1
00:00:18,750 --> 00:00:20,458
Θα το χαμηλώσεις, Πιπ;
2
00:00:20,542 --> 00:00:23,167
-Ούτε τον εαυτό μου δεν ακούω.
-Τι;
3
00:00:23,250 --> 00:00:24,708
Δεν σε ακούω
4
00:00:24,792 --> 00:00:28,583
με αυτήν τη λίστα
έντονων τραγουδιών που έφτιαξα.
5
00:00:29,792 --> 00:00:30,958
Ευχαριστώ.
6
00:00:31,042 --> 00:00:34,208
Γιατί; Ήθελα να ανεβάσω τα κέφια.
7
00:00:34,292 --> 00:00:35,458
Υπάρχει ένταση.
8
00:00:35,542 --> 00:00:38,792
Την άλλη φορά στο νησί δεν υπήρχαν δράκοι.
9
00:00:38,875 --> 00:00:40,792
Τι θα βρούμε άραγε τώρα;
10
00:00:40,875 --> 00:00:43,958
Ελπίζω να φτάσουμε πριν την Όπαλιν.
11
00:00:50,750 --> 00:00:51,792
Απίστευτο!
12
00:00:54,833 --> 00:00:55,917
Συναγερμός!
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,042
Έχουμε θέμα με τον χάρτη.
14
00:00:58,708 --> 00:01:01,583
Κάντε πίσω! Έρχεται δρακομαγεία!
15
00:01:05,833 --> 00:01:07,625
Δύσκολη στροφή!
16
00:01:07,708 --> 00:01:09,542
Κρατηθείτε γερά!
17
00:01:17,667 --> 00:01:20,292
Σκορπίστε γύρω φως
18
00:01:20,375 --> 00:01:22,333
Τη λάμψη σας να βρείτε
19
00:01:23,875 --> 00:01:26,583
Σημάδια, πόνι, αφήστε
20
00:01:26,667 --> 00:01:28,583
Καλπάζοντας γλεντήστε
21
00:01:28,667 --> 00:01:32,083
Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα
22
00:01:34,542 --> 00:01:36,417
Πόνι πάντα και παντού
23
00:01:36,500 --> 00:01:38,417
Όσα τ' άστρα του ουρανού
24
00:01:38,500 --> 00:01:41,917
Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά
25
00:01:42,500 --> 00:01:44,542
Με σημάδια λαμπερά
26
00:01:44,625 --> 00:01:46,583
Μοιραστείτε τη χαρά
27
00:01:46,667 --> 00:01:47,875
Ενωμένοι εμπρός
28
00:01:47,958 --> 00:01:51,458
Οπλή, καρδιά
29
00:01:51,542 --> 00:01:55,667
MY LITTLE PONY: ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ
30
00:02:05,042 --> 00:02:06,500
Τα καταφέραμε!
31
00:02:06,583 --> 00:02:11,083
Την άλλη φορά
απλώς περάσαμε μια μαγική πόρτα.
32
00:02:11,167 --> 00:02:13,875
Θα βγάλουμε τέλειες φωτογραφίες.
33
00:02:14,583 --> 00:02:16,375
Ωχ, δεν έχω μπαταρία!
34
00:02:26,625 --> 00:02:27,833
Γιούχου!
35
00:02:30,750 --> 00:02:33,500
Πάρτε θέσεις. Ανώμαλη προσγείωση.
36
00:02:34,083 --> 00:02:36,458
Έχω μια ιδέα! Ίσως πετύχει.
37
00:02:36,542 --> 00:02:38,292
Αλλά θα το ρισκάρω!
38
00:02:40,333 --> 00:02:42,125
Κρατηθείτε όλοι!
39
00:02:50,750 --> 00:02:54,625
Πάντα μπορεί να χρειαστεί
ένα μεγάλο μπαλόνι.
40
00:02:54,708 --> 00:02:57,250
Γι' αυτό τα έχω πάντα μαζί μου.
41
00:02:58,250 --> 00:03:00,583
Ωραία προσγείωση. Η καλύτερη.
42
00:03:05,917 --> 00:03:09,083
Ήρθαμε. Δεν το πιστεύω ότι τα καταφέραμε!
43
00:03:09,167 --> 00:03:13,542
Μη χαιρόμαστε πολύ.
Οι δράκοι είναι χρόνια κοιμισμένοι.
44
00:03:13,625 --> 00:03:16,583
-Ίσως κοιμούνται ακόμα.
-Ξυπνήστε τους!
45
00:03:16,667 --> 00:03:21,333
Είμαστε εδώ!
46
00:03:22,083 --> 00:03:24,375
Μα γιατί είστε εδώ;
47
00:03:27,167 --> 00:03:30,333
Εισβάλατε στο νησί με τα λέπια.
48
00:03:30,417 --> 00:03:31,708
Ποιοι είστε;
49
00:03:32,375 --> 00:03:34,500
Εγώ είμαι η Σάνι. Ο Χιτς.
50
00:03:35,333 --> 00:03:36,250
-Ίζι.
-Γεια.
51
00:03:36,333 --> 00:03:37,208
-Πιπ.
-Γεια.
52
00:03:37,292 --> 00:03:38,167
-Ζιπ.
