06:11,458 --> 00:06:13,500
♪ De la maldad soy duquesa. ♪
130
00:06:13,583 --> 00:06:17,000
♪ Soy el único poni que me interesa. ♪
131
00:06:17,083 --> 00:06:19,500
♪ Que no te dé sorpresa. ♪
132
00:06:19,583 --> 00:06:23,083
♪ ¿Quieres que sea amable? Inaceptable. ♪
133
00:06:23,167 --> 00:06:25,375
♪ Soy despreciable. ♪
134
00:06:25,458 --> 00:06:29,042
♪ Te asusto más de la cuenta ♪
135
00:06:29,125 --> 00:06:31,292
♪ y me pone contenta. ♪
136
00:06:31,375 --> 00:06:32,833
♪ Soy una villana. ♪
137
00:06:32,917 --> 00:06:33,875
♪ Reina del mal. ♪
138
00:06:33,958 --> 00:06:35,292
♪ Soy una villana. ♪
139
00:06:35,375 --> 00:06:36,625
♪ Mala sin igual. ♪
140
00:06:36,708 --> 00:06:38,250
♪ Sí, soy una villana. ♪
141
00:06:38,333 --> 00:06:40,250
♪ Te hará temblar. ♪
142
00:06:40,333 --> 00:06:42,542
♪ No llores. Todo estará bien. ♪
143
00:06:42,625 --> 00:06:43,917
♪ Soy una villana. ♪
144
00:06:45,208 --> 00:06:46,833
♪ Soy una villana. ♪
145
00:06:48,417 --> 00:06:51,917
♪ Calla, poni, la boca cerrarás ♪
146
00:06:52,000 --> 00:06:54,083
♪ o bajo mi hechizo quedarás. ♪
147
00:06:54,167 --> 00:06:57,458
♪ ¿Sientes cómo se acerca el fuego? ♪
148
00:06:57,542 --> 00:07:00,292
♪ No es un juego. ♪
149
00:07:00,375 --> 00:07:03,500
♪ ¿Quieres que sea amable? Inaceptable. ♪
150
00:07:03,583 --> 00:07:06,208
♪ Soy despreciable. ♪
151
00:07:06,292 --> 00:07:09,292
♪ Te asusto más de la cuenta ♪
152
00:07:09,375 --> 00:07:11,458
♪ y me pone contenta. ♪
153
00:07:11,542 --> 00:07:13,083
♪ Soy una villana. ♪
154
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
♪ Reina del mal. ♪
155
00:07:14,375 --> 00:07:15,583
♪ Soy una villana. ♪
156
00:07:15,667 --> 00:07:17,000
♪ Mala sin igual. ♪
157
00:07:17,083 --> 00:07:18,417
♪ Soy una villana. ♪
158
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
♪ Te hará temblar. ♪
159
00:07:20,583 --> 00:07:23,042
♪ No llores. Todo estará bien. ♪
160
00:07:23,125 --> 00:07:24,542
♪ Soy una villana. ♪
161
00:07:25,250 --> 00:07:28,167
♪ Soy una villana. ♪
162
00:07:28,667 --> 00:07:30,500
♪ Soy una villana. ♪
163
00:07:30,583 --> 00:07:32,875
[risa malvada]
164
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
[en inglés] Doy mucho miedo.
165
00:07:36,083 --> 00:07:37,125
Así está mejor.
166
00:07:37,208 --> 00:07:40,042
Ahora usemos un poco
de ese fuego de dragón.
167
00:07:41,667 --> 00:07:43,417
Mi plan mejora.
168
00:07:44,708 --> 00:07:48,792
Y no hay poni ni dragón
que pueda detenerme.
169
00:07:49,875 --> 00:07:51,667
Veamos, pues, ponis.
170
00:07:51,750 --> 00:07:55,917
Dicen que no están
con esa malvada poni raptadragones.
171
00:07:56,000 --> 00:07:58,500
Que quede bien claro
que Opaline es una alicornio.
172
00:07:58,583 --> 00:08:01,125
Pero no todos los alicornios son malos.
