1
00:00:12,583 --> 00:00:15,083
A buscar hierbas iré.
2
00:00:15,167 --> 00:00:17,250
A cosechar hierbas iré.
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,458
Qué bonita iluminación.
4
00:00:20,542 --> 00:00:21,792
Selfi de naturaleza.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,625
¡Mi botín de belleza natural!
6
00:00:28,708 --> 00:00:31,375
Miren por dónde van, plantas.
7
00:00:31,458 --> 00:00:33,833
Me duele mucho. ¿Qué diantres?
8
00:00:34,917 --> 00:00:39,917
Ese cardo hizo brillar tanto mis cascos,
¡que me veo reflejada!
9
00:00:40,417 --> 00:00:43,833
Mi aplicación de plantas
no dijo que hacía eso.
10
00:00:44,792 --> 00:00:46,625
Esto me da una idea.
11
00:00:47,792 --> 00:00:51,208
¡Mamá! Creo que mi futuro será brillante.
12
00:00:51,292 --> 00:00:54,625
Nunca digo "mamá".
¡Debe ser una buena idea!
13
00:00:57,083 --> 00:01:01,375
Un poco olorosa, pero ¡miren qué brillo!
14
00:01:07,417 --> 00:01:10,125
Ya déjalo lucir.
15
00:01:10,208 --> 00:01:11,958
Ya déjalo brillar.
16
00:01:13,917 --> 00:01:16,333
Una cutie mark creamos
17
00:01:16,417 --> 00:01:18,333
si juntos cabalgamos.
18
00:01:18,417 --> 00:01:21,833
Y todo irá mejor,
sí, siempre, siempre.
19
00:01:23,125 --> 00:01:26,458
Ey. Todos en cualquier lugar,
20
00:01:26,542 --> 00:01:28,333
cada poni lo hará.
21
00:01:28,417 --> 00:01:32,125
Con su brillo, lo lograrán.
22
00:01:32,208 --> 00:01:34,250
Si compartes, ya verás.
23
00:01:34,333 --> 00:01:36,542
“Casco al corazón", dirás.
24
00:01:36,625 --> 00:01:40,875
Ey, ponis, unidos hay que estar.
25
00:01:40,958 --> 00:01:45,417
MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA
26
00:01:48,375 --> 00:01:51,542
¡Jazz, mira! Para decorar el lugar.
27
00:01:51,625 --> 00:01:52,958
Son…
28
00:01:53,875 --> 00:01:55,542
Bonitas, son bonitas.
29
00:01:55,625 --> 00:01:56,750
¿Por qué?
30
00:01:56,833 --> 00:01:59,583
Te responderé con otra pregunta.
31
00:01:59,667 --> 00:02:02,333
¿Has visto cascos tan brillantes?
32
00:02:02,417 --> 00:02:04,125
Vaya, qué brillante.
33
00:02:04,208 --> 00:02:06,583
Ese brillo podría iluminar un faro.
34
00:02:07,708 --> 00:02:10,125
Y todo gracias a esta planta perfecta.
35
00:02:10,208 --> 00:02:14,708
Un milagro de belleza
por todo el Bosque de la Herradura.
36
00:02:14,792 --> 00:02:16,375
Tiene potencial.
37
00:02:16,458 --> 00:02:19,083
Y es genial, las ventas han caído
38
00:02:19,167 --> 00:02:21,875
desde nuestro último fracaso.
39
00:02:22,833 --> 00:02:24,333
¡Quítenmelo!
40
00:02:26,250 --> 00:02:28,958
Usar helado como tratamiento facial
41
00:02:29,042 --> 00:02:30,583
no fue buena idea.
42
00:02:30,667 --> 00:02:32,583
Sí… No.
43
00:02:32,667 --> 00:02:33,875
No lo fue.
44
00:02:33,958 --> 00:02:36,250
Ese brillo podría redimirnos.
45
00:02:36,333 --> 00:02:39,917
Probemos.
¿Quién será nuestro poni de Indias?
46
00:02:41,542 --> 00:02:44,167
¡Zipp! Es tu día de suerte.
47
00:02:44,250 --> 00:02:48,292
Ganaste un tratamiento de lujo
para cascos.
48
00:02:49,000 --> 00:02:52,292
Dinos tu opinión
sobre este hallazgo brillante.
49
00:02:52,375 --> 00:02:53,625
¡Tintacardo!
50
00:02:54,125 --> 00:02:55,375
¿Estás bien?
51
00:02:55,958 --> 00:02:58,333
Sí. Eso fue por otra cosa.
52
00:02:58,417 --> 00:03:00,833
No puedo. Estoy ocupada, me voy.
