1 00:00:12,583 --> 00:00:15,083 채집하러 간다네 2 00:00:15,167 --> 00:00:17,292 수집하러 간다네 3 00:00:19,042 --> 00:00:20,375 조명 좋고! 4 00:00:20,458 --> 00:00:21,542 자연에서 셀카 5 00:00:25,917 --> 00:00:28,625 천연 화장품 만들려고 모은 건데! 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,375 뭐야! 잘 보고 다녀, 식물들아! 7 00:00:31,458 --> 00:00:33,833 너무 아프잖아, 뭐지? 8 00:00:34,917 --> 00:00:37,792 저 잉크엉겅퀴가 내 발굽을 빛나게 만들어서 9 00:00:37,875 --> 00:00:39,583 내 얼굴이 보일 정도네! 10 00:00:40,375 --> 00:00:43,375 식물 찾기 앱에도 이런 정보는 안 나오는데 11 00:00:44,792 --> 00:00:46,625 좋은 생각이 떠오른다 12 00:00:47,792 --> 00:00:51,208 엄마! 내 미래는 밝을 거야 13 00:00:51,292 --> 00:00:54,542 난 절대 '엄마'라고 안 하는데 그 정도로 좋은 생각이야! 14 00:00:57,083 --> 00:01:01,375 냄새는 좀 나지만 반짝거리는 것 좀 봐! 15 00:01:07,417 --> 00:01:09,542 그냥 내버려 둬 16 00:01:10,208 --> 00:01:11,708 빛나게 내버려 둬 17 00:01:13,583 --> 00:01:16,292 우리 다 같이 이륙하는 거야 18 00:01:16,375 --> 00:01:18,333 그냥 영원히 달리고 19 00:01:18,417 --> 00:01:21,833 점점 더 나아지는 거야 20 00:01:24,250 --> 00:01:26,250 사방에 포니들이 있고 21 00:01:26,333 --> 00:01:28,208 하늘에서 느낄 수 있어 22 00:01:28,292 --> 00:01:32,125 네 불꽃을 찾고 반짝반짝 빛나는 거야 23 00:01:32,208 --> 00:01:34,250 함께 나누고 잘되는 거야 24 00:01:34,333 --> 00:01:36,333 발굽에서 마음까지 배려하잖아 25 00:01:36,417 --> 00:01:37,625 자, 포니들아 26 00:01:37,708 --> 00:01:39,875 모두 하나로 뭉치는 거야 27 00:01:39,958 --> 00:01:45,417 "마이 리틀 포니: 나만의 마법" 28 00:01:48,375 --> 00:01:51,542 재즈, 이것 봐! 여기를 멋지게 꾸밀 걸 가져왔어 29 00:01:51,625 --> 00:01:52,958 어머, 이건… 30 00:01:53,875 --> 00:01:55,542 좋네, 이거 좋은데 31 00:01:55,625 --> 00:01:56,750 무슨 일 있어? 32 00:01:56,833 --> 00:01:59,458 질문으로 그 질문에 답할게 33 00:01:59,542 --> 00:02:02,333 발굽이 이렇게 반짝이는 거 본 적 있어? 34 00:02:02,417 --> 00:02:04,125 세상에, 진짜 눈부시다 35 00:02:04,208 --> 00:02:06,333 이 정도 빛이면 등대도 밝히겠어 36 00:02:07,708 --> 00:02:10,125 내가 뽑아 온 이 완벽한 식물 덕분이야 37 00:02:10,208 --> 00:02:12,500 기적의 화장품 재료를 발견한 거야 38 00:02:12,583 --> 00:02:14,708 브라이들우드 숲에 쫙 깔렸어 39 00:02:14,792 --> 00:02:17,458 가능성 있는 상품이 되겠다 정말 잘됐어! 40 00:02:17,542 --> 00:02:19,083 저번 홍보가 망한 후로 41 00:02:19,167 --> 00:02:21,875 판매 실적이 쭉쭉 떨어지잖아 42 00:02:22,833 --> 00:02:24,333 이거 떼, 당장! 43 00:02:26,250 --> 00:02:28,958 진짜 아이스크림을 마스크 팩으로 쓴 건 44 00:02:29,042 --> 00:02:30,583 좋은 생각이 아니었나 봐 45 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 그래… 맞아 46 00:02:32,667 --> 00:02:33,875 좋은 생각 아니었지 47 00:02:33,958 --> 00:02:36,250 빛나는 발굽이 우리를 구할 수 있겠다 48 00:02:36,333 --> 00:02:37,208 시험해 보자! 49 00:02:37,292 --> 00:02:39,917 누구를 실험동물로 삼지? 50 00:02:41,542 --> 00:02:44,167 집! 오늘 운이 참 좋네 51 00:02:44,250 --> 00:02:48,292 발굽 고급 트리트먼트를 무료로 체험하게 해 줄게 52 00:02:49,000 --> 00:02:52,292 내가 발견한 훌륭한 재료에 대한 언니 생각이 너무 궁금해 53 00:02:52,375 --> 00:02:53,542 잉크엉겅퀴야! 