173
00:08:01,208 --> 00:08:02,250
Ajá.
174
00:08:02,333 --> 00:08:04,042
[balbuceos]
175
00:08:04,125 --> 00:08:05,500
[exclamaciones]
176
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
- ¡Oh!
- ¡Ah!
177
00:08:10,542 --> 00:08:12,500
¿Una cría?
178
00:08:12,583 --> 00:08:16,458
Si no son raptadragones,
¿por qué tienen un bebé dragón?
179
00:08:16,542 --> 00:08:17,458
Es Sparky.
180
00:08:17,542 --> 00:08:20,083
Hitch halló su huevo en Equestria
y cuidó muy bien de él.
181
00:08:20,167 --> 00:08:22,375
Y ahora es como el papá de Sparky.
182
00:08:24,042 --> 00:08:25,125
¡Su papá poni!
183
00:08:25,208 --> 00:08:29,458
Pero realmente es mi mejor amigo,
y pequeño suplente y mucho más.
184
00:08:29,542 --> 00:08:30,417
[gorjeos]
185
00:08:30,500 --> 00:08:31,917
¡Santas escamas!
186
00:08:32,000 --> 00:08:35,625
No hemos tenido un bebé dragón por aquí
en una era volcánica.
187
00:08:35,708 --> 00:08:37,875
- ¿Qué?
- Es como un milagro.
188
00:08:37,958 --> 00:08:40,792
Una cría puede restaurar
el centelleo de toda la isla.
189
00:08:42,542 --> 00:08:44,167
- ¡Ah!
- ¡Oh!
190
00:08:44,250 --> 00:08:47,375
No me parece
que estos ponis sean enemigos.
191
00:08:47,458 --> 00:08:50,125
[resopla] Eres demasiado confiada, Luxxe.
192
00:08:50,208 --> 00:08:52,417
Aún no entiendo
por qué vinieron a nuestra isla.
193
00:08:52,500 --> 00:08:56,125
Porque queremos evitar que toda Equestria
caiga en una oscuridad tan profunda
194
00:08:56,208 --> 00:08:59,042
que podríamos perder
la luz de la amistad para siempre.
195
00:08:59,125 --> 00:09:02,542
Eso sería malo, pero supermalo.
196
00:09:02,625 --> 00:09:06,083
Así que, por favor, amigos dragones,
únanse con nosotros.
197
00:09:06,167 --> 00:09:07,792
Ayuden a detener a Opaline,
198
00:09:07,875 --> 00:09:11,375
restaurar el centello mágico
y la gentileza en toda Equestria,
199
00:09:11,458 --> 00:09:15,333
y rescatar a todos los dragones
que Opaline capturó.
200
00:09:15,417 --> 00:09:17,708
- ¡Tarán! [ríe]
- [gruñido]
201
00:09:17,792 --> 00:09:19,375
- ¡Oh!
- [resoplido]
202
00:09:19,458 --> 00:09:20,333
[risa]
203
00:09:20,417 --> 00:09:23,375
Primero debemos solicitar
la aprobación de nuestro líder,
204
00:09:23,458 --> 00:09:26,000
el señor Dragón, para formar
una alianza con la ponidad.
205
00:09:26,083 --> 00:09:28,917
¿Dónde podemos encontrarlo?
No tenemos todo el día.
206
00:09:29,000 --> 00:09:32,417
Técnicamente, sí,
porque el Poni Express está descompuesto.
207
00:09:32,500 --> 00:09:34,625
- Estamos varados aquí.
- Ay. Cierto.
208
00:09:34,708 --> 00:09:37,333
Sígannos, pequeños ponis.
209
00:09:37,417 --> 00:09:39,792
Los guiaremos a nuestro líder ancestral
210
00:09:39,875 --> 00:09:42,750
más grande, más sabio
y mucho más sigiloso.
211
00:09:42,833 --> 00:09:45,250
Discúlpame, Glaze, tengo una sugerencia.
212
00:09:45,333 --> 00:09:48,625
Solo pensaba que nos convendría…
213
00:09:48,708 --> 00:09:50,042
- Muy buena.