53
00:03:00,917 --> 00:03:01,875
¿A hacer qué?
54
00:03:01,958 --> 00:03:03,500
Investigar. ¡Adiós!
55
00:03:05,833 --> 00:03:07,333
¡Eso apesta!
56
00:03:09,625 --> 00:03:11,750
¡Sunny! Tienes suerte.
57
00:03:11,833 --> 00:03:13,458
Podrás estrenar
58
00:03:13,542 --> 00:03:17,083
nuestro nuevo tratamiento natural
para cascos.
59
00:03:17,167 --> 00:03:19,042
¿Sí? Bien.
60
00:03:20,042 --> 00:03:20,917
¡Vaya!
61
00:03:21,750 --> 00:03:23,875
¿Y bien? ¿Qué te parece?
62
00:03:27,292 --> 00:03:30,208
No te preocupes, sé que este cardo
63
00:03:30,292 --> 00:03:33,167
tiene un aroma raro al principio,
64
00:03:33,250 --> 00:03:37,083
pero la crema para cascos que hice
no tiene olor.
65
00:03:37,167 --> 00:03:39,500
El toque perfecto y de lujo
66
00:03:39,583 --> 00:03:43,875
para quienes buscan
un brillo duradero en sus cascos.
67
00:03:44,875 --> 00:03:47,208
Tienes razón. Es bonito.
68
00:03:49,083 --> 00:03:52,000
Sí. Superagradable.
69
00:03:52,750 --> 00:03:55,250
¡Ya quiero empezar a venderlo!
70
00:03:55,333 --> 00:03:56,958
Haré mi discurso de venta.
71
00:03:57,958 --> 00:03:59,875
Hola, ponis glamorosos.
72
00:03:59,958 --> 00:04:02,375
Este tratamiento especial hará
73
00:04:02,458 --> 00:04:05,292
que sus cascos brillen tanto como ustedes.
74
00:04:05,375 --> 00:04:09,417
Es una edición limitada
exclusiva de Melena Melódica.
75
00:04:09,500 --> 00:04:10,792
Me encantó.
76
00:04:10,875 --> 00:04:13,250
¡Haremos muchas ventas!
77
00:04:13,333 --> 00:04:15,958
Lamento el olor. Pero te ves genial.
78
00:04:16,042 --> 00:04:18,917
Me siento genial. Y mira qué brillo.
79
00:04:19,500 --> 00:04:22,917
Suerte con el lanzamiento.
Abre una ventana.
80
00:04:23,000 --> 00:04:24,125
Buena idea.
81
00:04:35,792 --> 00:04:38,042
Debe haber algo más aquí.
82
00:04:42,458 --> 00:04:44,542
Ay, no. ¿Te convenció?
83
00:04:44,625 --> 00:04:46,792
Solo quería ayudar.
84
00:04:46,875 --> 00:04:49,208
Y el olor desaparece.
85
00:04:49,292 --> 00:04:51,125
O quizá me acostumbré.
86
00:04:51,208 --> 00:04:53,250
¿Qué estás haciendo?
87
00:04:53,333 --> 00:04:55,042
Mis pistas no llevan a nada.
88
00:04:55,125 --> 00:04:57,708
Leí cien veces el libro de los alicornios,
89
00:04:57,792 --> 00:05:01,000
y algunas cosas del pasado
que conocemos no cuadran.
90
00:05:01,083 --> 00:05:03,333
Mi papá siempre decía:
91
00:05:03,417 --> 00:05:06,500
"Nunca terminaremos
de descubrir el pasado".
92
00:05:06,583 --> 00:05:10,417
Eso es.
Tu papá había descubierto algo, ¿no?
93
00:05:10,500 --> 00:05:13,542
¿Tienes algo que haya dejado Argyle?
94
00:05:13,625 --> 00:05:14,958
¿Algo con una pista?
95
00:05:15,042 --> 00:05:18,625
Perdimos mucho
con la destrucción del faro.
96
00:05:18,708 --> 00:05:23,917
Aún tengo algunas cosas,
pero las he revisado un millón de veces.
97
00:05:24,000 --> 00:05:27,042
Nuevos ojos,
corazones abiertos, mente despejada
98
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
y una detective…
99
00:05:28,542 --> 00:05:32,292
Intentémoslo.
Quizá a mi papá le habría gustado.
100
00:05:32,375 --> 00:05:34,292
Iré a buscarlas.
101
00:05:39,042 --> 00:05:42,083
Espectadores casuales y Pippsqueaks.
102
00:05:42,167 --> 00:05:44,417
Tengo algo genial para ustedes.
