1 00:00:12,583 --> 00:00:15,083 A buscar hierbas iré. 2 00:00:15,167 --> 00:00:17,250 A cosechar hierbas iré. 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,458 Qué bonita iluminación. 4 00:00:20,542 --> 00:00:21,792 Selfi de naturaleza. 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,625 ¡Mi botín de belleza natural! 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,375 Miren por dónde van, plantas. 7 00:00:31,458 --> 00:00:33,833 Me duele mucho. ¿Qué diantres? 8 00:00:34,917 --> 00:00:39,917 Ese cardo hizo brillar tanto mis cascos, ¡que me veo reflejada! 9 00:00:40,417 --> 00:00:43,833 Mi aplicación de plantas no dijo que hacía eso. 10 00:00:44,792 --> 00:00:46,625 Esto me da una idea. 11 00:00:47,792 --> 00:00:51,208 ¡Mamá! Creo que mi futuro será brillante. 12 00:00:51,292 --> 00:00:54,625 Nunca digo "mamá". ¡Debe ser una buena idea! 13 00:00:57,083 --> 00:01:01,375 Un poco olorosa, pero ¡miren qué brillo! 14 00:01:07,417 --> 00:01:10,125 Ya déjalo lucir. 15 00:01:10,208 --> 00:01:11,958 Ya déjalo brillar. 16 00:01:13,917 --> 00:01:16,333 Una cutie mark creamos 17 00:01:16,417 --> 00:01:18,333 si juntos cabalgamos. 18 00:01:18,417 --> 00:01:21,833 Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre. 19 00:01:23,125 --> 00:01:26,458 Ey. Todos en cualquier lugar, 20 00:01:26,542 --> 00:01:28,333 cada poni lo hará. 21 00:01:28,417 --> 00:01:32,125 Con su brillo, lo lograrán. 22 00:01:32,208 --> 00:01:34,250 Si compartes, ya verás. 23 00:01:34,333 --> 00:01:36,542 “Casco al corazón", dirás. 24 00:01:36,625 --> 00:01:40,875 Ey, ponis, unidos hay que estar. 25 00:01:40,958 --> 00:01:45,417 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 26 00:01:48,375 --> 00:01:51,542 ¡Jazz, mira! Para decorar el lugar. 27 00:01:51,625 --> 00:01:52,958 Son… 28 00:01:53,875 --> 00:01:55,542 Bonitas, son bonitas. 29 00:01:55,625 --> 00:01:56,750 ¿Por qué? 30 00:01:56,833 --> 00:01:59,583 Te responderé con otra pregunta. 31 00:01:59,667 --> 00:02:02,333 ¿Has visto cascos tan brillantes? 32 00:02:02,417 --> 00:02:04,125 Vaya, qué brillante. 33 00:02:04,208 --> 00:02:06,583 Ese brillo podría iluminar un faro. 34 00:02:07,708 --> 00:02:10,125 Y todo gracias a esta planta perfecta. 35 00:02:10,208 --> 00:02:14,708 Un milagro de belleza por todo el Bosque de la Herradura. 36 00:02:14,792 --> 00:02:16,375 Tiene potencial. 37 00:02:16,458 --> 00:02:19,083 Y es genial, las ventas han caído 38 00:02:19,167 --> 00:02:21,875 desde nuestro último fracaso. 39 00:02:22,833 --> 00:02:24,333 ¡Quítenmelo! 40 00:02:26,250 --> 00:02:28,958 Usar helado como tratamiento facial 41 00:02:29,042 --> 00:02:30,583 no fue buena idea. 42 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 Sí… No. 43 00:02:32,667 --> 00:02:33,875 No lo fue. 44 00:02:33,958 --> 00:02:36,250 Ese brillo podría redimirnos. 45 00:02:36,333 --> 00:02:39,917 Probemos. ¿Quién será nuestro poni de Indias? 46 00:02:41,542 --> 00:02:44,167 ¡Zipp! Es tu día de suerte. 47 00:02:44,250 --> 00:02:48,292 Ganaste un tratamiento de lujo para cascos. 48 00:02:49,000 --> 00:02:52,292 Dinos tu opinión sobre este hallazgo brillante. 49 00:02:52,375 --> 00:02:53,625 ¡Tintacardo! 