- Sí, gracias.
214
00:09:50,125 --> 00:09:53,000
…que algunos nos quedemos
a arreglar el Poni Express.
215
00:09:53,083 --> 00:09:55,333
- Qué gran idea, Izzy.
- ¡Sí!
216
00:09:55,417 --> 00:09:58,458
Y si puede arreglar nuestra fuente
de energía para el Poni Express,
217
00:09:58,542 --> 00:10:01,917
y yo encontraré algo de wifi
pegaso residual para pedir ayuda.
218
00:10:02,000 --> 00:10:04,417
Eh… También me quedo.
219
00:10:04,500 --> 00:10:06,292
[susurro]
220
00:10:06,375 --> 00:10:09,292
Y Leaf y yo nos quedaremos con ustedes.
221
00:10:09,375 --> 00:10:11,750
Aunque no los estaremos vigilando,
ni nada así.
222
00:10:11,833 --> 00:10:15,625
Es porque nos encanta hacer bromas
mientras otros trabajan.
223
00:10:15,708 --> 00:10:16,750
¡Genial!
224
00:10:16,833 --> 00:10:20,417
Entonces, vámonos.
No hay razón para dralentar.
225
00:10:22,875 --> 00:10:24,583
- Dralentar.
- [gorjeo]
226
00:10:24,667 --> 00:10:25,750
¿En serio? ¿Nada?
227
00:10:25,833 --> 00:10:27,542
Por favor, estuvo bueno.
228
00:10:28,667 --> 00:10:31,458
Todas las cosas
en la Isla de Escamas solían brillar,
229
00:10:31,542 --> 00:10:34,333
pero desde que despertamos
la magia se debilita.
230
00:10:34,417 --> 00:10:35,583
En serio te lo agradezco.
231
00:10:35,667 --> 00:10:38,208
Sé que puede ser difícil
confiar en desconocidos,
232
00:10:38,292 --> 00:10:40,750
pero quiero asegurarte
que estamos de su lado.
233
00:10:40,833 --> 00:10:45,042
[ríe] Ya veremos cuando vean al líder
si estamos del suyo.
234
00:10:45,125 --> 00:10:48,500
Espero que lo estén, porque solo sé
que estaremos mejor juntos,
235
00:10:48,583 --> 00:10:49,542
lo puedo sentir.
236
00:10:49,625 --> 00:10:52,792
Oye, ¿qué eres tú, la líder de los ponis?
237
00:10:52,875 --> 00:10:54,167
No, eh…
238
00:10:54,250 --> 00:10:56,625
Solo me gusta planear lo que hacemos,
239
00:10:56,708 --> 00:11:00,250
apoyar a mis amigos y ser una aliada
para todo poni que lo necesite.
240
00:11:00,333 --> 00:11:01,792
Como digas. Escúchame.
241
00:11:01,875 --> 00:11:06,208
Cuando veamos al líder de los dragones,
tú eres la líder de los ponis. ¿Entendido?
242
00:11:06,292 --> 00:11:07,708
Ajá.
243
00:11:09,333 --> 00:11:11,125
[música animada]
244
00:11:11,208 --> 00:11:15,917
A ver, si conecto este cable
a este cable, y giro la perilla, eso…
245
00:11:16,958 --> 00:11:19,292
- Bueno, eso es algo al menos.
- No entiendo.
246
00:11:19,375 --> 00:11:20,542
Hagamos lo que hagamos,
247
00:11:20,625 --> 00:11:23,417
la Linterna de la Esperanza
está cada vez más tenue.
248
00:11:23,500 --> 00:11:26,917
No solo es la linterna,
todos mis aparatos están apagados,
249
00:11:27,000 --> 00:11:29,667
y los he tenido enchufados todo el día.
250
00:11:30,333 --> 00:11:31,875
Es muy raro, ¿no?
251
00:11:31,958 --> 00:11:35,875
Eh… Tal vez tus cosas
están drenando la energía de la Linterna.
252
00:11:35,958 --> 00:11:37,667
Así no funciona la Linterna.