103
00:05:44,500 --> 00:05:47,750
El tratamiento de lujo que necesitaban.
104
00:05:47,833 --> 00:05:53,083
Dense un gusto. Se merecen lo mejor,
y lo tenemos en Melena Melódica.
105
00:05:53,167 --> 00:05:57,083
Sus cascos brillarán
más que un cristal del bosque
106
00:05:57,167 --> 00:05:58,792
en la lumi-floración.
107
00:05:59,375 --> 00:06:02,292
Por suerte, no se puede oler por teléfono.
108
00:06:02,792 --> 00:06:04,167
¡Ahí está! Ayuda.
109
00:06:06,625 --> 00:06:07,792
La tengo.
110
00:06:09,833 --> 00:06:13,458
Podría haber volado. ¿Qué será esto?
111
00:06:13,542 --> 00:06:15,583
¿Un trozo de mapa?
112
00:06:18,125 --> 00:06:21,417
Solo veo la palabra 'escala'.
113
00:06:21,500 --> 00:06:24,333
A veces, los mapas tienen la escala.
114
00:06:25,042 --> 00:06:25,958
No sé.
115
00:06:26,042 --> 00:06:30,542
Mi papá y yo siempre dibujábamos mapas
de lugares imaginarios.
116
00:06:30,625 --> 00:06:31,958
Quizá no es nada.
117
00:06:32,042 --> 00:06:35,500
Sí, pero un detective sigue cada pista.
118
00:06:35,583 --> 00:06:37,417
- Quizá diga algo.
- ¿Qué?
119
00:06:37,500 --> 00:06:40,042
No caerá en nuestro regazo.
120
00:06:41,292 --> 00:06:43,000
Quizá en la cabeza.
121
00:06:45,917 --> 00:06:46,833
¡Sí!
122
00:06:51,083 --> 00:06:53,958
Tengo un gran presentimiento, ¿no?
123
00:06:54,042 --> 00:06:56,750
Sí. Definitivamente. Por supuesto.
124
00:06:56,833 --> 00:06:58,625
Será un espectáculo.
125
00:06:58,708 --> 00:07:00,875
Digo… espectacular.
126
00:07:03,333 --> 00:07:06,792
- ¡Yo soy primera!
- ¡Ponis!
127
00:07:06,875 --> 00:07:10,417
¡Hay mucho producto para todos!
¿Verdad, Jazz?
128
00:07:10,500 --> 00:07:13,833
Sí. Claro. Todos recibirán su tratamiento,
129
00:07:13,917 --> 00:07:15,250
si lo quieren.
130
00:07:15,333 --> 00:07:17,083
Totalmente optativo.
131
00:07:17,167 --> 00:07:18,958
Tendrían que estar…
132
00:07:19,833 --> 00:07:23,333
listos para perderse el mejor tratamiento.
133
00:07:24,583 --> 00:07:27,542
Así me gusta. Tomemos ese cardo,
134
00:07:27,625 --> 00:07:29,958
¡y a ponernos brillo!
135
00:07:37,958 --> 00:07:39,542
- ¿Ves esto?
- ¡Sí!
136
00:07:39,625 --> 00:07:42,542
Eso creo. ¿Qué ves tú?
137
00:07:42,625 --> 00:07:45,667
Un brillo. ¿Será un objeto mágico?
138
00:07:45,750 --> 00:07:48,833
- Mira.
- ¡Esta cosa es increíble!
139
00:07:48,917 --> 00:07:51,125
Bueno, sí. Pero ¿lo ves?
140
00:07:51,208 --> 00:07:53,292
¿Un poco? ¿Quizá? No lo sé.
141
00:07:53,375 --> 00:07:55,667
Para llegar al fondo de esto,
142
00:07:55,750 --> 00:07:57,875
deberíamos salir de aquí.
143
00:07:57,958 --> 00:07:59,375
Hacer preguntas.
144
00:07:59,458 --> 00:08:02,792
Quizá tengas razón.
Y sé por dónde empezar.
145
00:08:02,875 --> 00:08:04,250
¡Sí! ¡Excursión!
146
00:08:04,833 --> 00:08:06,583
De investigación.
147
00:08:12,875 --> 00:08:15,875
Nunca vi algo así. ¿Tú, Bestie?
148
00:08:15,958 --> 00:08:18,875
De hecho, no veo nada, brilla mucho.
149
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
¡Mis ojos!
150
00:08:20,625 --> 00:08:23,167
Yo nunca olí algo así.
151
00:08:23,250 --> 00:08:25,500
Mentí, sí vi algo así.