50 00:02:54,125 --> 00:02:55,375 ¿Estás bien? 51 00:02:55,958 --> 00:02:58,333 Sí. Eso fue por otra cosa. 52 00:02:58,417 --> 00:03:00,833 No puedo. Estoy ocupada, me voy. 53 00:03:00,917 --> 00:03:01,875 ¿A hacer qué? 54 00:03:01,958 --> 00:03:03,500 Investigar. ¡Adiós! 55 00:03:05,833 --> 00:03:07,333 ¡Eso apesta! 56 00:03:09,625 --> 00:03:11,750 ¡Sunny! Tienes suerte. 57 00:03:11,833 --> 00:03:13,458 Podrás estrenar 58 00:03:13,542 --> 00:03:17,083 nuestro nuevo tratamiento natural para cascos. 59 00:03:17,167 --> 00:03:19,042 ¿Sí? Bien. 60 00:03:20,042 --> 00:03:20,917 ¡Vaya! 61 00:03:21,750 --> 00:03:23,875 ¿Y bien? ¿Qué te parece? 62 00:03:27,292 --> 00:03:30,208 No te preocupes, sé que este cardo 63 00:03:30,292 --> 00:03:33,167 tiene un aroma raro al principio, 64 00:03:33,250 --> 00:03:37,083 pero la crema para cascos que hice no tiene olor. 65 00:03:37,167 --> 00:03:39,500 El toque perfecto y de lujo 66 00:03:39,583 --> 00:03:43,875 para quienes buscan un brillo duradero en sus cascos. 67 00:03:44,875 --> 00:03:47,208 Tienes razón. Es bonito. 68 00:03:49,083 --> 00:03:52,000 Sí. Superagradable. 69 00:03:52,750 --> 00:03:55,250 ¡Ya quiero empezar a venderlo! 70 00:03:55,333 --> 00:03:56,958 Haré mi discurso de venta. 71 00:03:57,958 --> 00:03:59,875 Hola, ponis glamorosos. 72 00:03:59,958 --> 00:04:02,375 Este tratamiento especial hará 73 00:04:02,458 --> 00:04:05,292 que sus cascos brillen tanto como ustedes. 74 00:04:05,375 --> 00:04:09,417 Es una edición limitada exclusiva de Melena Melódica. 75 00:04:09,500 --> 00:04:10,792 Me encantó. 76 00:04:10,875 --> 00:04:13,250 ¡Haremos muchas ventas! 77 00:04:13,333 --> 00:04:15,958 Lamento el olor. Pero te ves genial. 78 00:04:16,042 --> 00:04:18,917 Me siento genial. Y mira qué brillo. 79 00:04:19,500 --> 00:04:22,917 Suerte con el lanzamiento. Abre una ventana. 80 00:04:23,000 --> 00:04:24,125 Buena idea. 81 00:04:35,792 --> 00:04:38,042 Debe haber algo más aquí. 82 00:04:42,458 --> 00:04:44,542 Ay, no. ¿Te convenció? 83 00:04:44,625 --> 00:04:46,792 Solo quería ayudar. 84 00:04:46,875 --> 00:04:49,208 Y el olor desaparece. 85 00:04:49,292 --> 00:04:51,125 O quizá me acostumbré. 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,250 ¿Qué estás haciendo? 87 00:04:53,333 --> 00:04:55,042 Mis pistas no llevan a nada. 88 00:04:55,125 --> 00:04:57,708 Leí cien veces el libro de los alicornios, 89 00:04:57,792 --> 00:05:01,000 y algunas cosas del pasado que conocemos no cuadran. 90 00:05:01,083 --> 00:05:03,333 Mi papá siempre decía: 91 00:05:03,417 --> 00:05:06,500 "Nunca terminaremos de descubrir el pasado". 92 00:05:06,583 --> 00:05:10,417 Eso es. Tu papá había descubierto algo, ¿no? 93 00:05:10,500 --> 00:05:13,542 ¿Tienes algo que haya dejado Argyle? 94 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 ¿Algo con una pista? 95 00:05:15,042 --> 00:05:18,625 Perdimos mucho con la destrucción del faro. 96 00:05:18,708 --> 00:05:23,917 Aún tengo algunas cosas, pero las he revisado un millón de veces. 97 00:05:24,000 --> 00:05:27,042 Nuevos ojos, corazones abiertos, mente despejada 98 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 y una detective… 99 00:05:28,542 --> 00:05:32,292 Intentémoslo. Quizá a mi papá le habría gustado. 100 00:05:32,375 --> 00:05:34,292 Iré a buscarlas. 101 00:05:39,042 --> 00:05:42,083 Espectadores casuales y Pippsqueaks. 102 00:05:42,167 --> 00:05:44,417 Tengo algo genial para ustedes. 