-Γεια.
53
00:03:38,250 --> 00:03:39,208
Και Μίστι.
54
00:03:39,792 --> 00:03:42,292
Μάλιστα. Και γιατί ήρθατε εδώ;
55
00:03:43,000 --> 00:03:46,083
-Για βοήθεια.
-Δεν τη χρειαζόμαστε.
56
00:03:48,208 --> 00:03:50,375
Βασικά, τη χρειάζεστε.
57
00:03:50,875 --> 00:03:54,250
Μια ποικιλόκερος θέλει
να κλέψει τη μαγεία σας.
58
00:03:54,333 --> 00:03:56,083
Θα τη σταματήσουμε.
59
00:03:56,667 --> 00:03:59,042
Αρχηγέ των πόνι, είμαι η Μπλέιζ.
60
00:03:59,125 --> 00:04:02,250
-Ας μιλήσουμε ιδιαιτέρως.
-Μα δεν είμαι…
61
00:04:02,333 --> 00:04:03,250
Από δω!
62
00:04:06,583 --> 00:04:07,458
Χαίρω πολύ.
63
00:04:07,542 --> 00:04:10,875
Ίζι. Ήρθαμε με τον Σίφουνα,
που ίσως χάλασε.
64
00:04:10,958 --> 00:04:13,708
Σας έφτιαξα αυτά τα φυλαχτά.
65
00:04:13,792 --> 00:04:17,000
Έχουν τα ονόματά μας, για να μας θυμάστε.
66
00:04:17,083 --> 00:04:18,458
Πώς σας λένε;
67
00:04:18,542 --> 00:04:20,458
Λαξ. Εσύ το έφτιαξες;
68
00:04:20,542 --> 00:04:23,250
-Μ' αρέσει πολύ!
-Κόλλα το, Λαξ.
69
00:04:27,250 --> 00:04:28,083
Μπλιαχ.
70
00:04:28,167 --> 00:04:31,125
Λιφ, να είσαι ευγενικός. Έφεραν δώρα.
71
00:04:31,208 --> 00:04:34,083
Θέλω ένα καλό. Όλα ίδια είναι, Ταμπλ;
72
00:04:36,875 --> 00:04:39,750
Είμαι η Φάουντεν. Τι κάνεις;
73
00:04:39,833 --> 00:04:43,333
Γεια, είμαι η Πιπ. Προσπαθώ να βρω σήμα.
74
00:04:43,417 --> 00:04:45,750
Το τηλέφωνό μου κάνει νερά.
75
00:04:45,833 --> 00:04:46,875
Σήμα;
76
00:04:46,958 --> 00:04:50,750
Δεν ξέρω αν το έχουμε εδώ.
Και τι είναι τηλέφωνο;
77
00:04:53,750 --> 00:04:55,375
Τι είπες μόλις τώρα;
78
00:04:56,292 --> 00:04:58,542
Λοιπόν, πάμε. Όνομα: Ταμπλ.
79
00:04:58,625 --> 00:05:00,417
Ηλικία: Δρακοηλικία.
80
00:05:00,500 --> 00:05:03,792
Ερωτήσεις; Οι ακόλουθες: Πότε ξυπνήσατε;
81
00:05:03,875 --> 00:05:05,083
Όταν ήρθε η κακιά.
82
00:05:05,167 --> 00:05:06,333
Η κακιά;
83
00:05:06,875 --> 00:05:07,708
Η Όπαλιν!
84
00:05:07,792 --> 00:05:12,083
Η μαγεία της ταρακούνησε τα νησιά.
Πήρε τον Λάβα και την Τζέιντ.
85
00:05:12,167 --> 00:05:15,042
Η Όπαλιν πήρε δύο φίλους σας; Πώς;
86
00:05:15,125 --> 00:05:19,583
Μας παίρνει βδομάδες να ξυπνήσουμε
από τη χειμερία νάρκη.
87
00:05:19,667 --> 00:05:23,500
Επιτέθηκε όταν μισοκοιμόσασταν;
Κλασική Όπαλιν.
88
00:05:23,583 --> 00:05:26,208
Έχουμε χάσει τη λάμψη μας έκτοτε.
89
00:05:26,292 --> 00:05:27,167
Κοιτάξτε!
90
00:05:31,833 --> 00:05:33,208
Πολύ κακό αυτό.
91
00:05:33,792 --> 00:05:38,042
-Καλά τα λες, πόνι.
-Πόσο δυνατή είναι αυτή η Όπαλιν;
92
00:05:38,125 --> 00:05:40,500
Είναι καλά ο Λάβα κι η Τζέιντ;
93
00:05:41,458 --> 00:05:42,667
Το ελπίζω.
94
00:05:47,833 --> 00:05:50,667
Να τα υπναρούδικα δρακάκια μου.
95
00:05:50,750 --> 00:05:52,875
Τι κάνουν τα μικρούλια μου;
96
00:05:59,708 --> 00:06:03,000
Φαίνεται ότι κάποιοι θέλουν νανούρισμα.
97
00:06:03,583 --> 00:06:06,958
Ωραία, θα σας νανουρίσω εγώ.