152
00:08:25,583 --> 00:08:27,542
Es brillante. Pero ¿esto?
153
00:08:28,708 --> 00:08:30,583
Esto es otra cosa.
154
00:08:32,583 --> 00:08:34,458
- Hola, Pipp.
- ¡Hola!
155
00:08:34,542 --> 00:08:38,875
No veía un brillo así
desde que hice mi pasta de dientes.
156
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
Gracias, Pipp.
157
00:08:40,417 --> 00:08:41,750
Por nada, Windy.
158
00:08:41,833 --> 00:08:45,042
Esto será
el mayor éxito de Melena Melódica.
159
00:08:45,125 --> 00:08:47,875
¿Qué haremos con tanto éxito?
160
00:08:47,958 --> 00:08:51,542
El dulce olor del éxito.
161
00:08:58,333 --> 00:09:00,833
¿No me dirás adónde vamos?
162
00:09:00,917 --> 00:09:02,667
- Al bosque.
- ¿Qué hay ahí?
163
00:09:02,750 --> 00:09:04,250
El mercado nocturno.
164
00:09:04,333 --> 00:09:08,000
¿Crees que los breezies podrán ayudarnos?
165
00:09:08,083 --> 00:09:11,125
Hay muchas cosas antiguas y místicas allí.
166
00:09:11,208 --> 00:09:13,500
Quizá haya un decodificador de mapas.
167
00:09:13,583 --> 00:09:17,833
- Si no, te compraré tu postre favorito.
- ¿Helado triple de bayas?
168
00:09:17,917 --> 00:09:20,208
Tres bolas. Y quizá tengan algo
169
00:09:20,292 --> 00:09:22,167
para el olor de tus cascos.
170
00:09:22,250 --> 00:09:24,708
- ¡Oye!
- Esas cosas huelen mal.
171
00:09:25,292 --> 00:09:26,250
Es cierto.
172
00:09:30,792 --> 00:09:32,792
Esto es genial para los negocios.
173
00:09:33,292 --> 00:09:34,875
Se verá maravilloso.
174
00:09:34,958 --> 00:09:37,708
Sí, pero quería saber…
175
00:09:37,792 --> 00:09:40,833
Es que… ¿Cómo lo digo? ¿El olor?
176
00:09:40,917 --> 00:09:42,917
¿Es parte del paquete?
177
00:09:43,000 --> 00:09:45,542
Todo, desde los ingredientes,
178
00:09:45,625 --> 00:09:49,500
hasta sentarse en esa silla, el brillo,
179
00:09:49,583 --> 00:09:54,500
y sí, incluso el olor,
es parte del tratamiento para cascos.
180
00:09:54,583 --> 00:09:57,542
Hablarás de esto durante muchas lunas.
181
00:09:57,625 --> 00:09:58,458
¡Sí!
182
00:09:59,292 --> 00:10:01,708
¿No lo huele?
183
00:10:01,792 --> 00:10:03,833
Me lo pregunté todo el día.
184
00:10:03,917 --> 00:10:05,917
Mis amigos deben ver esto.
185
00:10:07,125 --> 00:10:09,375
¡Esto es fantástico!
186
00:10:09,458 --> 00:10:10,917
Díganles a sus amigos.
187
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Hay 'Pociones de Pipp' para todos.
188
00:10:22,333 --> 00:10:24,917
Queremos leer este mapa.
189
00:10:25,000 --> 00:10:27,042
Creemos que es un mapa.
190
00:10:29,833 --> 00:10:30,958
¿No es un mapa?
191
00:10:34,042 --> 00:10:36,458
Creo que dice que apestas.
192
00:10:36,542 --> 00:10:39,792
¿Vamos a comprar el helado de tres bayas?
193
00:10:42,708 --> 00:10:44,333
¿Estás viendo esto?
194
00:10:44,417 --> 00:10:47,542
Sí, deben querer recordar su visita.
195
00:10:47,625 --> 00:10:51,458
Así, los tratamientos
se agotarán esta semana.
196
00:10:51,542 --> 00:10:52,917
Estamos progresando.
197
00:10:53,000 --> 00:10:56,208
Siempre les gustaron
nuestros tratamientos.
198
00:10:56,292 --> 00:10:58,333
Lo sé, pero no tanto.
199
00:10:58,417 --> 00:11:00,625
El boca a boca será increíble.
200
00:11:05,375 --> 00:11:07,500
El aire fresco hace bien.
201
00:11:07,583 --> 00:11:10,792
Por favor. Sabes lo que todos sabemos.
202
00:11:10,875 --> 00:11:15,042
Lo que haya en esa crema brillante
es superhediondo.
203
00:11:15,125 --> 00:11:17,250
Nuestros hocicos no dan más.
204
00:11:17,333 --> 00:11:20,750
No sé si estar de acuerdo u ofenderme.
205
00:11:20,833 --> 00:11:23,583
Si no les gusta el tratamiento,
206
00:11:23,667 --> 00:11:26,125
¿por qué filman?
207
00:11:26,208 --> 00:11:28,542
Por el desafío
'Melena Melódica apesta'.
208
00:11:28,625 --> 00:11:29,500
¿El qué?
209
00:11:29,583 --> 00:11:31,917
Una prueba de resistencia.
210
00:11:32,000 --> 00:11:35,083
Si lo toleras sin derramar una lágrima,
211
00:11:35,167 --> 00:11:37,333
etiquetas a un amigo para que venga.
212
00:11:37,417 --> 00:11:41,708
¿Nuestro nuevo tratamiento
es una broma en línea?
213
00:11:41,792 --> 00:11:44,000
Sí, pero una muy buena.
214
00:11:44,083 --> 00:11:46,042
Muéstrale tu teléfono a Jazz.
215
00:11:46,125 --> 00:11:47,125
Ah.
216
00:11:48,000 --> 00:11:49,167
¡Qué asco!
217
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
Cielos. ¿Es tendencia?
218
00:11:51,292 --> 00:11:52,833
¿Qué miras, Jazz?
219
00:11:52,917 --> 00:11:56,000
¿Qué pasó? Parece que viste un fantasma.
220
00:11:56,083 --> 00:11:57,333
Sí, eso.
221
00:11:57,417 --> 00:12:00,083
Era un video de fantasmas.
222
00:12:00,167 --> 00:12:02,375
Me dio miedo.
223
00:12:03,042 --> 00:12:04,542
¡Fantasma!
224
00:12:05,125 --> 00:12:06,417
¡Mi teléfono!
225
00:12:06,500 --> 00:12:09,083
Eres como Hitch. Qué asustadiza.
226
00:12:15,167 --> 00:12:18,000
Creo que los breezies
no saben qué es esto.
227
00:12:18,583 --> 00:12:22,125
- ¿Nos vamos?
- Odio irme con los cascos vacíos.
228
00:12:22,208 --> 00:12:23,875
¡Pero con la panza llena!
229
00:12:26,542 --> 00:12:28,000
Hola.
230
00:12:32,083 --> 00:12:34,958
Creo que es un error. No es mío.
231
00:12:39,333 --> 00:12:41,708
¿Qué dice? Parece serio.
232
00:12:41,792 --> 00:12:44,375
Creo que mi aplicación puede traducirlo.
233
00:12:48,500 --> 00:12:50,708
Esperaba un poni especial.
234
00:12:50,792 --> 00:12:54,167
Un poni optimista. Creo que eres tú.
235
00:12:54,250 --> 00:12:56,417
- ¿Yo?
- Eso es extraño.
236
00:12:57,917 --> 00:12:59,417
Pero halagador.
237
00:12:59,500 --> 00:13:03,583
Es increíble. Qué color genial.
Y parece muy viejo.
238
00:13:03,667 --> 00:13:06,083
Es precioso. Muchas gracias.
239
00:13:09,750 --> 00:13:12,583
Recuerda, ningún poni
con amigos estará solo.
240
00:13:12,667 --> 00:13:14,458
Me despido.
241
00:13:14,542 --> 00:13:17,125
¿Eso pasó de verdad? ¿O lo soñé?
242
00:13:17,208 --> 00:13:19,958
¿Qué habrá querido decir con que soy yo?
243
00:13:20,042 --> 00:13:23,542
No sé, pero parece que surgen misterios
244
00:13:23,625 --> 00:13:26,667
por todos lados. Debemos resolverlos.
245
00:13:28,125 --> 00:13:30,125
La búsqueda de pistas continúa.
246
00:13:30,208 --> 00:13:31,542
¿A la Casa Brillante?
247
00:13:31,625 --> 00:13:34,167
Antes debo investigar una cosita.
248
00:13:36,667 --> 00:13:39,000
¿Qué? El helado me ayuda a pensar.
249
00:13:42,542 --> 00:13:45,500
No te vi en todo el día.
¿En qué ala estabas?
250
00:13:45,583 --> 00:13:48,375
¿En el cuarto de entretenimiento?
251
00:13:48,458 --> 00:13:52,583
La próxima vez, avísame.
Te busqué en cada habitación.
252
00:13:52,667 --> 00:13:54,917
No debí oírte. Lo siento.
253
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Sigamos.