103 00:05:44,500 --> 00:05:47,750 El tratamiento de lujo que necesitaban. 104 00:05:47,833 --> 00:05:53,083 Dense un gusto. Se merecen lo mejor, y lo tenemos en Melena Melódica. 105 00:05:53,167 --> 00:05:57,083 Sus cascos brillarán más que un cristal del bosque 106 00:05:57,167 --> 00:05:58,792 en la lumi-floración. 107 00:05:59,375 --> 00:06:02,292 Por suerte, no se puede oler por teléfono. 108 00:06:02,792 --> 00:06:04,167 ¡Ahí está! Ayuda. 109 00:06:06,625 --> 00:06:07,792 La tengo. 110 00:06:09,833 --> 00:06:13,458 Podría haber volado. ¿Qué será esto? 111 00:06:13,542 --> 00:06:15,583 ¿Un trozo de mapa? 112 00:06:18,125 --> 00:06:21,417 Solo veo la palabra 'escala'. 113 00:06:21,500 --> 00:06:24,333 A veces, los mapas tienen la escala. 114 00:06:25,042 --> 00:06:25,958 No sé. 115 00:06:26,042 --> 00:06:30,542 Mi papá y yo siempre dibujábamos mapas de lugares imaginarios. 116 00:06:30,625 --> 00:06:31,958 Quizá no es nada. 117 00:06:32,042 --> 00:06:35,500 Sí, pero un detective sigue cada pista. 118 00:06:35,583 --> 00:06:37,417 - Quizá diga algo. - ¿Qué? 119 00:06:37,500 --> 00:06:40,042 No caerá en nuestro regazo. 120 00:06:41,292 --> 00:06:43,000 Quizá en la cabeza. 121 00:06:45,917 --> 00:06:46,833 ¡Sí! 122 00:06:51,083 --> 00:06:53,958 Tengo un gran presentimiento, ¿no? 123 00:06:54,042 --> 00:06:56,750 Sí. Definitivamente. Por supuesto. 124 00:06:56,833 --> 00:06:58,625 Será un espectáculo. 125 00:06:58,708 --> 00:07:00,875 Digo… espectacular. 126 00:07:03,333 --> 00:07:06,792 - ¡Yo soy primera! - ¡Ponis! 127 00:07:06,875 --> 00:07:10,417 ¡Hay mucho producto para todos! ¿Verdad, Jazz? 128 00:07:10,500 --> 00:07:13,833 Sí. Claro. Todos recibirán su tratamiento, 129 00:07:13,917 --> 00:07:15,250 si lo quieren. 130 00:07:15,333 --> 00:07:17,083 Totalmente optativo. 131 00:07:17,167 --> 00:07:18,958 Tendrían que estar… 132 00:07:19,833 --> 00:07:23,333 listos para perderse el mejor tratamiento. 133 00:07:24,583 --> 00:07:27,542 Así me gusta. Tomemos ese cardo, 134 00:07:27,625 --> 00:07:29,958 ¡y a ponernos brillo! 135 00:07:37,958 --> 00:07:39,542 - ¿Ves esto? - ¡Sí! 136 00:07:39,625 --> 00:07:42,542 Eso creo. ¿Qué ves tú? 137 00:07:42,625 --> 00:07:45,667 Un brillo. ¿Será un objeto mágico? 138 00:07:45,750 --> 00:07:48,833 - Mira. - ¡Esta cosa es increíble! 139 00:07:48,917 --> 00:07:51,125 Bueno, sí. Pero ¿lo ves? 140 00:07:51,208 --> 00:07:53,292 ¿Un poco? ¿Quizá? No lo sé. 141 00:07:53,375 --> 00:07:55,667 Para llegar al fondo de esto, 142 00:07:55,750 --> 00:07:57,875 deberíamos salir de aquí. 143 00:07:57,958 --> 00:07:59,375 Hacer preguntas. 144 00:07:59,458 --> 00:08:02,792 Quizá tengas razón. Y sé por dónde empezar. 145 00:08:02,875 --> 00:08:04,250 ¡Sí! ¡Excursión! 146 00:08:04,833 --> 00:08:06,583 De investigación. 147 00:08:12,875 --> 00:08:15,875 Nunca vi algo así. ¿Tú, Bestie? 148 00:08:15,958 --> 00:08:18,875 De hecho, no veo nada, brilla mucho. 149 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 ¡Mis ojos! 150 00:08:20,625 --> 00:08:23,167 Yo nunca olí algo así. 151 00:08:23,250 --> 00:08:25,500 Mentí, sí vi algo así. 152 00:08:25,583 --> 00:08:27,542 Es brillante. Pero ¿esto? 153 00:08:28,708 --> 00:08:30,583 Esto es otra cosa. 154 00:08:32,583 --> 00:08:34,458 - Hola, Pipp. - ¡Hola! 155 00:08:34,542 --> 00:08:38,875 No veía un brillo así desde que hice mi pasta de dientes. 