54 00:02:54,125 --> 00:02:55,375 괜찮아? 55 00:02:55,958 --> 00:02:58,333 응, 다른 것 때문에 그래 56 00:02:58,417 --> 00:03:00,833 발굽 관리 같은 건 못 해 바빠서 가야 해 57 00:03:00,917 --> 00:03:01,875 왜 바쁜데? 58 00:03:01,958 --> 00:03:03,500 조사할 게 있어, 안녕! 59 00:03:05,833 --> 00:03:07,333 냄새 한번 고약하네! 60 00:03:09,625 --> 00:03:11,750 써니! 너 오늘 운 좋은데 61 00:03:11,833 --> 00:03:15,208 우리의 새롭고 고급스러운 발굽 천연 트리트먼트를 62 00:03:15,292 --> 00:03:17,083 처음으로 체험하는 주인공이 됐어 63 00:03:17,167 --> 00:03:19,042 내가? 어머나! 좋아 64 00:03:21,750 --> 00:03:23,875 어때? 어떤 거 같아? 65 00:03:27,292 --> 00:03:30,208 걱정 마, 써니 처음에는 잉크엉겅퀴에서 66 00:03:30,292 --> 00:03:33,167 별난 냄새가 조금 나지만 67 00:03:33,250 --> 00:03:37,167 잉크엉겅퀴로 만든 발굽 크림은 냄새가 전혀 안 나 68 00:03:37,250 --> 00:03:40,292 오랫동안 빛나는 발굽으로 멋지게 관리하고 싶다면 69 00:03:40,375 --> 00:03:43,875 완벽하고 고급스러운 이 크림을 바르면 돼 70 00:03:44,875 --> 00:03:47,208 맞아, 좋은 크림 같다 71 00:03:49,083 --> 00:03:52,000 그래, 기분이 최고로 좋아져 72 00:03:52,750 --> 00:03:55,250 이 크림을 팔 생각을 하니 너무 신나! 73 00:03:55,333 --> 00:03:56,958 홍보 연습을 해야겠어 74 00:03:57,958 --> 00:03:59,958 안녕, 매력적인 포니 친구들 75 00:04:00,042 --> 00:04:02,375 특별한 이 신제품 크림을 바르면 76 00:04:02,458 --> 00:04:05,292 여러분 발굽이 스파클처럼 빛날 거야 77 00:04:05,375 --> 00:04:06,792 기회가 있을 때 득템해 78 00:04:06,875 --> 00:04:09,667 메인 멜로디에서 일시적으로 독점 판매 해 79 00:04:09,750 --> 00:04:10,792 잘했어, 핍 80 00:04:10,875 --> 00:04:13,250 날개 돋친 듯이 팔리겠다! 81 00:04:13,333 --> 00:04:15,917 고약한 냄새 나서 미안해 그래도 멋져 82 00:04:16,000 --> 00:04:18,833 기분 좋은데, 빛나는 것 좀 봐 83 00:04:20,000 --> 00:04:22,917 론칭 잘되길 바랄게 창문 좀 열래? 84 00:04:23,000 --> 00:04:24,125 그래야겠다 85 00:04:35,792 --> 00:04:37,875 여기 뭔가 있을 텐데 86 00:04:42,458 --> 00:04:44,542 맙소사, 핍한테 당했어? 87 00:04:44,625 --> 00:04:46,792 걔를 도와주고 싶었어 88 00:04:46,875 --> 00:04:49,333 어쨌든 냄새도 점점 없어지는 거 같아 89 00:04:49,417 --> 00:04:51,125 내가 익숙해진 걸 수도 있고 90 00:04:51,208 --> 00:04:53,375 하고 있는 게 정확히 뭐야? 91 00:04:53,458 --> 00:04:55,042 실마리가 다 떨어졌어 92 00:04:55,125 --> 00:04:57,708 이 알리콘 책을 수없이 읽었지만 93 00:04:57,792 --> 00:05:01,000 우리가 배운 과거랑 들어맞지 않는 점들이 있어 94 00:05:01,083 --> 00:05:03,333 아빠는 이런 말씀을 자주 하셨어 95 00:05:03,417 --> 00:05:06,500 '과거에서 늘 새로운 걸 발견하게 된다' 96 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 써니, 바로 그거야 97 00:05:07,667 --> 00:05:10,417 네 아빠가 조사하신 건 진전이 있었지? 98 00:05:10,500 --> 00:05:13,542 아가일이 남긴 오래된 물건이 있어? 99 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 단서가 될 만한 거 100 00:05:15,042 --> 00:05:18,625 등대가 파괴됐을 때 우린 많은 걸 잃었어 101 00:05:18,708 --> 00:05:21,417 몇 가지 남아 있긴 하지만 102 00:05:21,500 --> 00:05:23,917 내가 백만 번은 살펴본걸 103 00:05:24,000 --> 00:05:26,750 하지만 새로운 눈과 열린 마음, 맑은 머리 104 00:05:26,833 --> 00:05:28,417 명탐정의 도움이 있다면… 105 00:05:28,500 --> 00:05:32,292 좋아, 해 보자 아빠도 좋아하실 거야 106 00:05:32,375 --> 00:05:33,833 당장 찾아볼게 107 00:05:39,042 --> 00:05:42,083 보통 시청자와 피프스퀵 여러분 108 00:05:42,167 --> 00:05:44,417 멋진 선물을 준비했어 109 00:05:44,500 --> 00:05:47,792 여러분이 원하던 특별한 고급 케어용 화장품이야 110 00:05:47,875 --> 00:05:50,458 자신을 소중하게 가꿔 여러분은 최고만 누려야지 111 00:05:50,542 --> 00:05:53,000 메인 멜로디에서 준비한 화장품이면 112 00:05:53,083 --> 00:05:57,083 장담하는데 달빛 개화기의 브라이들우드 크리스털보다 113 00:05:57,167 --> 00:05:58,542 발굽이 더 빛날 거야 114 00:05:59,375 --> 00:06:01,958 휴대폰으로는 냄새가 안 전해지니 다행이네 115 00:06:02,792 --> 00:06:04,167 저기 있어! 