98
00:06:08,042 --> 00:06:11,333
Από καθρέφτη όταν περνώ
Τρομάζω που με κοιτώ
99
00:06:11,417 --> 00:06:13,500
Είμαι η βασίλισσα του Κακού
100
00:06:13,583 --> 00:06:17,000
Για τα άλλα πόνι αδιαφορώ
101
00:06:17,083 --> 00:06:19,500
Δεν είναι υπέροχο αυτό;
102
00:06:19,583 --> 00:06:23,083
Μη μου ζητάς να είμαι καλή
Δεν με απασχολεί
103
00:06:23,167 --> 00:06:25,375
Δεν παίζω δίκαια
104
00:06:25,458 --> 00:06:29,042
Μαζί μου να τα βάλεις δεν μπορείς
105
00:06:29,125 --> 00:06:31,292
Και καθόλου δεν με νοιάζει
106
00:06:31,375 --> 00:06:32,833
Είμαι κακιά
107
00:06:32,917 --> 00:06:33,875
Λάμψη και κακία
108
00:06:33,958 --> 00:06:35,292
Είμαι κακιά
109
00:06:35,375 --> 00:06:36,625
Η απόλυτη κακιά
110
00:06:36,708 --> 00:06:38,250
Είμαι πολύ κακιά
111
00:06:38,333 --> 00:06:40,250
Τρέμεις από φόβο
112
00:06:40,333 --> 00:06:42,542
Μην κλαις, δεν πειράζει
113
00:06:42,625 --> 00:06:43,833
Είμαι κακιά
114
00:06:45,208 --> 00:06:46,833
Είμαι κακιά
115
00:06:48,417 --> 00:06:51,917
Σώπα, μικρό μου πόνι, μη βγάζεις τσιμουδιά
116
00:06:52,000 --> 00:06:54,083
Αλλιώς θα σε καταραστώ
117
00:06:54,167 --> 00:06:57,458
Νιώθεις τις φλόγες που πλησιάζουν;
118
00:06:57,542 --> 00:07:00,292
Δεν είναι τρομερές;
119
00:07:00,375 --> 00:07:03,625
Μη μου ζητάς να είμαι καλή
Δεν με απασχολεί
120
00:07:03,708 --> 00:07:06,208
Δεν παίζω δίκαια
121
00:07:06,292 --> 00:07:09,292
Μαζί μου να τα βάλεις δεν μπορείς
122
00:07:09,375 --> 00:07:11,458
Και καθόλου δεν με νοιάζει
123
00:07:11,542 --> 00:07:13,083
Είμαι κακιά
124
00:07:13,167 --> 00:07:14,375
Λάμψη και κακία
125
00:07:14,458 --> 00:07:15,583
Είμαι κακιά
126
00:07:15,667 --> 00:07:17,000
Η απόλυτη κακιά
127
00:07:17,083 --> 00:07:18,417
Είμαι κακιά
128
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
Τρέμεις από φόβο
129
00:07:20,583 --> 00:07:23,042
Μην κλαις, δεν πειράζει
130
00:07:23,125 --> 00:07:24,542
Είμαι κακιά
131
00:07:25,250 --> 00:07:28,167
Είμαι κακιά
132
00:07:28,667 --> 00:07:30,500
Είμαι κακιά
133
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
Μα πόσο τρομακτική είμαι.
134
00:07:36,083 --> 00:07:37,125
Ορίστε.
135
00:07:37,208 --> 00:07:40,042
Ας πάρουμε λίγη δρακοφωτιά τώρα.
136
00:07:41,667 --> 00:07:43,417
Το σχέδιό μου προχωρά.
137
00:07:44,833 --> 00:07:49,083
Και κανένα πόνι ή δράκος
δεν θα με σταματήσει.
138
00:07:50,417 --> 00:07:51,667
Λοιπόν, πόνι.
139
00:07:51,750 --> 00:07:55,917
Λέτε ότι δεν είστε με το μέρος
αυτού του κακού πόνι…
140
00:07:56,000 --> 00:07:58,500
Η Όπαλιν είναι ποικιλόκερος.
141
00:07:58,583 --> 00:08:01,125
Υπάρχουν και καλοί ποικιλόκεροι.
142
00:08:11,125 --> 00:08:12,583
Ένα δρακάκι;
143
00:08:12,667 --> 00:08:16,375
Και τι γυρεύει το δρακάκι μαζί σας;
144
00:08:16,458 --> 00:08:20,292
O Σπάρκι είναι.
Ο Χιτς τον βρήκε στην Εκουέστρια.
145
00:08:20,375 --> 00:08:22,375
Έγινε μπαμπάς του Σπάρκι.
146
00:08:24,042 --> 00:08:25,625
Το πόνι-μπαμπάς του!
147
00:08:25,708 --> 00:08:29,667
Είναι ο κολλητός μου,
ο βοηθός μου και πολλά άλλα!
148
00:08:31,083 --> 00:08:32,167
Θα τρελαθώ,
149
00:08:32,250 --> 00:08:35,750
έχουμε να δούμε μωρό δράκο
χρόνια και ζαμάνια.
150
00:08:35,833 --> 00:08:37,875
-Τι;
-Είναι σαν θαύμα!