156 00:08:38,958 --> 00:08:40,333 Gracias, Pipp. 157 00:08:40,417 --> 00:08:41,750 Por nada, Windy. 158 00:08:41,833 --> 00:08:45,042 Esto será el mayor éxito de Melena Melódica. 159 00:08:45,125 --> 00:08:47,875 ¿Qué haremos con tanto éxito? 160 00:08:47,958 --> 00:08:51,542 El dulce olor del éxito. 161 00:08:58,333 --> 00:09:00,833 ¿No me dirás adónde vamos? 162 00:09:00,917 --> 00:09:02,667 - Al bosque. - ¿Qué hay ahí? 163 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 El mercado nocturno. 164 00:09:04,333 --> 00:09:08,000 ¿Crees que los breezies podrán ayudarnos? 165 00:09:08,083 --> 00:09:11,125 Hay muchas cosas antiguas y místicas allí. 166 00:09:11,208 --> 00:09:13,500 Quizá haya un decodificador de mapas. 167 00:09:13,583 --> 00:09:17,833 - Si no, te compraré tu postre favorito. - ¿Helado triple de bayas? 168 00:09:17,917 --> 00:09:20,208 Tres bolas. Y quizá tengan algo 169 00:09:20,292 --> 00:09:22,167 para el olor de tus cascos. 170 00:09:22,250 --> 00:09:24,708 - ¡Oye! - Esas cosas huelen mal. 171 00:09:25,292 --> 00:09:26,250 Es cierto. 172 00:09:30,792 --> 00:09:32,792 Esto es genial para los negocios. 173 00:09:33,292 --> 00:09:34,875 Se verá maravilloso. 174 00:09:34,958 --> 00:09:37,708 Sí, pero quería saber… 175 00:09:37,792 --> 00:09:40,833 Es que… ¿Cómo lo digo? ¿El olor? 176 00:09:40,917 --> 00:09:42,917 ¿Es parte del paquete? 177 00:09:43,000 --> 00:09:45,542 Todo, desde los ingredientes, 178 00:09:45,625 --> 00:09:49,500 hasta sentarse en esa silla, el brillo, 179 00:09:49,583 --> 00:09:54,500 y sí, incluso el olor, es parte del tratamiento para cascos. 180 00:09:54,583 --> 00:09:57,542 Hablarás de esto durante muchas lunas. 181 00:09:57,625 --> 00:09:58,458 ¡Sí! 182 00:09:59,292 --> 00:10:01,708 ¿No lo huele? 183 00:10:01,792 --> 00:10:03,833 Me lo pregunté todo el día. 184 00:10:03,917 --> 00:10:05,917 Mis amigos deben ver esto. 185 00:10:07,125 --> 00:10:09,375 ¡Esto es fantástico! 186 00:10:09,458 --> 00:10:10,917 Díganles a sus amigos. 187 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Hay 'Pociones de Pipp' para todos. 188 00:10:22,333 --> 00:10:24,917 Queremos leer este mapa. 189 00:10:25,000 --> 00:10:27,042 Creemos que es un mapa. 190 00:10:29,833 --> 00:10:30,958 ¿No es un mapa? 191 00:10:34,042 --> 00:10:36,458 Creo que dice que apestas. 192 00:10:36,542 --> 00:10:39,792 ¿Vamos a comprar el helado de tres bayas? 193 00:10:42,708 --> 00:10:44,333 ¿Estás viendo esto? 194 00:10:44,417 --> 00:10:47,542 Sí, deben querer recordar su visita. 195 00:10:47,625 --> 00:10:51,458 Así, los tratamientos se agotarán esta semana. 196 00:10:51,542 --> 00:10:52,917 Estamos progresando. 197 00:10:53,000 --> 00:10:56,208 Siempre les gustaron nuestros tratamientos. 198 00:10:56,292 --> 00:10:58,333 Lo sé, pero no tanto. 199 00:10:58,417 --> 00:11:00,625 El boca a boca será increíble. 200 00:11:05,375 --> 00:11:07,500 El aire fresco hace bien. 201 00:11:07,583 --> 00:11:10,792 Por favor. Sabes lo que todos sabemos. 202 00:11:10,875 --> 00:11:15,042 Lo que haya en esa crema brillante es superhediondo. 203 00:11:15,125 --> 00:11:17,250 Nuestros hocicos no dan más. 204 00:11:17,333 --> 00:11:20,750 No sé si estar de acuerdo u ofenderme. 