올려 줘 116 00:06:06,625 --> 00:06:07,792 잡았어 117 00:06:09,833 --> 00:06:13,458 내가 날아올라서 잡을걸 이게 뭐라고 생각해? 118 00:06:13,542 --> 00:06:15,583 지도 조각일까? 119 00:06:18,125 --> 00:06:21,417 단어 하나만 보이는데 '스케일'인가? 120 00:06:21,500 --> 00:06:24,375 지도에서 거리를 표시하는 '축척'이 스케일이잖아 121 00:06:25,042 --> 00:06:25,958 잘 모르겠다 122 00:06:26,042 --> 00:06:30,542 아빠랑 난 늘 재미로 상상 속의 장소를 그리고는 했어 123 00:06:30,625 --> 00:06:31,958 별거 아닐 거야 124 00:06:32,042 --> 00:06:35,500 그럴지도 모르지만 탐정은 어떤 단서라도 무시하지 않아 125 00:06:35,583 --> 00:06:37,417 - 어딘가로 이끌지도 몰라 - 어디로? 126 00:06:37,500 --> 00:06:40,042 실마리가 우리 무릎 위로 떨어질 일은 없잖아 127 00:06:41,292 --> 00:06:42,833 아니면 우리 머리 위로 128 00:06:45,917 --> 00:06:46,833 - 됐어! - 됐어! 129 00:06:51,000 --> 00:06:53,958 재즈, 느낌이 아주 좋아 너도 그래? 130 00:06:54,583 --> 00:06:56,750 그럼, 당연하지 두말하면 잔소리지 131 00:06:56,833 --> 00:06:58,625 구경거리가 될 거야 132 00:06:58,708 --> 00:07:00,875 내 말은… 멋질 거라고 133 00:07:03,333 --> 00:07:04,875 내가 먼저 들어갈래! 134 00:07:04,958 --> 00:07:06,875 포니들아! 135 00:07:06,958 --> 00:07:10,417 제품은 많이 있으니까 걱정 마 그렇지, 재즈? 136 00:07:10,500 --> 00:07:13,833 그럼, 당연하지 모두 트리트먼트를 받을 거야 137 00:07:13,917 --> 00:07:15,250 하고 싶다면 말이지 138 00:07:15,333 --> 00:07:17,083 순전히 선택 사항이야 139 00:07:17,167 --> 00:07:19,083 하지만 체험을 안 하면 140 00:07:19,833 --> 00:07:23,333 최고의 미용 트리트먼트를 받을 기회를 날리는 거지 141 00:07:25,083 --> 00:07:27,542 바로 이거야 잉크엉겅퀴 크림을 개봉해서 142 00:07:27,625 --> 00:07:29,958 스파클 파티를 시작하자! 143 00:07:37,833 --> 00:07:39,542 - 너도 이거 보여? - 그래! 144 00:07:39,625 --> 00:07:42,542 그런 거 같아 잠깐, 넌 뭐가 보여? 145 00:07:42,625 --> 00:07:45,667 희미하게 빛나 이거 마법의 물건일까? 146 00:07:45,750 --> 00:07:48,833 - 이것 봐 - 이거 굉장한데! 147 00:07:48,917 --> 00:07:51,125 그렇긴 한데 이거 보여? 148 00:07:51,208 --> 00:07:53,292 어쩌면? 아마도? 모르겠어 149 00:07:53,375 --> 00:07:55,333 진상을 파헤치려면 150 00:07:55,417 --> 00:07:57,875 여기를 벗어나서 저기로 가서 151 00:07:57,958 --> 00:07:59,375 질문을 던져야 해 152 00:07:59,458 --> 00:08:02,792 네 말이 맞는 거 같아 어디부터 가야 할지 알겠어 153 00:08:02,875 --> 00:08:04,250 현장 학습 간다! 154 00:08:04,833 --> 00:08:06,583 현장 조사지 155 00:08:12,875 --> 00:08:15,875 이런 거 처음 봐 넌 본 적 있어, 베스티? 156 00:08:15,958 --> 00:08:18,875 이런 건 아예 볼 수가 없지 너무 밝아 157 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 내 눈! 158 00:08:20,792 --> 00:08:23,167 이런 냄새는 정말 처음 맡아 159 00:08:23,250 --> 00:08:25,500 이런 걸 처음 봤다는 건 거짓말이야 160 00:08:25,583 --> 00:08:27,458 좀 환한 정도지, 그런데 냄새는… 161 00:08:28,208 --> 00:08:30,583 완전히 차원이 달라 162 00:08:32,583 --> 00:08:34,458 - 안녕, 핍 - 안녕! 163 00:08:35,042 --> 