151
00:08:37,958 --> 00:08:40,792
Θα επαναφέρει τη λάμψη στο νησί.
152
00:08:44,250 --> 00:08:47,208
Αυτά τα πόνι δεν είναι εχθροί μας.
153
00:08:48,083 --> 00:08:50,125
Είσαι ευκολόπιστος, Λαξ.
154
00:08:50,208 --> 00:08:52,500
Δεν καταλαβαίνω γιατί ήρθαν.
155
00:08:52,583 --> 00:08:56,458
Για να σώσουμε την Εκουέστρια
από το σκοτάδι
156
00:08:56,542 --> 00:08:59,042
που θα πνίξει το φως της φιλίας.
157
00:08:59,125 --> 00:09:00,667
Αυτό θα ήταν κακό.
158
00:09:00,750 --> 00:09:02,542
Πάρα πολύ κακό.
159
00:09:02,625 --> 00:09:06,083
Γι' αυτό, ελάτε
να ενώσουμε τις δυνάμεις μας.
160
00:09:06,167 --> 00:09:07,792
Να νικήσουμε την Όπαλιν,
161
00:09:07,875 --> 00:09:11,375
να επαναφέρουμε τη λάμψη
και την καλοσύνη στην Εκουέστρια
162
00:09:11,458 --> 00:09:15,333
και να σώσουμε τους δράκους
που πήρε η Όπαλιν.
163
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Θέλουμε την έγκριση του αρχηγού μας
164
00:09:24,083 --> 00:09:26,000
για να συμμαχήσουμε με πόνι.
165
00:09:26,083 --> 00:09:28,708
Πού είναι; Πρέπει να φύγουμε!
166
00:09:28,792 --> 00:09:31,750
Δεν μπορούμε. Ο Σίφουνας χάλασε.
167
00:09:31,833 --> 00:09:34,625
-Έχουμε κολλήσει εδώ.
-Ναι.
168
00:09:34,708 --> 00:09:37,333
Ακολουθήστε μας, μικρά πόνι,
169
00:09:37,417 --> 00:09:40,500
θα σας πάμε στον αρχαίο, μεγάλο, σοφό
170
00:09:40,583 --> 00:09:42,750
και μυστικοπαθή αρχηγό μας.
171
00:09:42,833 --> 00:09:45,250
Συγγνώμη, να προτείνω κάτι;
172
00:09:45,333 --> 00:09:48,875
Σκεφτόμουν μήπως θα ήταν "πόνι" σωστό…
173
00:09:48,958 --> 00:09:50,000
-Καλό.
-Ναι.
174
00:09:50,083 --> 00:09:53,000
…κάποιοι να φτιάξουμε τον Σίφουνα.
175
00:09:53,083 --> 00:09:55,417
-Τέλεια ιδέα, Ίζι.
-Ναι!
176
00:09:55,500 --> 00:09:58,208
Η Ίζι θα φτιάξει την πηγή ενέργειας
177
00:09:58,292 --> 00:10:01,917
κι εγώ θα βρω δίκτυο
για να καλέσω βοήθεια.
178
00:10:03,000 --> 00:10:04,417
Θα μείνω κι εγώ.
179
00:10:06,375 --> 00:10:09,167
Ο Λιφ κι εγώ θα μείνουμε μαζί σας.
180
00:10:09,250 --> 00:10:11,792
Όχι για να σας παρακολουθούμε.
181
00:10:11,875 --> 00:10:15,125
Αλλά για να κάνουμε αστεία όσο δουλεύετε.
182
00:10:15,708 --> 00:10:16,750
Θαυμάσια!
183
00:10:16,833 --> 00:10:20,417
Πάμε. Δεν υπάρχει λόγος
για δρακοκαθυστέρηση.
184
00:10:21,833 --> 00:10:22,667
Πολύ καλό.
185
00:10:24,667 --> 00:10:25,958
Σοβαρά; Τίποτα;
186
00:10:26,042 --> 00:10:27,542
Μα ήταν καλό.
187
00:10:28,750 --> 00:10:31,250
Τα πάντα στο νησί αυτό έλαμπαν.
188
00:10:31,333 --> 00:10:34,333
Αφότου ξυπνήσαμε, η μαγεία εξασθενεί.
189
00:10:34,417 --> 00:10:38,292
Ευχαριστούμε. Είναι δύσκολο
να εμπιστεύεσαι ξένους,
190
00:10:38,375 --> 00:10:40,750
αλλά είμαστε μαζί σας.
191
00:10:41,792 --> 00:10:45,042
Ο αρχηγός θα πει
αν εμείς είμαστε μαζί σας.
192
00:10:45,125 --> 00:10:48,458
Ελπίζω να είστε.
Είναι καλό να συμμαχήσουμε.
193
00:10:48,542 --> 00:10:49,542
Το νιώθω.
194
00:10:49,625 --> 00:10:52,792
Εσύ τι είσαι; Η αρχηγός των πόνι;
195
00:10:52,875 --> 00:10:54,250
Όχι.
196
00:10:54,333 --> 00:10:56,417
Απλώς σχεδιάζω όσα κάνουμε,
197
00:10:56,500 --> 00:11:00,250
στηρίζω τους φίλους μου
και κάνω συμμαχίες.