253
00:11:37,750 --> 00:11:41,792
Además, si fuera así,
¿no crees que estarían un poco cargados?
254
00:11:41,875 --> 00:11:45,167
Intentemos desconectarlos, por si acaso.
255
00:11:45,750 --> 00:11:47,083
[exclamaciones]
256
00:11:47,167 --> 00:11:48,500
¿Aún más tenue?
257
00:11:48,583 --> 00:11:50,292
¿Qué es esto, el día opuesto?
258
00:11:50,375 --> 00:11:53,125
¡Ay, exprímanme el cuerno,
nada tiene sentido!
259
00:11:53,917 --> 00:11:55,750
No las escuchábamos a escondidas.
260
00:11:55,833 --> 00:11:57,917
Lo hacíamos a la vista de todos.
261
00:11:58,000 --> 00:12:00,792
Suena a que el problema
no es del Poni Express.
262
00:12:00,875 --> 00:12:03,208
Por supuesto, la Linterna es el problema.
263
00:12:03,292 --> 00:12:05,125
Pierde poder por sí misma.
264
00:12:05,208 --> 00:12:07,042
Pero ¿por qué?
265
00:12:08,417 --> 00:12:10,875
¿Los dragones
tienen tipos diferentes de magia?
266
00:12:10,958 --> 00:12:12,583
¡Así es! Mira esto, amigo.
267
00:12:12,667 --> 00:12:14,375
[rugido]
268
00:12:16,625 --> 00:12:17,708
¡Guau!
269
00:12:18,750 --> 00:12:22,167
- Por eso es que te llaman…
- ¿Tumble? Así es.
270
00:12:22,250 --> 00:12:24,250
Luxxe puede iluminar con su magia de luz.
271
00:12:24,333 --> 00:12:26,875
Fountain puede desviar
y rociar agua con su fuego.
272
00:12:26,958 --> 00:12:28,292
¡Ay, es genial!
273
00:12:28,375 --> 00:12:31,208
Aquí debe ser donde vive el señor dragón.
274
00:12:31,292 --> 00:12:33,250
Es donde hiberna.
275
00:12:33,333 --> 00:12:34,667
[música suave]
276
00:12:34,750 --> 00:12:36,250
[gorjeo]
277
00:12:39,500 --> 00:12:42,042
[suena cuerno grave]
278
00:12:42,125 --> 00:12:43,792
[gruñido]
279
00:12:49,958 --> 00:12:51,958
[gruñido]
280
00:12:53,500 --> 00:12:56,333
Es muy probable
que sea el momento de inclinarse.
281
00:12:57,208 --> 00:13:00,458
Mm. Se me hace familiar.
282
00:13:00,542 --> 00:13:02,167
Ponis de Equestria,
283
00:13:02,250 --> 00:13:05,375
contemplen al glorioso líder
de los dragones,
284
00:13:05,458 --> 00:13:08,208
¡el señor dragón Spike!
285
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
¿Spike?
286
00:13:14,375 --> 00:13:17,000
[gruñido y bostezo]
287
00:13:17,083 --> 00:13:19,500
Disculpen el aliento, acabo de despertar.
288
00:13:19,583 --> 00:13:24,167
¡Nos sentimos honrados de conocer
a una leyenda como el gran Spike!
289
00:13:24,250 --> 00:13:25,958
¿Está bien que lo llame Spike?
290
00:13:26,042 --> 00:13:31,083
Sería raro que me llamaras Fred o Agustín
porque ese no es mi nombre.
291
00:13:34,375 --> 00:13:38,042
Yo solo quiero que sepa
que soy una gran fan.
292
00:13:38,125 --> 00:13:40,750
Cuando era potrilla,
mi padre me contaba historias suyas,
293
00:13:40,833 --> 00:13:42,958
de las leyendas del pasado de Equestria.
294
00:13:43,042 --> 00:13:46,167
¿Leyenda, dijiste? No estoy seguro de eso.
295
00:13:46,250 --> 00:13:48,333
En serio, no sé nada de eso.