00:08:38,875 내 치약을 직접 만든 후로 이렇게 빛나는 건 처음 봐 164 00:08:38,958 --> 00:08:40,333 고마워, 핍 165 00:08:40,417 --> 00:08:41,667 당연하지, 윈디 166 00:08:41,750 --> 00:08:44,917 메인 멜로디 최고의 인기 상품이 되겠다! 167 00:08:45,000 --> 00:08:47,875 이렇게 잘 나가면 어떡해야 하지? 168 00:08:47,958 --> 00:08:49,333 그래, 달콤한… 169 00:08:50,000 --> 00:08:51,542 성공의 냄새가 나네 170 00:08:58,333 --> 00:09:00,792 어디로 가는지 말해 줄 거야? 171 00:09:00,875 --> 00:09:02,667 - 브라이들우드 - 거기 뭐가 있어? 172 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 살랑이들의 야시장 173 00:09:04,333 --> 00:09:08,000 살랑이들이 이 수수께끼를 풀어 줄 거라고 생각해? 174 00:09:08,083 --> 00:09:11,125 거기에는 오래된 신비로운 물건이 많으니까 175 00:09:11,208 --> 00:09:13,500 지도 해독기 같은 게 있을지도 몰라 176 00:09:13,583 --> 00:09:15,625 없어도 네가 좋아하는 간식 사 줄게 177 00:09:16,292 --> 00:09:17,833 트리플베리아이스크림? 178 00:09:17,917 --> 00:09:20,583 세 덩어리 먹어, 그리고 네 발굽 냄새를 나아지게 할 179 00:09:20,667 --> 00:09:22,167 마법의 약도 있을지 몰라 180 00:09:22,250 --> 00:09:24,708 - 집! - 그 냄새에 코가 썩겠다 181 00:09:25,292 --> 00:09:26,250 그렇긴 해 182 00:09:30,792 --> 00:09:32,792 매출에 도움 되는 거야, 재즈 183 00:09:33,292 --> 00:09:34,875 정말 멋지겠다 184 00:09:34,958 --> 00:09:37,333 그래, 그런데 궁금한 게 있어 185 00:09:37,833 --> 00:09:38,958 그게 말이지… 186 00:09:39,042 --> 00:09:42,917 어떻게 말하지? 이 냄새도 트리트먼트에 포함되는 거야? 187 00:09:43,000 --> 00:09:44,500 모두 코스에 포함돼 188 00:09:44,583 --> 00:09:47,833 천연 재료부터 이 의자에 앉는 경험 189 00:09:47,917 --> 00:09:49,500 아름다운 반짝임 190 00:09:49,583 --> 00:09:51,625 그리고 이 냄새까지 191 00:09:51,708 --> 00:09:54,500 특별한 발굽 트리트먼트 코스야 192 00:09:54,583 --> 00:09:57,458 오랫동안 얘기할 체험이 될 거야 193 00:09:57,542 --> 00:09:58,375 맞아! 194 00:09:59,292 --> 00:10:01,708 쟤는 냄새를 못 맡나? 195 00:10:01,792 --> 00:10:03,833 나도 그게 종일 궁금했어 196 00:10:03,917 --> 00:10:05,917 내 친구들한테도 보여 줘야겠다 197 00:10:07,125 --> 00:10:09,375 반응이 뜨겁네! 198 00:10:09,458 --> 00:10:10,917 친구들한테 말해 줘 199 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 '핍의 묘약'이 많이 준비돼 있어 200 00:10:22,333 --> 00:10:24,917 이 지도 읽는 법을 궁리 중이야 201 00:10:25,000 --> 00:10:27,042 우리는 지도라고 생각해 202 00:10:29,833 --> 00:10:30,958 지도 아니야? 203 00:10:34,042 --> 00:10:36,458 쟤도 네 냄새가 고약하다고 말하나 봐 204 00:10:37,042 --> 00:10:39,667 트리플베리아이스크림이나 먹으러 갈까? 205 00:10:42,708 --> 00:10:44,333 재즈, 저거 보여? 206 00:10:44,417 --> 00:10:47,542 그래, 다들 여기서 보낸 시간을 추억으로 남기고 싶나 봐 207 00:10:47,625 --> 00:10:51,375 이런 추세면 이번 주말 전까지 크림이 다 팔릴 거야 208 00:10:51,458 --> 00:10:52,917 일이 잘 풀려 209 00:10:53,000 --> 00:10:56,208 전에도 다들 우리 발굽 케어를 좋아했잖아 210 00:10:56,292 --> 00:10:58,667 알아, 하지만 이 정도는 아니었어 211 00:10:58,750 --> 00:11:00,625 입소문이 엄청날 거야 212 00:11:05,375 --> 00:11:07,500 신선한 공기 마셔서 나쁠 거 없지 213 00:11:07,583 --> 00:11:10,792 안 그래도 되거든 너도 우리가 아는 걸 알잖아 214 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 발굽 크림에 뭐가 들었나 몰라도 215 00:11:12,708 --> 00:11:15,042 못 참을 정도로 냄새가 고약해 216 00:11:15,125 --> 00:11:17,250 코가 떨어질 거 같다고 217 00:11:17,333 --> 00:11:20,750 동의해야 할지 기분 나빠해야 할지 모르겠다 218 00:11:20,833 --> 00:11:23,583 잠깐만, 발굽 트리트먼트가 싫은데 219 00:11:23,667 --> 00:11:26,125 왜 다들 휴대폰 들고 촬영해? 220 00:11:26,208 --> 00:11:28,542 '악취가 너무해 챌린지'를 하는 거야 221 00:11:28,625 --> 00:11:29,500 뭐라고? 222 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 지금 유행하는 인내력 테스트 같은 거지 223 00:11:31,958 --> 00:11:35,250 그 악취를 맡아도 눈물이 안 고이는 포니가 224 00:11:35,333 --> 00:11:37,333 친구를 태그하면 그 친구도 해야 해 225 00:11:37,417 --> 00:11:41,708 우리의 최신 발굽 크림이 인터넷에서 웃음거리가 된 거야? 226 00:11:41,792 --> 00:11:44,000 그래, 하지만 진짜 재미있어 227 00:11:44,083 --> 00:11:46,042 재즈한테 네 폰 좀 보여 줘 228 00:11:48,333 --> 00:11:49,167 우웩! 229 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 맙소사, 인터넷에서 유행이야? 230 00:11:51,292 --> 00:11:52,833 뭐 보는 거야, 재즈? 231 00:11:52,917 --> 00:11:56,000 왜 그렇게 놀라? 유령이라도 본 얼굴이네 232 00:11:56,083 --> 00:11:57,042 그래, 맞아 233 00:11:57,125 --> 00:12:00,083 '발굽튜브'에서 유령 사냥 영상을 봤거든 234 00:12:00,167 --> 00:12:02,375 저… 무서워 235 00:12:02,917 --> 00:12:04,542 유… 유령이다! 236 00:12:05,125 --> 00:12:06,417 내 폰! 237 00:12:06,500 --> 00:12:09,083 히치랑 똑같네 겁먹은 고양이 같아 238 00:12:15,167 --> 00:12:18,000 이게 뭔지 아는 살랑이가 없나 봐 239 00:12:18,583 --> 00:12:22,125 - 그만 가야 할까? - 빈손으로 가는 거 싫은데 240 00:12:22,208 --> 00:12:23,917 그래도 배는 채우잖아 241 00:12:26,542 --> 00:12:28,000 어머나! 안녕 242 00:12:32,083 --> 00:12:34,958 아니, 착오가 있나 봐 내 거 아니야 243 00:12:39,333 --> 00:12:41,708 무슨 소리지? 진지한 말 같아 244 00:12:41,792 --> 00:12:44,375 잠깐만, 새 앱으로 통역할 수 있을 거야 245 00:12:48,750 --> 00:12:50,708 오랫동안 특별한 포니를 기다렸어 246 00:12:50,792 --> 00:12:54,167 희망찬 포니 말이야 네가 그 주인공이라고 믿어 247 00:12:54,250 --> 00:12:56,500 - 내가? - 그것 좀 이상하네 248 00:12:57,917 --> 00:13:00,208 이상하게 기분 좋기도 하고 멋진 일이야 249 00:13:00,292 --> 00:13:02,458 색깔이 근사한데, 오래된 거 같고 250 00:13:02,542 --> 00:13:03,583 아주 오래돼 보여 251 00:13:03,667 --> 00:13:06,083 멋지다, 정말 고마워 252 00:13:09,917 --> 00:13:12,583 명심해 친구가 있으면 혼자가 아냐 253 00:13:12,667 --> 00:13:14,000 이만 작별 인사 할게 254 00:13:14,542 --> 00:13:17,125 진짜로 일어난 일 맞아? 꿈인가? 255 00:13:17,208 --> 00:13:19,958 내가 그 주인공이라니 무슨 뜻일까? 256 00:13:20,042 --> 00:13:21,583 전혀 모르겠지만 257 00:13:21,667 --> 00:13:25,083 미스터리가 사방에서 나타나니까 258 00:13:25,167 --> 00:13:26,667 조금이라도 답을 찾아야겠어 259 00:13:28,125 --> 00:13:30,125 좋아, 단서 찾기를 계속하자 260 00:13:30,208 --> 00:13:31,542 브라이트하우스로 갈까? 261 00:13:31,625 --> 00:13:34,208 먼저 빨리 조사할 게 하나 있어 262 00:13:36,667 --> 00:13:38,875 왜? 