198
00:11:00,333 --> 00:11:03,750
Καλά. Στη συνάντηση
με τον αρχηγό των δράκων,
199
00:11:03,833 --> 00:11:06,208
θα είσαι η αρχηγός των πόνι.
200
00:11:11,292 --> 00:11:15,917
Αν συνδέσω αυτά τα καλώδια
και γυρίσω αυτόν τον διακόπτη…
201
00:11:16,917 --> 00:11:19,792
-Κάτι είναι κι αυτό.
-Δεν καταλαβαίνω.
202
00:11:19,875 --> 00:11:23,417
Το Φανάρι της Ελπίδας
γίνεται όλο και πιο αχνό.
203
00:11:23,500 --> 00:11:26,833
Όχι μόνο το φανάρι. Τίποτα δεν λειτουργεί.
204
00:11:26,917 --> 00:11:29,667
Όλη μέρα τα φόρτιζα στην πρίζα.
205
00:11:30,333 --> 00:11:31,875
Είναι πολύ παράξενο.
206
00:11:31,958 --> 00:11:35,875
Μήπως τα πράγματά σου
εξαντλούν την ενέργεια του φαναριού;
207
00:11:35,958 --> 00:11:37,667
Δεν λειτουργεί έτσι.
208
00:11:37,750 --> 00:11:41,792
Αν ήταν έτσι, δεν θα είχαν φορτίσει λίγο;
209
00:11:41,875 --> 00:11:45,167
Ας τα βγάλουμε από την πρίζα καλύτερα.
210
00:11:47,167 --> 00:11:48,500
Ακόμα πιο αχνό;
211
00:11:48,583 --> 00:11:50,208
Όλα ανάποδα γίνονται;
212
00:11:50,292 --> 00:11:53,042
Αμάν πια! Τίποτα δεν βγάζει νόημα.
213
00:11:53,917 --> 00:11:57,958
-Δεν θέλαμε να κρυφακούσουμε.
-Αλλά το κάναμε.
214
00:11:58,042 --> 00:12:00,792
Δεν αδειάζει ο Σίφουνας το φανάρι.
215
00:12:00,875 --> 00:12:03,208
Μα ναι! Το φανάρι φταίει.
216
00:12:03,292 --> 00:12:05,125
Χάνει την ισχύ του.
217
00:12:05,208 --> 00:12:07,042
Αλλά γιατί;
218
00:12:08,417 --> 00:12:10,875
Κάθε δράκος έχει άλλη μαγεία;
219
00:12:10,958 --> 00:12:13,042
Ακριβώς. Δες αυτό, φίλε.
220
00:12:18,750 --> 00:12:21,167
-Γι' αυτό σε λένε…
-Ταμπλ;
221
00:12:21,250 --> 00:12:24,083
Ναι! Η Λαξ φωτίζει με τη μαγεία της.
222
00:12:24,167 --> 00:12:26,792
Η Φάουντεν μπορεί να ψεκάσει νερό.
223
00:12:26,875 --> 00:12:28,292
Είναι τέλειο!
224
00:12:28,375 --> 00:12:31,208
Εδώ μένει ο Άρχοντας Δράκος;
225
00:12:31,292 --> 00:12:33,250
Εδώ πέφτει σε χειμερία νάρκη.
226
00:12:54,042 --> 00:12:56,208
Καλό είναι να υποκλιθούμε.
227
00:12:58,500 --> 00:13:00,458
Δεν σου φαίνεται γνωστός;
228
00:13:00,542 --> 00:13:05,375
Πόνι από την Εκουέστρια.
Ιδού ο δοξασμένος αρχηγός των δράκων,
229
00:13:05,458 --> 00:13:08,208
ο Άρχοντας Δράκος Σπάικ!
230
00:13:09,792 --> 00:13:11,167
Σπάικ;
231
00:13:17,417 --> 00:13:19,500
Συγγνώμη για τη δυσοσμία.
232
00:13:19,583 --> 00:13:24,167
Είναι τιμή μας που γνωρίζουμε
έναν θρύλο σαν τον Σπάικ!
233
00:13:24,250 --> 00:13:25,958
Μπορώ να σε λέω Σπάικ;
234
00:13:26,042 --> 00:13:29,292
Θα ήταν παράξενο να με έλεγες Φρεντ,
235
00:13:29,375 --> 00:13:31,250
γιατί δεν με λένε έτσι.
236
00:13:34,375 --> 00:13:38,167
Να ξέρεις ότι είμαι μεγάλη θαυμάστριά σου.
237
00:13:38,250 --> 00:13:42,958
Άκουγα ιστορίες για σένα,
για τους θρύλους της Εκουέστρια.
238
00:13:43,042 --> 00:13:44,458
Θρύλος, ε;
239
00:13:44,542 --> 00:13:46,167
Δεν ξέρω.
240
00:13:46,250 --> 00:13:48,500
Αλήθεια, δεν ξέρω.
241
00:13:48,583 --> 00:13:52,625
Η μνήμη μου είναι θολή
μετά τη βαθιά χειμερία νάρκη.