296
00:13:48,417 --> 00:13:50,000
Mi memoria está un poco nublada
297
00:13:50,083 --> 00:13:52,750
después de todos estos siglos
de hibernación mágica.
298
00:13:52,833 --> 00:13:54,542
¿Qué luna es esta?
299
00:13:54,625 --> 00:13:56,125
Yo sé lo que se siente.
300
00:13:56,208 --> 00:13:58,375
No puedo recordar nada cuando despierto.
301
00:13:58,458 --> 00:14:01,583
Es un milagro que recuerde
ponerme mi insignia en la mañana.
302
00:14:01,667 --> 00:14:03,583
No estás usando una insignia.
303
00:14:07,292 --> 00:14:09,792
Su Spikestad, tienen una cría.
304
00:14:11,917 --> 00:14:13,917
[gorjeos]
305
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
¿Entonces por eso vinieron a buscarnos?
306
00:14:16,417 --> 00:14:19,750
No, de hecho, no.
Vinimos porque están en peligro.
307
00:14:19,833 --> 00:14:23,000
Dos dragones fueron capturados
por una malvada alicornio.
308
00:14:23,083 --> 00:14:25,542
- ¿Una malvada alicornio?
- Sí.
309
00:14:25,625 --> 00:14:27,458
Equestria está en peligro también.
310
00:14:27,542 --> 00:14:30,750
Ella intenta tomar el mando
y está ganando poder.
311
00:14:30,833 --> 00:14:32,708
Quiere robar toda la magia para sí misma.
312
00:14:32,792 --> 00:14:35,708
Por eso también está drenando
su brillo dragónico.
313
00:14:35,792 --> 00:14:38,500
Sabemos que intenta apoderarse
de Equestria desde…
314
00:14:38,583 --> 00:14:39,667
¡Twilight Sparkle!
315
00:14:39,750 --> 00:14:43,542
Ella protegió nuestras tierras
de algún modo alejándola todo este tiempo.
316
00:14:43,625 --> 00:14:44,625
¿Twi?
317
00:14:44,708 --> 00:14:48,250
Pero este hechizo se está rompiendo,
y ahora Opaline regresó.
318
00:14:48,333 --> 00:14:50,750
Queremos detenerla
y conservar nuestra magia.
319
00:14:50,833 --> 00:14:53,625
Vengan adentro, tengo mucho que contarles.
320
00:14:53,708 --> 00:14:55,792
¿Está seguro, su Spikestad?
321
00:14:55,875 --> 00:14:57,750
No sabemos nada sobre ponis.
322
00:14:57,833 --> 00:15:00,583
Pero yo sí, Blaize.
323
00:15:01,625 --> 00:15:05,500
Quemaron a Blaize, uh.
324
00:15:06,250 --> 00:15:07,250
[gruñido]
325
00:15:07,333 --> 00:15:08,625
¡Guau!
326
00:15:11,875 --> 00:15:13,583
Conocerlos me trae recuerdos.
327
00:15:13,667 --> 00:15:15,417
Mis mejores amigos eran ponis.
328
00:15:15,500 --> 00:15:16,958
Eso es lo que escuché.
329
00:15:17,042 --> 00:15:20,375
No he pensado en eso
en mucho tiempo porque estaba dormido.
330
00:15:20,458 --> 00:15:22,958
Pero aún recuerdo mis aventuras con ellos.
331
00:15:23,042 --> 00:15:27,708
Ah, pero mi mente estaba muy nublada
desde que entré a esa hibernación mágica.
332
00:15:27,792 --> 00:15:31,667
- ¿Cuándo fue eso?
- Aún no lo sé. El hechizo fue muy fuerte.
333
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Hitch, ¿puedes creerlo?
334
00:15:34,333 --> 00:15:38,458
¡Él es el bebé dragón de las historias
que mi papá solía contarme!
335
00:15:38,542 --> 00:15:42,542
Spike estuvo ahí con Twilight
cuando Opaline fue desterrada.
336
00:15:42,625 --> 00:15:46,167
Sí. Todo se siente muy vago,
como un sueño.