254
00:13:55,917 --> 00:13:58,292
Nos atrasó perder a esos ponis
255
00:13:58,375 --> 00:14:00,125
sin tomar sus cutie marks,
256
00:14:00,208 --> 00:14:04,500
pero he trabajado duro en mi nuevo plan.
257
00:14:04,583 --> 00:14:05,958
Un momento…
258
00:14:06,042 --> 00:14:08,417
¿Estabas en el cuarto
de entretenimiento?
259
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
¿Sí?
260
00:14:10,083 --> 00:14:13,792
¿En el ala este o en el ala oeste?
261
00:14:13,875 --> 00:14:15,333
¿Este?
262
00:14:15,417 --> 00:14:16,667
Tiene sentido.
263
00:14:16,750 --> 00:14:19,042
En la oeste puse las arañas.
264
00:14:19,125 --> 00:14:21,625
Debemos limpiar eso. Ponlo en la lista.
265
00:14:22,125 --> 00:14:25,625
Haré el desafío Melena Melódica apesta.
266
00:14:25,708 --> 00:14:28,625
Mi amiga Sugar Moonlight me etiquetó.
Sigo yo.
267
00:14:28,708 --> 00:14:33,542
Ponis glamorosos, gracias por hacer
de hoy el mejor día en la historia
268
00:14:33,625 --> 00:14:35,750
de nuestro pequeño salón.
269
00:14:37,292 --> 00:14:40,667
¡El éxito huele genial!
270
00:14:45,458 --> 00:14:48,083
¿Cómo andan? Soy Shutter Snap.
271
00:14:48,167 --> 00:14:50,500
La tendencia de hoy en Bahía Yeguamar
272
00:14:50,583 --> 00:14:53,042
es venir al salón de la princesa Pipp
273
00:14:53,125 --> 00:14:55,500
para el desafío Melena Melódica apesta.
274
00:14:55,583 --> 00:14:57,667
¿Pueden soportar el hedor?
275
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
¿Qué miran?
276
00:15:00,167 --> 00:15:01,042
¡Oye!
277
00:15:01,125 --> 00:15:04,208
¿Por qué tiraste el teléfono de Posey?
278
00:15:05,208 --> 00:15:09,750
Para que se concentre
en el lado zen del tratamiento.
279
00:15:09,833 --> 00:15:11,583
El teléfono distrae.
280
00:15:17,500 --> 00:15:19,583
No puedo decirle la verdad.
281
00:15:23,792 --> 00:15:24,625
Velocidad.
282
00:15:24,708 --> 00:15:26,708
¿Cuánto tardas en pasar?
283
00:15:26,792 --> 00:15:27,833
Como practicamos.
284
00:15:29,292 --> 00:15:31,625
Ninguna protección es mucha.
285
00:15:31,708 --> 00:15:33,417
¡Ahora!
286
00:15:36,500 --> 00:15:37,958
Típico de Sparky.
287
00:15:38,042 --> 00:15:41,042
¿Para qué uso los conos,
fanático de la seguridad?
288
00:15:41,125 --> 00:15:45,167
Hola. Justo a tiempo
para ver a Sparky fallar en su ejercicio.
289
00:15:45,250 --> 00:15:47,625
Sí, ¿para qué usas los conos?
290
00:15:47,708 --> 00:15:49,750
Eso dije. ¿Qué tal?
291
00:15:49,833 --> 00:15:53,250
Investigamos un misterio
y encontramos otro.
292
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Un breezie me dio
este medallón antiguo. Genial, ¿no?
293
00:15:56,833 --> 00:15:59,667
Muy genial. Pero ¿qué hace?
294
00:15:59,750 --> 00:16:02,125
Ni idea. Solo es bonito, creo.
295
00:16:02,208 --> 00:16:04,958
Se trata más de lo que dijo el breezie.
296
00:16:05,042 --> 00:16:07,542
"Ningún poni con amigos estará solo".
297
00:16:09,042 --> 00:16:11,292
Tú haces acertijos. ¿Qué será esto?
298
00:16:11,375 --> 00:16:13,458
Quizá son partes de un mapa.
299
00:16:13,542 --> 00:16:14,708
No lo reconozco.
300
00:16:14,792 --> 00:16:16,417
Puedo buscar en la estación
301
00:16:16,500 --> 00:16:18,667
si hay algún mapa parecido.
302
00:16:18,750 --> 00:16:21,042
Avísanos. Gracias, Hitch.
303
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
¡Claro! Si ven a Sparky,
304
00:16:23,208 --> 00:16:25,292
¿le dirían que vuelva aquí?
305
00:16:25,375 --> 00:16:26,458
Sí.
306
00:16:31,292 --> 00:16:32,292
Eso es nuevo.
307
00:16:32,792 --> 00:16:35,083
¿Qué les pasa a tus escamas?
308
00:16:39,125 --> 00:16:43,750
…la magia siempre estuvo ausente
de nuestros reinos.
309
00:16:43,833 --> 00:16:48,167
Los dragones
han estado hibernando profundamente,
310
00:16:48,250 --> 00:16:52,292
pero ahora
que la magia ha vuelto, despertaron.
311
00:16:52,375 --> 00:16:56,958
Como es evidente
por la mera existencia de ese bebé dragón.
312
00:16:57,833 --> 00:17:02,375
Y mi brillante plan culmina
tras infiltrar la Tierra de los Dragones
313
00:17:02,458 --> 00:17:07,250
para hechizarlos y usarlos
en mis planes nefastos.
314
00:17:08,750 --> 00:17:10,500
Bien, si eso es todo…
315
00:17:10,583 --> 00:17:11,750
Lo es.
316
00:17:11,833 --> 00:17:14,042
Debo ir a buscarte más información.
317
00:17:14,125 --> 00:17:17,125
Hay mucho para compartir…
Digo, ¡para buscar!
318
00:17:17,208 --> 00:17:18,750
Bueno, no tardes.
319
00:17:18,833 --> 00:17:21,125
Hay notas malignas y gráficos
320
00:17:21,208 --> 00:17:22,667
para revisar.
321
00:17:27,583 --> 00:17:30,000
Pipp, vine a…
322
00:17:30,083 --> 00:17:31,292
¡Santo aroma!
323
00:17:31,375 --> 00:17:34,458
¿Por qué el salón huele a cardo hediondo?
324
00:17:34,542 --> 00:17:36,375
Oye, escucha, Izzy.
325
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
¿Qué pasa?
326
00:17:37,833 --> 00:17:40,250
Pipp está atrás, te diré esto ahora.
327
00:17:40,333 --> 00:17:43,917
Esto que trajo Pipp
hace brillar los cascos,
328
00:17:44,000 --> 00:17:45,708
pero el olor es…
329
00:17:45,792 --> 00:17:47,125
¡Hediondo!
330
00:17:47,208 --> 00:17:49,083
Se llama "cardo hediondo".
331
00:17:49,167 --> 00:17:50,125
¿Lo conoces?
332
00:17:51,042 --> 00:17:53,833
Pipp trajo la planta
más hedionda del bosque.
333
00:17:53,917 --> 00:17:57,125
Si un poni se expone mucho tiempo,
se acostumbra.
334
00:17:57,208 --> 00:17:59,417
Por eso Pipp no lo nota.
335
00:17:59,500 --> 00:18:03,792
Sí, los unicornios no se le acercan
porque huele horrible.
336
00:18:03,875 --> 00:18:06,417
¿Yo también me acostumbré,
337
00:18:06,500 --> 00:18:10,083
y es más hediondo de lo que parece?
338
00:18:10,167 --> 00:18:12,458
Pobres clientes…
339
00:18:12,542 --> 00:18:15,917
¿Por qué no dije algo antes?
340
00:18:17,125 --> 00:18:18,500
Ahora tiene sentido.
341
00:18:18,583 --> 00:18:20,875
Pero no sé cómo decírselo a Pipp.
342
00:18:20,958 --> 00:18:23,458
Trabajó mucho en su línea de belleza.
343
00:18:23,542 --> 00:18:25,417
¿Y si le cuento y lo arruino?
344
00:18:25,500 --> 00:18:26,625
Debes hacerlo.
345
00:18:26,708 --> 00:18:29,208
Saber lo mal que huele le dolería,
346
00:18:29,292 --> 00:18:32,542
pero saber que todos vienen
por un desafío viral…
347
00:18:32,625 --> 00:18:34,083
¡la destruiría!
348
00:18:34,167 --> 00:18:36,583
Si fueras parte de un desafío viral
349
00:18:36,667 --> 00:18:40,625
que te hiciera blanco
de una broma, ¿no querrías saber?
350
00:18:41,625 --> 00:18:42,750
Sí.
351
00:18:47,000 --> 00:18:49,292
- ¡Misty!
- Mira ese viejo medallón.
352
00:18:49,375 --> 00:18:53,000
¡Opaline… dragones… despiertos… magia!
353
00:18:53,083 --> 00:18:54,125
Démosle agua.
354
00:18:54,208 --> 00:18:55,500
Démosle aire.
355
00:18:56,375 --> 00:18:58,292
¿Qué está pasando?