242
00:13:52,708 --> 00:13:54,542
Τι φεγγάρι έχουμε;
243
00:13:54,625 --> 00:13:58,792
Ξέρω πώς είναι.
Δεν θυμάμαι τίποτα όταν ξυπνάω.
244
00:13:58,875 --> 00:14:01,583
Μόνο το σήμα μου θυμάμαι να βάλω.
245
00:14:02,167 --> 00:14:03,583
Δεν φοράς σήμα.
246
00:14:07,292 --> 00:14:09,792
Σπαϊκότατε, έχουν ένα δρακάκι!
247
00:14:14,125 --> 00:14:16,333
Γι' αυτό ήρθατε εδώ;
248
00:14:16,917 --> 00:14:19,750
Όχι. Ήρθαμε επειδή κινδυνεύετε.
249
00:14:19,833 --> 00:14:23,000
Μια κακιά ποικιλόκερος
έχει πιάσει δύο δράκους.
250
00:14:23,083 --> 00:14:27,333
-Κακιά ποικιλόκερος;
-Ναι. Και η Εκουέστρια κινδυνεύει.
251
00:14:27,417 --> 00:14:30,250
Προσπαθεί να πάρει την εξουσία.
252
00:14:30,333 --> 00:14:32,708
Θέλει να κλέψει όλη τη μαγεία.
253
00:14:32,792 --> 00:14:35,458
Γι' αυτό ρουφά τη δρακολάμψη σας.
254
00:14:35,542 --> 00:14:38,583
Θέλει να μας εξουσιάσει από την εποχή της…
255
00:14:38,667 --> 00:14:39,667
Τουάιλαϊτ!
256
00:14:39,750 --> 00:14:43,542
Προστάτευε τα εδάφη μας,
κρατώντας τη μακριά.
257
00:14:44,208 --> 00:14:46,708
-Η Τουάι;
-Αλλά το ξόρκι λύθηκε.
258
00:14:46,792 --> 00:14:48,292
Κι η Όπαλιν γύρισε.
259
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
Θέλουμε να τη σταματήσουμε.
260
00:14:50,833 --> 00:14:53,625
Ελάτε μέσα. Έχω πολλά να σας πω.
261
00:14:53,708 --> 00:14:55,792
Είσαι σίγουρος, Σπαϊκότατε;
262
00:14:55,875 --> 00:14:57,750
Δεν ξέρουμε τα πόνι.
263
00:14:58,333 --> 00:15:00,417
Εγώ τα ξέρω, Μπλέιζ.
264
00:15:01,625 --> 00:15:03,833
Η Μπλέιζ έγινε σκόνη.
265
00:15:07,333 --> 00:15:08,625
Απίστευτο!
266
00:15:12,042 --> 00:15:15,417
Με γυρνάτε στο παρελθόν. Είχα φίλους πόνι.
267
00:15:15,500 --> 00:15:16,458
Το ήξερα.
268
00:15:16,542 --> 00:15:20,375
Έχω καιρό να το σκεφτώ.
Κυρίως επειδή κοιμόμουν.
269
00:15:20,458 --> 00:15:22,958
Θυμάμαι τις περιπέτειές μας.
270
00:15:23,042 --> 00:15:27,708
Αλλά το μυαλό μου είναι θολό
λόγω της χειμερίας νάρκης.
271
00:15:27,792 --> 00:15:29,833
-Πότε συνέβη;
-Δεν ξέρω.
272
00:15:29,917 --> 00:15:31,667
Το ξόρκι ήταν δυνατό.
273
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Χιτς, το πιστεύεις;
274
00:15:34,333 --> 00:15:38,458
Αυτό είναι το δρακάκι
που μου έλεγε ο μπαμπάς μου!
275
00:15:38,542 --> 00:15:42,542
Ο Σπάικ ήταν με την Τουάιλαϊτ
όταν εξορίστηκε η Όπαλιν.
276
00:15:42,625 --> 00:15:46,167
Όλα είναι τόσο θολά. Σαν όνειρο.
277
00:15:46,792 --> 00:15:51,375
Η Τουάιλαϊτ ήθελε
να προστατεύσει τη μαγεία από εκείνη.
278
00:15:51,458 --> 00:15:56,667
Γι' αυτό εμείς οι δράκοι είμαστε εδώ,
σε μαγική χειμερία νάρκη.
279
00:15:56,750 --> 00:15:59,958
-Ήταν σχέδιο.
-Το σχέδιό της μας έσωσε.
280
00:16:00,042 --> 00:16:02,333
Ενωθήκαμε ενάντια στο σκότος.
281
00:16:02,417 --> 00:16:04,458
Υπήρχαν κάτι κρύσταλλοι…
282
00:16:04,542 --> 00:16:06,000
Οι Κρύσταλλοι Ενότητας;
283
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
-Τους ξέρετε;
-Ναι!
284
00:16:07,667 --> 00:16:10,167
Είμαστε οι φύλακες των κρυστάλλων!
285
00:16:12,792 --> 00:16:15,167
Συγγνώμη που διακόπτω,
286
00:16:15,250 --> 00:16:18,833
αλλά τι παίζει με τους κρυστάλλους
και την Όπαλιν;
287
00:16:18,917 --> 00:16:20,583
Ποια πραγματικά είναι;
288
00:16:20,667 --> 00:16:22,417
Είναι επικίνδυνη.