205 00:11:20,833 --> 00:11:23,583 Si no les gusta el tratamiento, 206 00:11:23,667 --> 00:11:26,125 ¿por qué filman? 207 00:11:26,208 --> 00:11:28,542 Por el desafío 'Melena Melódica apesta'. 208 00:11:28,625 --> 00:11:29,500 ¿El qué? 209 00:11:29,583 --> 00:11:31,917 Una prueba de resistencia. 210 00:11:32,000 --> 00:11:35,083 Si lo toleras sin derramar una lágrima, 211 00:11:35,167 --> 00:11:37,333 etiquetas a un amigo para que venga. 212 00:11:37,417 --> 00:11:41,708 ¿Nuestro nuevo tratamiento es una broma en línea? 213 00:11:41,792 --> 00:11:44,000 Sí, pero una muy buena. 214 00:11:44,083 --> 00:11:46,042 Muéstrale tu teléfono a Jazz. 215 00:11:46,125 --> 00:11:47,125 Ah. 216 00:11:48,000 --> 00:11:49,167 ¡Qué asco! 217 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 Cielos. ¿Es tendencia? 218 00:11:51,292 --> 00:11:52,833 ¿Qué miras, Jazz? 219 00:11:52,917 --> 00:11:56,000 ¿Qué pasó? Parece que viste un fantasma. 220 00:11:56,083 --> 00:11:57,333 Sí, eso. 221 00:11:57,417 --> 00:12:00,083 Era un video de fantasmas. 222 00:12:00,167 --> 00:12:02,375 Me dio miedo. 223 00:12:03,042 --> 00:12:04,542 ¡Fantasma! 224 00:12:05,125 --> 00:12:06,417 ¡Mi teléfono! 225 00:12:06,500 --> 00:12:09,083 Eres como Hitch. Qué asustadiza. 226 00:12:15,167 --> 00:12:18,000 Creo que los breezies no saben qué es esto. 227 00:12:18,583 --> 00:12:22,125 - ¿Nos vamos? - Odio irme con los cascos vacíos. 228 00:12:22,208 --> 00:12:23,875 ¡Pero con la panza llena! 229 00:12:26,542 --> 00:12:28,000 Hola. 230 00:12:32,083 --> 00:12:34,958 Creo que es un error. No es mío. 231 00:12:39,333 --> 00:12:41,708 ¿Qué dice? Parece serio. 232 00:12:41,792 --> 00:12:44,375 Creo que mi aplicación puede traducirlo. 233 00:12:48,500 --> 00:12:50,708 Esperaba un poni especial. 234 00:12:50,792 --> 00:12:54,167 Un poni optimista. Creo que eres tú. 235 00:12:54,250 --> 00:12:56,417 - ¿Yo? - Eso es extraño. 236 00:12:57,917 --> 00:12:59,417 Pero halagador. 237 00:12:59,500 --> 00:13:03,583 Es increíble. Qué color genial. Y parece muy viejo. 238 00:13:03,667 --> 00:13:06,083 Es precioso. Muchas gracias. 239 00:13:09,750 --> 00:13:12,583 Recuerda, ningún poni con amigos estará solo. 240 00:13:12,667 --> 00:13:14,458 Me despido. 241 00:13:14,542 --> 00:13:17,125 ¿Eso pasó de verdad? ¿O lo soñé? 242 00:13:17,208 --> 00:13:19,958 ¿Qué habrá querido decir con que soy yo? 243 00:13:20,042 --> 00:13:23,542 No sé, pero parece que surgen misterios 244 00:13:23,625 --> 00:13:26,667 por todos lados. Debemos resolverlos. 245 00:13:28,125 --> 00:13:30,125 La búsqueda de pistas continúa. 246 00:13:30,208 --> 00:13:31,542 ¿A la Casa Brillante? 247 00:13:31,625 --> 00:13:34,167 Antes debo investigar una cosita. 248 00:13:36,667 --> 00:13:39,000 ¿Qué? El helado me ayuda a pensar. 249 00:13:42,542 --> 00:13:45,500 No te vi en todo el día. ¿En qué ala estabas? 250 00:13:45,583 --> 00:13:48,375 ¿En el cuarto de entretenimiento? 251 00:13:48,458 --> 00:13:52,583 La próxima vez, avísame. Te busqué en cada habitación. 252 00:13:52,667 --> 00:13:54,917 No debí oírte. Lo siento. 253 00:13:55,000 --> 00:13:55,833 Sigamos. 254 00:13:55,917 --> 00:13:58,292 Nos atrasó perder a esos ponis 255 00:13:58,375 --> 00:14:00,125 sin tomar sus cutie marks, 256 00:14:00,208 --> 00:14:04,500 pero he trabajado duro en mi nuevo plan. 257 00:14:04,583 --> 00:14:05,958 Un momento… 258 00:14:06,042 --> 00:14:08,417 ¿Estabas en el cuarto de entretenimiento? 