356
00:18:58,375 --> 00:19:01,042
Opaline irá a la Tierra de los Dragones
357
00:19:01,125 --> 00:19:03,167
para hechizarla y poseerla.
358
00:19:03,250 --> 00:19:07,042
¡Para hacer el mal! Y mucho más.
359
00:19:08,958 --> 00:19:09,917
¿Y ese olor?
360
00:19:10,000 --> 00:19:12,167
Nada. Cuéntanos todo.
361
00:19:12,250 --> 00:19:14,417
Y te diremos lo que descubrimos.
362
00:19:20,958 --> 00:19:23,625
Eso fue una locura.
363
00:19:24,208 --> 00:19:26,375
Debemos descansar.
364
00:19:26,458 --> 00:19:28,875
Sí, tuvimos un gran día.
365
00:19:28,958 --> 00:19:30,583
Escucha.
366
00:19:30,667 --> 00:19:33,000
Pipper. Pippito. Pipperoo.
367
00:19:33,667 --> 00:19:35,750
Nunca usas apodos.
368
00:19:35,833 --> 00:19:39,000
¿Qué pasa? Puedes ser sincera conmigo.
369
00:19:40,042 --> 00:19:42,000
Bueno… ¿Cómo te lo digo?
370
00:19:44,208 --> 00:19:46,708
Trajiste la planta más hedionda del bosque
371
00:19:46,792 --> 00:19:49,833
e hiciste una crema que huele casi igual.
372
00:19:50,500 --> 00:19:51,958
- ¿Sí?
- Sí.
373
00:19:52,042 --> 00:19:54,375
Y nuestros clientes…
374
00:19:54,458 --> 00:19:57,625
crearon el desafío Melena Melódica apesta
375
00:19:57,708 --> 00:19:59,625
porque el cardo huele tan mal,
376
00:19:59,708 --> 00:20:02,083
que es un castigo para la nariz.
377
00:20:03,208 --> 00:20:04,458
¡Asqueroso!
378
00:20:06,292 --> 00:20:07,917
¡Santos cascos!
379
00:20:08,000 --> 00:20:09,208
¡Qué olor!
380
00:20:11,333 --> 00:20:14,000
Ay, no. ¡Vaya!
381
00:20:14,083 --> 00:20:16,208
Eso tiene mucho sentido.
382
00:20:16,292 --> 00:20:19,625
Todos actuaban muy raro hoy.
383
00:20:19,708 --> 00:20:22,667
¿Y yo estaba acostumbrada al olor?
384
00:20:22,750 --> 00:20:24,458
Esto está mal.
385
00:20:25,500 --> 00:20:27,667
Entonces, ¿no estás enojada?
386
00:20:27,750 --> 00:20:32,667
No me gusta ser el blanco
de la broma del pueblo,
387
00:20:32,750 --> 00:20:37,667
pero ¿sabes qué sí me gusta?
Que mi amiga sea sincera.
388
00:20:37,750 --> 00:20:42,542
Los amigos siempre deben poder
decirse la verdad.
389
00:20:42,625 --> 00:20:44,792
Incluso cuando apeste.
390
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Lamento no haberte contado.
391
00:20:47,333 --> 00:20:52,125
Está bien. Ahora ayúdame
a reducir los precios drásticamente.
392
00:20:52,208 --> 00:20:55,083
- Mi próxima poción de Pipp…
- ¿Será simple?
393
00:20:55,167 --> 00:20:56,583
Será un clásico.
394
00:20:56,667 --> 00:20:58,208
Me encanta eso.
395
00:20:58,292 --> 00:21:00,500
¡Pipp! ¡Lo encontré!
396
00:21:01,000 --> 00:21:03,417
El ingrediente neutralizante.
397
00:21:03,917 --> 00:21:05,542
Cardo rosa.
398
00:21:05,625 --> 00:21:07,958
Directo del bosque. Huélanlo.
399
00:21:08,625 --> 00:21:11,042
¡El mejor aroma que he olido!
400
00:21:11,125 --> 00:21:13,625
Dejará el brillo, pero sin olor.
401
00:21:13,708 --> 00:21:16,542
Y es todo natural, como yo quería.
402
00:21:17,375 --> 00:21:19,833
¡Las pociones de Pipp se salvaron!
403
00:21:19,917 --> 00:21:23,375
¿Lo publico en las redes o lo haces tú?
404
00:21:23,458 --> 00:21:27,250
Hagámoslo juntas. Esta vez, no apestará.
405
00:22:00,917 --> 00:22:02,917
Subtítulos: Nora G. Glembocki