아이스크림 먹으면 생각이 잘 풀려 263 00:13:42,583 --> 00:13:45,500 종일 안 보이던데 어느 쪽 건물에 있었지? 264 00:13:45,583 --> 00:13:48,375 오락 활동 하는 건물요 265 00:13:48,458 --> 00:13:50,208 다음에는 미리 말해 266 00:13:50,292 --> 00:13:52,583 방마다 널 찾아다녔잖아 267 00:13:52,667 --> 00:13:54,917 소리를 못 들었나 봐요, 죄송해요 268 00:13:55,000 --> 00:13:55,958 넘어가자 269 00:13:56,042 --> 00:13:57,292 우린 장애물에 부딪쳤지 270 00:13:57,375 --> 00:14:00,125 큐티 마크를 빼앗기 전에 포니들을 놓쳤으니까 271 00:14:00,208 --> 00:14:04,250 하지만 새로운 계획을 열심히 세웠단다 272 00:14:04,750 --> 00:14:05,958 잠깐만 273 00:14:06,042 --> 00:14:08,417 오락 활동 하는 건물에 있었다고? 274 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 그런데요? 275 00:14:10,083 --> 00:14:12,167 동쪽에 있는 거? 276 00:14:12,250 --> 00:14:13,792 아니면 서쪽에 있는 거? 277 00:14:13,875 --> 00:14:15,333 동쪽요? 278 00:14:15,917 --> 00:14:16,750 그렇겠구나 279 00:14:16,833 --> 00:14:19,167 서쪽 건물에는 거미들을 가둬 뒀으니까 280 00:14:19,250 --> 00:14:21,625 거기를 치워야 해, 목록에 추가해 281 00:14:22,125 --> 00:14:25,625 악취가 너무해 챌린지를 잠시 후에 하게 될 거야 282 00:14:25,708 --> 00:14:28,625 내 친구 슈거 문라이트가 날 태그했어, 다음이 내 차례야 283 00:14:28,708 --> 00:14:30,333 멋진 포니들아 284 00:14:30,417 --> 00:14:34,250 우리의 노래하는 살롱 역사상 오늘을 최고의 날로 만들어 줘서 285 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 정말 고마워 286 00:14:37,292 --> 00:14:40,750 성공의 냄새는 정말 황홀해! 287 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 트렌드에 관심 많은 친구들 난 셔터 스냅이야 288 00:14:48,167 --> 00:14:50,500 오늘의 트렌드는 메어타임 베이의 포니들이 289 00:14:50,583 --> 00:14:53,042 핍 공주의 살롱 앞에 줄 선 거야 290 00:14:53,125 --> 00:14:55,375 다들 악취가 너무해 챌린지를 한대 291 00:14:55,458 --> 00:14:57,667 너희는 악취를 참을 수 있어? 292 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 뭐 보고 있어? 293 00:15:00,167 --> 00:15:01,042 야! 294 00:15:01,125 --> 00:15:04,208 왜 포지의 휴대폰을 버렸어? 295 00:15:05,208 --> 00:15:09,833 누구든지 여기에서는 차분하게 트리트먼트에 집중해야 하는데 296 00:15:09,917 --> 00:15:11,583 폰은 집중을 방해해 297 00:15:17,542 --> 00:15:19,583 왜 난 핍한테 솔직히 말 못 하지? 298 00:15:23,792 --> 00:15:24,625 전속력 질주! 299 00:15:24,708 --> 00:15:26,708 보안관서에서 얼마나 빨리 나가나 보자 300 00:15:26,792 --> 00:15:27,833 연습한 대로 해 301 00:15:29,125 --> 00:15:31,625 안전은 챙길수록 좋지 꼬맹이 친구 302 00:15:31,708 --> 00:15:33,417 준비, 출발! 303 00:15:36,583 --> 00:15:37,958 스파키답네 304 00:15:38,042 --> 00:15:41,250 안전해야 한다면서 쓸데없이 콘을 설치한 내가 바보지 305 00:15:41,333 --> 00:15:45,167 안녕! 스파키가 안전 훈련을 죽 쑤는 걸 제때 보러 왔구나 306 00:15:45,250 --> 00:15:47,625 그래, 콘은 쓸데없이 왜 설치했어? 307 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 나도 그렇게 말했어 새 소식 있어? 308 00:15:49,833 --> 00:15:53,417 미스터리를 조사 중인데 또 다른 미스터리를 발견했어 309 00:15:53,500 --> 00:15:56,750 살랑이가 갑자기 나한테 오래된 로켓을 줬어, 멋지지? 310 00:15:56,833 --> 00:15:59,667 아주 멋져, 무슨 능력이 있어? 311 00:15:59,750 --> 00:16:02,125 모르겠어, 그냥 예쁜 건가 봐 312 00:16:02,208 --> 00:16:05,042 살랑이가 한 말이 더 중요해 313 00:16:05,125 --> 00:16:07,708 '친구가 있으면 혼자가 아냐' 314 00:16:09,042 --> 00:16:11,250 히치, 너 퍼즐 잘 맞추잖아 이게 뭐 같아? 315 00:16:11,333 --> 00:16:12,708 우린 지도 조각으로 보여 316 00:16:13,542 --> 00:16:14,750 처음 보는 거야 317 00:16:14,833 --> 00:16:16,750 보안관서에 보관된 기록 중 318 00:16:16,833 --> 00:16:18,667 비슷한 지도가 있나 볼게 319 00:16:18,750 --> 00:16:21,042 뭔가 나오면 알려 줘 고마워, 히치 320 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 별거 아닌걸, 스파키를 보면 321 00:16:23,417 --> 00:16:25,292 여기로 냉큼 오라고 할래? 322 00:16:25,375 --> 00:16:26,208 알았어 323 00:16:31,292 --> 00:16:32,292 이런 건 처음 보네 324 00:16:32,792 --> 00:16:35,083 네 비늘 왜 그래? 325 00:16:39,167 --> 00:16:43,750 그 시절 내내 우리 왕국에서는 마법을 볼 수 없었어 326 00:16:43,833 --> 00:16:48,167 용들은 모든 활동을 멈추고 깊은 겨울잠에 빠졌지 327 00:16:48,250 --> 00:16:52,292 하지만 이제 마법이 돌아오니 용들도 깨어났어 328 00:16:52,375 --> 00:16:56,958 아기 용의 존재만 봐도 그 사실을 분명히 알 수 있단다 329 00:16:57,833 --> 00:17:02,375 내 기발한 계획의 하이라이트는 드래곤랜드에 잠입하는 거야 330 00:17:02,458 --> 00:17:07,250 용들에게 마법을 걸고 조종해서 내 사악한 목적에 이용할 거란다 331 00:17:08,750 --> 00:17:10,500 알았어요, 다 끝났으면… 332 00:17:10,583 --> 00:17:11,750 그게 다야 333 00:17:11,833 --> 00:17:14,042 이제 보니 정보를 더 얻어 와야겠어요 334 00:17:14,125 --> 00:17:15,458 좋은 정보가 많거든요 335 00:17:15,542 --> 00:17:17,125 아니, 진작 얻어 와야 했는데 336 00:17:17,208 --> 00:17:18,750 금방 오렴 337 00:17:18,833 --> 00:17:22,250 사악한 정보랑 파이형 도표를 검토해야 하니까 338 00:17:27,583 --> 00:17:29,458 핍! 내가 왔… 339 00:17:30,083 --> 00:17:31,208 맙소사! 340 00:17:31,292 --> 00:17:34,458 왜 살롱 전체에서 악취엉겅퀴 냄새가 나지? 341 00:17:34,542 --> 00:17:36,375 있잖아, 이지 342 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 잘 지냈어? 343 00:17:37,833 --> 00:17:40,250 핍이 뒤쪽에 있으니까 얼른 말할게 344 00:17:40,333 --> 00:17:44,083 핍이 채집한 식물은 못 믿을 정도로 발굽을 빛나게 해 345 00:17:44,167 --> 00:17:45,708 그런데 냄새가… 346 00:17:45,792 --> 00:17:47,125 고약해! 347 00:17:47,208 --> 00:17:49,083 그래서 악취엉겅퀴로 불려 348 00:17:49,167 --> 00:17:50,125 그걸 알아? 349 00:17:50,958 --> 00:17:53,833 핍은 브라이들우드에서 악취가 최악인 식물을 채집했어 350 00:17:53,917 --> 00:17:57,125 그런데 냄새에 오래 노출되면 익숙해져 351 00:17:57,208 --> 00:17:59,417 그래서 핍이 잘 모르는 거구나 352 00:17:59,500 --> 00:18:03,792 응, 냄새가 지독해서 유니콘은 그 엉겅퀴 근처에도 안 가 353 00:18:04,375 --> 00:18:06,542 그럼 나도 냄새에 익숙해진 거야? 354 00:18:06,625 --> 00:18:10,083 지금 내가 맡는 냄새보다 더 고약하다고? 355 00:18:10,167 --> 00:18:12,458 손님들이 불쌍해서 어떡해 356 00:18:12,542 --> 00:18:15,917 왜 난 진작 얘기 안 했을까! 357 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 이지, 이제 이해가 가 358 00:18:18,583 --> 00:18:20,875 그런데 핍에게 진실을 말하기가 겁나 359 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 핍이 정말 열심히 준비한 제품인데 360 00:18:23,542 --> 00:18:25,417 내 말로 다 망치면 어떡해? 361 00:18:25,500 --> 00:18:26,625 말해야 해 362 00:18:26,708 --> 00:18:29,375 냄새가 고약한 사실만도 속상할 텐데 363 00:18:29,458 --> 00:18:32,542 다들 여기 온 이유가 챌린지 때문인 걸 알면 364 00:18:32,625 --> 00:18:34,083 큰 충격을 받을 거야! 365 00:18:34,167 --> 00:18:38,917 재즈, 너도 인터넷에서 유행하는 조롱의 대상이 된다면 366 00:18:39,000 --> 00:18:40,625 진실을 알고 싶을 거 아냐 367 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 맞아 368 00:18:47,000 --> 00:18:49,292 - 미스티! - 저 오래된 로켓 좀 봐 369 00:18:49,375 --> 00:18:53,000 오펄린… 용… 마법을… 깨운다! 370 00:18:53,083 --> 00:18:54,125 쟤한테 물 갖다줘 371 00:18:54,208 --> 00:18:55,500 편히 있게 하자 372 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 대체 무슨 일이야? 373 00:18:58,375 --> 00:19:01,042 오펄린이 드래곤랜드에 가서 374 00:19:01,125 --> 00:19:03,167 용들에게 마법을 걸어 조종하겠대 375 00:19:03,250 --> 00:19:04,333 사악한 짓을 하려고! 376 00:19:04,417 --> 00:19:06,958 그리고… 나쁜 짓을 더 많이 하려고 377 00:19:09,042 --> 00:19:09,917 이 냄새는 뭐지? 378 00:19:10,667 --> 00:19:12,375 별거 아냐, 다 말해 줘 379 00:19:12,458 --> 00:19:14,417 우리가 찾은 것도 얘기해 줄게 380 00:19:20,958 --> 00:19:23,625 정말 장난 아니었어! 381 00:19:24,208 --> 00:19:26,375 우리 그만 쉬어야겠다 382 00:19:26,458 --> 00:19:28,875 그래, 오늘 진짜 대단했지 383 00:19:28,958 --> 00:19:30,500 할 이야기가 있어 384 00:19:30,583 --> 00:19:33,000 피퍼, 피피토, 피퍼루 385 00:19:33,667 --> 00:19:35,750 넌 절대 날 별명으로 안 부르잖아 386 00:19:36,333 --> 00:19:39,000 무슨 일이야? 솔직히 말해도 돼 387 00:19:40,042 --> 00:19:42,000 글쎄, 뭐라고 말해야 하지? 388 00:19:44,208 --> 00:19:46,667 넌 숲에서 악취가 제일 심한 식물을 채집해서 389 00:19:46,750 --> 00:19:49,833 냄새가 살짝 덜 심한 로션으로 만들었어 390 00:19:50,583 --> 00:19:51,958 - 정말? - 그래 391 00:19:52,042 --> 00:19:54,375 그리고 오늘 온 손님 모두 말이야 392 00:19:54,458 --> 00:19:57,458 고급 트리트먼트 체험을 악취가 너무해 챌린지로 바꿨어 393 00:19:57,542 --> 00:19:59,625 악취엉겅퀴 냄새가 너무 지독해서 394 00:19:59,708 --> 00:20:02,083 코에 벌주는 거나 마찬가지거든 395 00:20:03,208 --> 00:20:04,250 구역질 나! 396 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 나 죽겠다 397 00:20:08,000 --> 00:20:09,417 냄새 고약해! 398 00:20:11,958 --> 00:20:12,792 안 돼 399 00:20:14,083 --> 00:20:16,208 이제 말이 되네 400 00:20:16,292 --> 00:20:19,625 오늘 너랑 다른 포니 모두 행동하는 게 참 이상했거든 401 00:20:19,708 --> 00:20:22,667 난 그 냄새에 익숙해진 거야? 402 00:20:22,750 --> 00:20:23,792 이거 최악인데 403 00:20:25,500 --> 00:20:27,750 그럼 너 화 안 났어? 404 00:20:27,833 --> 00:20:32,667 마을 전체의 조롱거리가 된 건 기분 좋을 수 없지 405 00:20:32,750 --> 00:20:35,333 하지만 이건 기분 좋아 406 00:20:35,417 --> 00:20:37,792 솔직하게 말해 주는 친구가 있는 거 407 00:20:37,875 --> 00:20:42,542 친구라면 언제나 서로 맘 놓고 편하게 진실을 말할 수 있어야 해 408 00:20:42,625 --> 00:20:44,792 아주 고약한 상황이더라도 409 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 말 못 했던 거 미안해 410 00:20:47,333 --> 00:20:52,125 괜찮아, 대폭으로 할인해야 하니까 이제 그 일 좀 도와줘 411 00:20:52,208 --> 00:20:54,417 다음 화장품을 만들 때는… 412 00:20:54,500 --> 00:20:56,583 - 단순하게 만든다고? - 전통에 충실할래 413 00:20:56,667 --> 00:20:58,208 아주 잘될 거야! 414 00:20:58,292 --> 00:21:00,500 핍! 내가 찾았어! 415 00:21:01,000 --> 00:21:03,417 찾기 힘든 건데 악취를 없애는 거야 416 00:21:03,917 --> 00:21:05,542 핑크엉겅퀴야! 417 00:21:05,625 --> 00:21:07,958 브라이들우드에서 막 따 왔지 냄새 맡아 봐 418 00:21:08,625 --> 00:21:10,958 이렇게 좋은 냄새는 처음 맡아 419 00:21:11,458 --> 00:21:13,708 이게 있으면 광택은 남고 냄새는 없어지겠다 420 00:21:13,792 --> 00:21:16,625 내가 원하는 대로 천연 성분이고! 421 00:21:17,375 --> 00:21:19,833 핍의 묘약을 구제했어! 422 00:21:19,917 --> 00:21:23,375 소셜 미디어에 알릴까? 아니면 네가 할래? 423 00:21:23,458 --> 00:21:27,250 같이 하자 이번에는 고약한 문제 없이 424 00:22:01,583 --> 00:22:02,917 자막: 최희숙