259 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 ¿Sí? 260 00:14:10,083 --> 00:14:13,792 ¿En el ala este o en el ala oeste? 261 00:14:13,875 --> 00:14:15,333 ¿Este? 262 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 Tiene sentido. 263 00:14:16,750 --> 00:14:19,042 En la oeste puse las arañas. 264 00:14:19,125 --> 00:14:21,625 Debemos limpiar eso. Ponlo en la lista. 265 00:14:22,125 --> 00:14:25,625 Haré el desafío Melena Melódica apesta. 266 00:14:25,708 --> 00:14:28,625 Mi amiga Sugar Moonlight me etiquetó. Sigo yo. 267 00:14:28,708 --> 00:14:33,542 Ponis glamorosos, gracias por hacer de hoy el mejor día en la historia 268 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 de nuestro pequeño salón. 269 00:14:37,292 --> 00:14:40,667 ¡El éxito huele genial! 270 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 ¿Cómo andan? Soy Shutter Snap. 271 00:14:48,167 --> 00:14:50,500 La tendencia de hoy en Bahía Yeguamar 272 00:14:50,583 --> 00:14:53,042 es venir al salón de la princesa Pipp 273 00:14:53,125 --> 00:14:55,500 para el desafío Melena Melódica apesta. 274 00:14:55,583 --> 00:14:57,667 ¿Pueden soportar el hedor? 275 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 ¿Qué miran? 276 00:15:00,167 --> 00:15:01,042 ¡Oye! 277 00:15:01,125 --> 00:15:04,208 ¿Por qué tiraste el teléfono de Posey? 278 00:15:05,208 --> 00:15:09,750 Para que se concentre en el lado zen del tratamiento. 279 00:15:09,833 --> 00:15:11,583 El teléfono distrae. 280 00:15:17,500 --> 00:15:19,583 No puedo decirle la verdad. 281 00:15:23,792 --> 00:15:24,625 Velocidad. 282 00:15:24,708 --> 00:15:26,708 ¿Cuánto tardas en pasar? 283 00:15:26,792 --> 00:15:27,833 Como practicamos. 284 00:15:29,292 --> 00:15:31,625 Ninguna protección es mucha. 285 00:15:31,708 --> 00:15:33,417 ¡Ahora! 286 00:15:36,500 --> 00:15:37,958 Típico de Sparky. 287 00:15:38,042 --> 00:15:41,042 ¿Para qué uso los conos, fanático de la seguridad? 288 00:15:41,125 --> 00:15:45,167 Hola. Justo a tiempo para ver a Sparky fallar en su ejercicio. 289 00:15:45,250 --> 00:15:47,625 Sí, ¿para qué usas los conos? 290 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 Eso dije. ¿Qué tal? 291 00:15:49,833 --> 00:15:53,250 Investigamos un misterio y encontramos otro. 292 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 Un breezie me dio este medallón antiguo. Genial, ¿no? 293 00:15:56,833 --> 00:15:59,667 Muy genial. Pero ¿qué hace? 294 00:15:59,750 --> 00:16:02,125 Ni idea. Solo es bonito, creo. 295 00:16:02,208 --> 00:16:04,958 Se trata más de lo que dijo el breezie. 296 00:16:05,042 --> 00:16:07,542 "Ningún poni con amigos estará solo". 297 00:16:09,042 --> 00:16:11,292 Tú haces acertijos. ¿Qué será esto? 298 00:16:11,375 --> 00:16:13,458 Quizá son partes de un mapa. 299 00:16:13,542 --> 00:16:14,708 No lo reconozco. 300 00:16:14,792 --> 00:16:16,417 Puedo buscar en la estación 301 00:16:16,500 --> 00:16:18,667 si hay algún mapa parecido. 302 00:16:18,750 --> 00:16:21,042 Avísanos. Gracias, Hitch. 303 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 ¡Claro! Si ven a Sparky, 304 00:16:23,208 --> 00:16:25,292 ¿le dirían que vuelva aquí? 305 00:16:25,375 --> 00:16:26,458 Sí. 306 00:16:31,292 --> 00:16:32,292 Eso es nuevo. 307 00:16:32,792 --> 00:16:35,083 ¿Qué les pasa a tus escamas? 308 00:16:39,125 --> 00:16:43,750 …la magia siempre estuvo ausente de nuestros reinos. 309 00:16:43,833 --> 00:16:48,167 Los dragones han estado hibernando profundamente, 310 00:16:48,250 --> 00:16:52,292 pero ahora que la magia ha vuelto, despertaron. 311 00:16:52,375 --> 00:16:56,958 Como es evidente por la mera existencia de ese bebé dragón. 312 00:16:57,833 --> 00:17:02,375 Y mi brillante plan culmina tras infiltrar la Tierra de los Dragones 313 00:17:02,458 --> 00:17:07,250 para hechizarlos y usarlos en mis planes nefastos. 314 00:17:08,750 --> 00:17:10,500 Bien, si eso es todo… 315 00:17:10,583 --> 00:17:11,750 Lo es. 316 00:17:11,833 --> 00:17:14,042 Debo ir a buscarte más información. 317 00:17:14,125 --> 00:17:17,125 Hay mucho para compartir… Digo, ¡para buscar! 318 00:17:17,208 --> 00:17:18,750 Bueno, no tardes. 319 00:17:18,833 --> 00:17:21,125 Hay notas malignas y gráficos 320 00:17:21,208 --> 00:17:22,667 para revisar. 321 00:17:27,583 --> 00:17:30,000 Pipp, vine a… 322 00:17:30,083 --> 00:17:31,292 ¡Santo aroma! 323 00:17:31,375 --> 00:17:34,458 ¿Por qué el salón huele a cardo hediondo? 324 00:17:34,542 --> 00:17:36,375 Oye, escucha, Izzy. 325 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 ¿Qué pasa? 326 00:17:37,833 --> 00:17:40,250 Pipp está atrás, te diré esto ahora. 327 00:17:40,333 --> 00:17:43,917 Esto que trajo Pipp hace brillar los cascos, 328 00:17:44,000 --> 00:17:45,708 pero el olor es… 329 00:17:45,792 --> 00:17:47,125 ¡Hediondo! 330 00:17:47,208 --> 00:17:49,083 Se llama "cardo hediondo". 331 00:17:49,167 --> 00:17:50,125 ¿Lo conoces? 332 00:17:51,042 --> 00:17:53,833 Pipp trajo la planta más hedionda del bosque. 333 00:17:53,917 --> 00:17:57,125 Si un poni se expone mucho tiempo, se acostumbra. 334 00:17:57,208 --> 00:17:59,417 Por eso Pipp no lo nota. 335 00:17:59,500 --> 00:18:03,792 Sí, los unicornios no se le acercan porque huele horrible. 336 00:18:03,875 --> 00:18:06,417 ¿Yo también me acostumbré, 337 00:18:06,500 --> 00:18:10,083 y es más hediondo de lo que parece? 338 00:18:10,167 --> 00:18:12,458 Pobres clientes… 339 00:18:12,542 --> 00:18:15,917 ¿Por qué no dije algo antes? 340 00:18:17,125 --> 00:18:18,500 Ahora tiene sentido. 341 00:18:18,583 --> 00:18:20,875 Pero no sé cómo decírselo a Pipp. 342 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 Trabajó mucho en su línea de belleza. 343 00:18:23,542 --> 00:18:25,417 ¿Y si le cuento y lo arruino? 344 00:18:25,500 --> 00:18:26,625 Debes hacerlo. 345 00:18:26,708 --> 00:18:29,208 Saber lo mal que huele le dolería, 346 00:18:29,292 --> 00:18:32,542 pero saber que todos vienen por un desafío viral… 347 00:18:32,625 --> 00:18:34,083 ¡la destruiría! 348 00:18:34,167 --> 00:18:36,583 Si fueras parte de un desafío viral 349 00:18:36,667 --> 00:18:40,625 que te hiciera blanco de una broma, ¿no querrías saber? 350 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 Sí. 351 00:18:47,000 --> 00:18:49,292 - ¡Misty! - Mira ese viejo medallón. 352 00:18:49,375 --> 00:18:53,000 ¡Opaline… dragones… despiertos… magia! 353 00:18:53,083 --> 00:18:54,125 Démosle agua. 354 00:18:54,208 --> 00:18:55,500 Démosle aire. 355 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 ¿Qué está pasando? 356 00:18:58,375 --> 00:19:01,042 Opaline irá a la Tierra de los Dragones 357 00:19:01,125 --> 00:19:03,167 para hechizarla y poseerla. 358 00:19:03,250 --> 00:19:07,042 ¡Para hacer el mal! Y mucho más. 359 00:19:08,958 --> 00:19:09,917 ¿Y ese olor? 360 00:19:10,000 --> 00:19:12,167 Nada. Cuéntanos todo. 361 00:19:12,250 --> 00:19:14,417 Y te diremos lo que descubrimos. 362 00:19:20,958 --> 00:19:23,625 Eso fue una locura. 363 00:19:24,208 --> 00:19:26,375 Debemos descansar. 364 00:19:26,458 --> 00:19:28,875 Sí, tuvimos un gran día. 365 00:19:28,958 --> 00:19:30,583 Escucha. 366 00:19:30,667 --> 00:19:33,000 Pipper. Pippito. Pipperoo. 367 00:19:33,667 --> 00:19:35,750 Nunca usas apodos. 368 00:19:35,833 --> 00:19:39,000 ¿Qué pasa? Puedes ser sincera conmigo. 369 00:19:40,042 --> 00:19:42,000 Bueno… ¿Cómo te lo digo? 370 00:19:44,208 --> 00:19:46,708 Trajiste la planta más hedionda del bosque 371 00:19:46,792 --> 00:19:49,833 e hiciste una crema que huele casi igual. 372 00:19:50,500 --> 00:19:51,958 - ¿Sí? - Sí. 373 00:19:52,042 --> 00:19:54,375 Y nuestros clientes… 374 00:19:54,458 --> 00:19:57,625 crearon el desafío Melena Melódica apesta 375 00:19:57,708 --> 00:19:59,625 porque el cardo huele tan mal, 376 00:19:59,708 --> 00:20:02,083 que es un castigo para la nariz. 377 00:20:03,208 --> 00:20:04,458 ¡Asqueroso! 378 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 ¡Santos cascos! 379 00:20:08,000 --> 00:20:09,208 ¡Qué olor! 380 00:20:11,333 --> 00:20:14,000 Ay, no. ¡Vaya! 381 00:20:14,083 --> 00:20:16,208 Eso tiene mucho sentido. 382 00:20:16,292 --> 00:20:19,625 Todos actuaban muy raro hoy. 383 00:20:19,708 --> 00:20:22,667 ¿Y yo estaba acostumbrada al olor? 384 00:20:22,750 --> 00:20:24,458 Esto está mal. 385 00:20:25,500 --> 00:20:27,667 Entonces, ¿no estás enojada? 386 00:20:27,750 --> 00:20:32,667 No me gusta ser el blanco de la broma del pueblo, 387 00:20:32,750 --> 00:20:37,667 pero ¿sabes qué sí me gusta? Que mi amiga sea sincera. 388 00:20:37,750 --> 00:20:42,542 Los amigos siempre deben poder decirse la verdad. 389 00:20:42,625 --> 00:20:44,792 Incluso cuando apeste. 390 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Lamento no haberte contado. 391 00:20:47,333 --> 00:20:52,125 Está bien. Ahora ayúdame a reducir los precios drásticamente. 392 00:20:52,208 --> 00:20:55,083 - Mi próxima poción de Pipp… - ¿Será simple? 393 00:20:55,167 --> 00:20:56,583 Será un clásico. 394 00:20:56,667 --> 00:20:58,208 Me encanta eso. 395 00:20:58,292 --> 00:21:00,500 ¡Pipp! ¡Lo encontré! 396 00:21:01,000 --> 00:21:03,417 El ingrediente neutralizante. 397 00:21:03,917 --> 00:21:05,542 Cardo rosa. 398 00:21:05,625 --> 00:21:07,958 Directo del bosque. Huélanlo. 399 00:21:08,625 --> 00:21:11,042 ¡El mejor aroma que he olido! 400 00:21:11,125 --> 00:21:13,625 Dejará el brillo, pero sin olor. 401 00:21:13,708 --> 00:21:16,542 Y es todo natural, como yo quería. 402 00:21:17,375 --> 00:21:19,833 ¡Las pociones de Pipp se salvaron! 403 00:21:19,917 --> 00:21:23,375 ¿Lo publico en las redes o lo haces tú? 404 00:21:23,458 --> 00:21:27,250 Hagámoslo juntas. Esta vez, no apestará. 405 00:22:00,917 --> 00:22:02,917 Subtítulos: Nora G. Glembocki