289
00:16:22,500 --> 00:16:25,708
Εξαιτίας της, έχασα τους φίλους μου.
290
00:16:25,792 --> 00:16:27,792
Επειδή ήθελε τους κρυστάλλους;
291
00:16:27,875 --> 00:16:31,667
Όχι, ήθελε τη μαγεία. Όλη τη μαγεία.
292
00:16:32,792 --> 00:16:37,208
Η Τουάιλαϊτ βασίλευε ειρηνικά
ώσπου ήρθε η Όπαλιν Αρκάνα.
293
00:16:37,292 --> 00:16:39,125
Είχε εκδιωχθεί από το Σκάιρος.
294
00:16:39,208 --> 00:16:41,125
Τη γη των ποικιλόκερων;
295
00:16:41,667 --> 00:16:45,708
Ήθελε να εξουσιάσει τα πόνι,
ένιωθε ανώτερη.
296
00:16:45,792 --> 00:16:50,708
Οι φίλοι μου ήταν δυνατοί.
Η φιλία μας δημιούργησε ισχυρή μαγεία
297
00:16:50,792 --> 00:16:54,625
και η Όπαλιν επικράτησε
με σκοτεινούς τρόπους.
298
00:16:54,708 --> 00:16:59,667
Επιτέθηκε στους δράκους
για να μεταμορφωθεί σε πύρινο ποικιλόκερο.
299
00:16:59,750 --> 00:17:01,250
Αυτό έκανε πάλι.
300
00:17:01,333 --> 00:17:03,458
Γι' αυτό πήρε τους δράκους.
301
00:17:03,542 --> 00:17:05,250
Για τη φωτιά τους.
302
00:17:05,333 --> 00:17:08,792
Οι κρύσταλλοι κρύβουν
τη μαγεία της Εκουέστρια.
303
00:17:08,875 --> 00:17:10,375
Τη μαγεία των πόνι.
304
00:17:10,458 --> 00:17:13,583
Και τη μαγεία των δράκων στη Δρακόπετρα.
305
00:17:13,667 --> 00:17:16,000
Η Τουάιλαϊτ μας φυγάδευσε εδώ.
306
00:17:16,083 --> 00:17:19,958
Μ' ένα ξόρκι έκρυψε την Εκουέστρια
από την Όπαλιν.
307
00:17:20,042 --> 00:17:22,875
Το ξόρκι έσπασε
όταν επαναφέραμε τη μαγεία,
308
00:17:22,958 --> 00:17:25,875
όταν τα τρία είδη πόνι ενώθηκαν ξανά.
309
00:17:25,958 --> 00:17:27,542
Χάσατε τη μαγεία;
310
00:17:27,625 --> 00:17:29,125
Μόνοι σας;
311
00:17:29,208 --> 00:17:31,125
Πάω να ξανακοιμηθώ.
312
00:17:32,167 --> 00:17:34,333
Περίμενε! Υπάρχει ελπίδα!
313
00:17:34,417 --> 00:17:36,333
-Όντως;
-Ναι!
314
00:17:36,417 --> 00:17:38,833
Γιατί είστε δυνατοί!
315
00:17:38,917 --> 00:17:40,458
Είστε δράκοι!
316
00:17:40,542 --> 00:17:42,792
Μπορεί η λάμψη σας να σβήνει,
317
00:17:42,875 --> 00:17:47,500
να είστε κουρασμένοι και φοβισμένοι,
αλλά δεν είστε έτσι.
318
00:17:47,583 --> 00:17:50,750
Μπορείτε να το αλλάξετε, να βοηθήσετε!
319
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Έχουν τελειώσει όλα.
320
00:17:52,667 --> 00:17:53,542
Όχι!
321
00:17:53,625 --> 00:17:56,875
Όταν έχεις ελπίδα, τίποτα δεν τελειώνει!
322
00:17:57,750 --> 00:18:00,458
Έχετε ακόμα μια αμυδρή ελπίδα.
323
00:18:03,167 --> 00:18:04,542
Κατάλαβα τι λες.
324
00:18:05,167 --> 00:18:07,792
Το πόνι Σάνι έχει δίκιο.
325
00:18:07,875 --> 00:18:11,667
-Έχεις ψευδαισθήσεις.
-Να τα παρατήσουμε, δηλαδή;
326
00:18:11,750 --> 00:18:14,917
Να ξεχάσουμε τους φίλους μας;
Να νικήσει το κακό;
327
00:18:15,792 --> 00:18:16,667
Ίσως;
328
00:18:16,750 --> 00:18:19,792
Εγώ είμαι ο αρχηγός των δράκων.
329
00:18:19,875 --> 00:18:22,542
Θυμάμαι τους φίλους μου τα πόνι.
330
00:18:22,625 --> 00:18:25,125
Δεν θέλω να τα ξεχάσω ποτέ.
331
00:18:31,208 --> 00:18:32,875
Φωτιά μεταμόρφωσης;
332
00:18:33,625 --> 00:18:36,833
Σπάρκι! Δεν είναι ώρα για σνακ, φίλε.