337
00:15:46,792 --> 00:15:49,458
Pero Twilight sabía que tenía que proteger
338
00:15:49,542 --> 00:15:51,375
la magia de ella de algún modo.
339
00:15:51,458 --> 00:15:54,125
Por eso los dragones
estamos en la Isla de Escamas,
340
00:15:54,208 --> 00:15:56,750
hibernando mágicamente
durante todo este tiempo.
341
00:15:56,833 --> 00:15:59,958
- Era parte del plan.
- Su plan nos salvó a todos.
342
00:16:00,042 --> 00:16:03,125
Ella nos ayudó a trabajar juntos
contra la oscuridad.
343
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
Había unos cristales…
344
00:16:04,542 --> 00:16:06,000
¿Los cristales de la unidad?
345
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
- ¿Los conocen?
- ¿Conocerlos?
346
00:16:07,667 --> 00:16:10,167
¡Somos los guardianes de los cristales!
347
00:16:11,750 --> 00:16:12,583
[pitido]
348
00:16:12,667 --> 00:16:15,458
Disculpen por interrumpir este… momento,
349
00:16:15,542 --> 00:16:18,833
pero ¿cuál es la verdadera historia
de los cristales y Opaline?
350
00:16:18,917 --> 00:16:20,583
¿Quién es ella realmente?
351
00:16:20,667 --> 00:16:22,417
Es peligrosa.
352
00:16:22,500 --> 00:16:25,708
Es la razón de que tuviera
que alejarme de mis amigos.
353
00:16:25,792 --> 00:16:27,792
¿Porque quería los cristales?
354
00:16:27,875 --> 00:16:31,667
No, ella quería magia. Toda ella.
355
00:16:32,583 --> 00:16:35,208
El reino de Twilight
fue pacífico por muchas lunas
356
00:16:35,292 --> 00:16:37,458
hasta que Opaline Arcana apareció,
357
00:16:37,542 --> 00:16:39,125
ella fue desterrada de Skyros.
358
00:16:39,208 --> 00:16:41,125
¿La tierra de alicornios?
359
00:16:41,208 --> 00:16:43,875
Ella quería gobernar a todos los ponis.
360
00:16:43,958 --> 00:16:46,333
Pensaba que los alicornios
eran superiores.
361
00:16:46,417 --> 00:16:48,042
Pero mis amigos eran fuertes.
362
00:16:48,125 --> 00:16:50,833
Nuestra amistad había creado
una magia tan poderosa
363
00:16:50,917 --> 00:16:53,375
que Opaline tuvo que recurrir
a formas oscuras
364
00:16:53,458 --> 00:16:54,958
para derrocar a Equestria.
365
00:16:55,042 --> 00:16:57,667
¡Ella incluso atacó a los dragones
para transformarse
366
00:16:57,750 --> 00:16:59,667
- en un alicornio de fuego!
- [Opaline ríe]
367
00:16:59,750 --> 00:17:03,458
- Eso es lo que está haciendo.
- Por eso vino por Jade y Lava.
368
00:17:03,542 --> 00:17:05,250
Por su fuego.
369
00:17:05,333 --> 00:17:08,958
[Skype] Los cristales fueron creados
para esconder la magia de Equestria,
370
00:17:09,042 --> 00:17:10,333
toda la magia poni.
371
00:17:10,417 --> 00:17:13,583
Y toda la magia dragón
dentro de la roca de dragón.
372
00:17:13,667 --> 00:17:16,042
Twilight nos mandó aquí para protegernos
373
00:17:16,125 --> 00:17:19,958
y puso un hechizo sobre Equestria
para esconderla de Opaline.
374
00:17:20,042 --> 00:17:22,833
El hechizo se dañó
cuando trajimos la magia de nuevo,
375
00:17:22,917 --> 00:17:25,875
cuando las tres especies poni
se reunieron después de siglos.
376
00:17:25,958 --> 00:17:27,542
¿Perdieron su magia?
377
00:17:27,625 --> 00:17:29,125
¿Ustedes solos?
378
00:17:29,208 --> 00:17:31,125
Ay, mejor regreso a la cama.
379
00:17:32,083 --> 00:17:34,333
¡Espere! Todavía hay una posibilidad.
380
00:17:34,417 --> 00:17:36,333
- ¿Tú crees?
- ¡Sí!
381
00:17:36,417 --> 00:17:38,833
¡Porque lo cierto es que son fuertes!
382
00:17:38,917 --> 00:17:40,458
¡Son dragones!
383
00:17:40,542 --> 00:17:42,750
Sí, su brillo puede ser tenue,
384
00:17:42,833 --> 00:17:45,458
y puede que estén cansados y asustados,
385
00:17:45,542 --> 00:17:47,500
pero ustedes no son así.
386
00:17:47,583 --> 00:17:50,750
Todavía pueden cambiar las cosas,
pueden ayudar.
387
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Ya se acabó todo.
388
00:17:52,667 --> 00:17:53,542
¡No!
389
00:17:53,625 --> 00:17:56,875
Cuando hay esperanza, ¡nunca se acaba!
390
00:17:57,750 --> 00:18:00,458
Y yo sé que todavía
tienen brillo en ustedes.
391
00:18:01,583 --> 00:18:04,542
[exclama y ríe] Ya veo de qué hablas.
392
00:18:04,625 --> 00:18:07,792
¡Ah! La poni solar tiene razón.
393
00:18:07,875 --> 00:18:11,500
- Suenan dementes.
- ¿Entonces mejor nos rendimos, Blaze?
394
00:18:11,583 --> 00:18:14,917
¿Olvidar a nuestros amigos?
¿Dejar que gane el mal?
395
00:18:15,792 --> 00:18:16,667
¿Tal vez?
396
00:18:16,750 --> 00:18:19,792
Yo soy el líder de los dragones
397
00:18:19,875 --> 00:18:22,333
y yo recuerdo a mis amigos ponis.
398
00:18:22,417 --> 00:18:25,125
Y jamás quisiera olvidarlos.
399
00:18:25,833 --> 00:18:27,125
¡Iuju!
400
00:18:30,292 --> 00:18:32,875
- [exclamaciones]
- ¿Fuego de transformación?
401
00:18:32,958 --> 00:18:34,125
¡Por favor, Sparky!
402
00:18:34,208 --> 00:18:36,833
Ahora no es buen momento
para comer, pequeño.
403
00:18:36,917 --> 00:18:39,750
Creí que eso solo era un mito.
404
00:18:39,833 --> 00:18:41,208
También yo.
405
00:18:41,292 --> 00:18:43,208
El pequeño es especial.
406
00:18:44,333 --> 00:18:45,833
Y también ustedes.
407
00:18:45,917 --> 00:18:48,958
Tú me recuerdas mucho
a una poni que conocía.
408
00:18:49,042 --> 00:18:50,542
A Twilight.
409
00:18:50,625 --> 00:18:52,083
¿Entonces nos ayudarán?
410
00:18:52,167 --> 00:18:55,542
¿Se unirán al equipo para derrotar
a Opaline para siempre?
411
00:18:55,625 --> 00:18:56,917
Cuenta conmigo.
412
00:18:57,000 --> 00:19:00,292
¿No quiso decir "con nosotros",
su Spikestad?
413
00:19:03,042 --> 00:19:04,292
¡Hay que apurarnos!
414
00:19:04,375 --> 00:19:05,250
Vamos, Sparky.
415
00:19:05,333 --> 00:19:07,333
[risa]
416
00:19:12,083 --> 00:19:12,917
Eh…
417
00:19:13,000 --> 00:19:17,042
Su Spikestad, ¿usted cree
que Sparky debería quedarse aquí
418
00:19:17,125 --> 00:19:18,250
con otros dragones?
419
00:19:18,333 --> 00:19:21,708
Algunos de los mejores momentos
de mi vida fueron con mi familia poni.
420
00:19:21,792 --> 00:19:24,042
Si pudiera estar ahí de nuevo, lo haría.
421
00:19:24,125 --> 00:19:27,417
Ustedes son un equipo,
deben estar juntos por ahora.
422
00:19:27,500 --> 00:19:28,375
¿En serio?
423
00:19:28,458 --> 00:19:31,208
Como un sándwich
de crema de maní y cristales.
424
00:19:32,125 --> 00:19:35,750
[jadeos y gorjeos]
425
00:19:37,417 --> 00:19:38,417
[risas]
426
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
Esto es terrible.
427
00:19:39,958 --> 00:19:42,667
Estamos varados,
y ellos van a regresar pronto.
428
00:19:42,750 --> 00:19:45,500
Al menos nos divertimos
mientras no arreglamos nada.
429
00:19:49,292 --> 00:19:51,833
[suspira] ¡Me encanta la risa!
430
00:19:51,917 --> 00:19:53,500
¡Buenas noticias, amigos!
431
00:19:53,583 --> 00:19:56,625
¡Los ponis y dragones
ahora trabajamos juntos!
432
00:19:56,708 --> 00:19:58,708
[vítores alegres]
433
00:19:58,792 --> 00:20:02,167
Ahora vamos por esa roca de dragón
y detengamos a Opaline.
434
00:20:02,250 --> 00:20:04,458
Izzy, por favor, enciende el Poni Express.
435
00:20:04,542 --> 00:20:08,792
Eh… Cuando dices que lo encienda,
¿quieres que lo queme?
436
00:20:08,875 --> 00:20:11,333
Porque el Poni está frito.
437
00:20:11,417 --> 00:20:12,917
¿Estamos varados?
438
00:20:13,000 --> 00:20:14,958
Yo no diría eso.
439
00:20:15,042 --> 00:20:17,375
[música majestuosa]
440
00:20:17,458 --> 00:20:18,667
- ¡Oh!
- ¡Sí!
441
00:20:18,750 --> 00:20:20,542
[vítores]
442
00:20:21,958 --> 00:20:25,750
Las semillas de mi reino por fin florecen.
443
00:20:26,250 --> 00:20:31,417
Bienvenidos a la era de Opaline Arcana.
444
00:20:32,083 --> 00:20:35,917
Sin su magia de cutie mark,
no pueden brillar.
445
00:20:36,000 --> 00:20:40,292
Así que su magia de unidad
se va a extinguir en la enredadera.
446
00:20:42,208 --> 00:20:46,667
Esos miserables ponis bien intencionados
jamás serán capaces de detenerme.
447
00:20:46,750 --> 00:20:50,667
[risa malvada]
448
00:20:51,542 --> 00:20:54,000
[música animada]
449
00:20:54,875 --> 00:20:56,792
- ¡Sí!
- ¡Sí!
450
00:20:56,875 --> 00:20:58,875
[risas y vítores]
451
00:20:59,792 --> 00:21:01,500
Aún no sé cómo agradecértelo.
452
00:21:01,583 --> 00:21:03,375
Olvídalo, ahora somos un equipo.
453
00:21:04,792 --> 00:21:09,000
¿Creen que podamos lograrlo?
¿Salvar a Equestria y la Isla de Escamas?
454
00:21:09,083 --> 00:21:10,958
Bueno, no va a ser nada fácil.
455
00:21:11,042 --> 00:21:14,000
Pero si todos trabajamos juntos,
podemos hacer lo que sea.
456
00:21:14,083 --> 00:21:16,292
¿Quién está listo para derrotar a Opaline?
457
00:21:16,375 --> 00:21:17,208
¡Yo sí!
458
00:21:17,292 --> 00:21:19,292
[gorjeo]
459
00:21:23,375 --> 00:21:25,750
¡Por mis cascos!
¡Mi teléfono se acaba de encender!
460
00:21:25,833 --> 00:21:28,375
¿Puedes decir
todas esas cosas inspiradoras, por favor?
461
00:21:28,958 --> 00:21:32,292
[risas]
462
00:21:34,250 --> 00:21:35,917
[Izzy] Sí que pueden volar.
463
00:21:36,000 --> 00:21:38,833
[música rítmica suave]
464
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Subtítulos: Pilar Arias