333
00:18:36,917 --> 00:18:39,750
Νόμιζα ότι ήταν μύθος!
334
00:18:39,833 --> 00:18:41,208
Κι εγώ.
335
00:18:41,292 --> 00:18:43,208
Είναι ξεχωριστός ο μικρός.
336
00:18:44,333 --> 00:18:45,833
Όπως κι εσύ.
337
00:18:45,917 --> 00:18:48,542
Μου θυμίζεις ένα πόνι που γνώριζα.
338
00:18:49,542 --> 00:18:50,542
Την Τουάιλαϊτ.
339
00:18:50,625 --> 00:18:52,292
Θα μας βοηθήσεις;
340
00:18:52,375 --> 00:18:55,542
Είσαι μέσα στη μάχη εναντίον της Όπαλιν;
341
00:18:56,125 --> 00:18:57,000
Είμαι μέσα.
342
00:18:57,083 --> 00:19:00,250
Μήπως εννοείς "είμαστε μέσα", Σπαϊκότατε;
343
00:19:03,042 --> 00:19:04,292
Ας βιαστούμε!
344
00:19:04,375 --> 00:19:05,458
Έλα, Σπάρκι.
345
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Σπαϊκότατε;
346
00:19:14,083 --> 00:19:17,042
Δεν νομίζεις ότι ο Σπάρκι ανήκει εδώ;
347
00:19:17,125 --> 00:19:18,417
Με τους δράκους;
348
00:19:18,500 --> 00:19:21,583
Με τα πόνι έχω περάσει υπέροχες στιγμές.
349
00:19:21,667 --> 00:19:24,042
Αν μπορούσα, θα το έκανα ξανά.
350
00:19:24,625 --> 00:19:27,417
Εσείς οι δυο πρέπει να μείνετε μαζί.
351
00:19:27,500 --> 00:19:28,375
Αλήθεια;
352
00:19:28,458 --> 00:19:31,083
Σαν φιστικοβούτυρο και ψωμί.
353
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
Απαίσιο!
354
00:19:39,958 --> 00:19:45,500
-Κολλήσαμε. Θα γυρίσουν σύντομα.
-Δεν φτιάξαμε τίποτα, αλλά διασκεδάσαμε.
355
00:19:50,083 --> 00:19:51,958
Μ' αρέσει πολύ το γέλιο!
356
00:19:52,042 --> 00:19:53,542
Ευχάριστα νέα!
357
00:19:53,625 --> 00:19:56,625
Πόνι και δράκοι πλέον συνεργάζονται!
358
00:19:58,792 --> 00:20:01,917
Παίρνουμε τη Δρακόπετρα
και σταματάμε την Όπαλιν.
359
00:20:02,000 --> 00:20:04,458
Ίζι, άναψε τον Σίφουνα!
360
00:20:05,333 --> 00:20:08,792
Όταν λες να το ανάψω,
εννοείς να το κάψουμε;
361
00:20:08,875 --> 00:20:11,333
Επειδή είναι ήδη καμένο.
362
00:20:11,417 --> 00:20:12,917
Έχουμε αποκλειστεί;
363
00:20:13,000 --> 00:20:14,958
Δεν θα το έλεγα.
364
00:20:17,458 --> 00:20:18,667
Ναι!
365
00:20:21,958 --> 00:20:26,167
Οι σπόροι της βασιλείας μου
φυτρώνουν επιτέλους.
366
00:20:26,250 --> 00:20:31,417
Καλώς ήρθατε στην εποχή της Όπαλιν Αρκάνα.
367
00:20:32,000 --> 00:20:35,917
Χωρίς τα σημάδια τους,
δεν μπορούν να λάμψουν!
368
00:20:36,000 --> 00:20:40,292
Η μαγεία της ενότητάς τους
θα μαραθεί και θα πεθάνει.
369
00:20:42,208 --> 00:20:46,667
Αυτά τα κακόμοιρα, καλόβουλα πόνι
δεν θα με σταματήσουν.
370
00:20:54,875 --> 00:20:56,792
-Ναι!
-Ναι!
371
00:20:59,958 --> 00:21:03,375
-Σου χρωστάω.
-Ούτε καν. Είμαστε ομάδα πια.
372
00:21:04,792 --> 00:21:09,125
Θα τα καταφέρουμε;
Θα σώσουμε την Εκουέστρια και το νησί;
373
00:21:09,208 --> 00:21:10,958
Δεν θα είναι εύκολο.
374
00:21:11,042 --> 00:21:14,000
Αλλά αν ενωθούμε, θα τα καταφέρουμε!
375
00:21:14,083 --> 00:21:16,292
Ποιος θέλει να νικήσει την Όπαλιν;
376
00:21:16,375 --> 00:21:17,208
Εγώ!
377
00:21:23,500 --> 00:21:28,375
Στάσου! Το κινητό μου άνοιξε!
Θα ξαναπείς όλα αυτά τα ωραία;
378
00:21:30,667 --> 00:21:32,292
Πιο ψηλά!
379
00:21:34,292 --> 00:21:35,917
Πετάμε στ' αλήθεια.
380
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή