1
00:00:17,375 --> 00:00:21,500
Jag kan inte tro det.
Min dotter Misty har återvänt.
2
00:00:21,583 --> 00:00:26,500
Jag brukade kalla dig Misty-Wisty,
men jag kan låta bli det nu.
3
00:00:27,875 --> 00:00:30,917
Det skulle jag uppskatta, tillsvidare.
4
00:00:31,000 --> 00:00:35,667
Okej, Misty-Wisty. Jag menar Misty.
Vi har mycket att prata om.
5
00:00:35,750 --> 00:00:37,917
Åh! Jag måste hämta en sak.
6
00:00:38,417 --> 00:00:39,667
Så underbart.
7
00:00:39,750 --> 00:00:43,917
Synd att jag måste flyga iväg
på kungliga plikter.
8
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
Jag är glad för er skull.
Inget bräcker att ha en dotter.
9
00:00:48,083 --> 00:00:49,917
Förutom att ha två.
10
00:00:51,583 --> 00:00:53,708
Jag måste fara. Hej svejs!
11
00:00:54,250 --> 00:00:58,417
Minns du när vi var på cirkus
och du älskade det här?
12
00:01:00,417 --> 00:01:03,250
Du älskade den här målningen
från konstmuseet.
13
00:01:03,333 --> 00:01:07,750
Du hade otroligt avancerad smak
för ett ungt föl.
14
00:01:07,833 --> 00:01:11,792
Ja, det är lite
suddiga minnen för mig, Alphabittle.
15
00:01:11,875 --> 00:01:15,667
Inget mer Alphabittle.
Kalla mig "pappa" nu.
16
00:01:15,750 --> 00:01:16,625
Okej, pappa!
17
00:01:17,208 --> 00:01:20,000
Jaha, du menade Misty. Jag fattar.
18
00:01:20,083 --> 00:01:23,125
Förlåt, jag minns inte, pappa.
19
00:01:23,208 --> 00:01:25,667
Vi får dig att minnas. Jag vet.
20
00:01:25,750 --> 00:01:30,792
Låt oss ha en otrolig pappa-dotter-dag.
Då kommer allt tillbaka.
21
00:01:30,875 --> 00:01:32,833
-Vad säger du?
-Gärna!
22
00:01:32,917 --> 00:01:38,417
Först mitt cutie-märke, nu det här.
Jag är så glad att återförenas.
23
00:01:41,375 --> 00:01:42,833
-Vad gulligt.
-Åh.
24
00:01:45,167 --> 00:01:48,583
Jag känner så många känslor!
25
00:01:51,958 --> 00:01:54,000
Hallå! Vi lyser på vårt sätt
26
00:01:54,750 --> 00:01:56,417
Alla ponnyer är ett
27
00:01:58,458 --> 00:02:00,833
Tillsammans gör vi skillnad
28
00:02:00,917 --> 00:02:02,875
För vi har alla viljan
29
00:02:02,958 --> 00:02:06,375
Och allt blir bara bättre, bättre, bättre
30
00:02:07,792 --> 00:02:10,875
Alla ponnyer är med
31
00:02:10,958 --> 00:02:12,750
Känn i luften att det sker
32
00:02:12,833 --> 00:02:16,667
Bara lys på ditt eget sätt
33
00:02:16,750 --> 00:02:18,875
Gör ett avtryck i vår värld
34
00:02:18,958 --> 00:02:21,125
Hov mot hjärta, vi är här
35
00:02:21,208 --> 00:02:26,250
Alla får vara med
För vi är ett
36
00:02:26,333 --> 00:02:29,958
MY LITTLE PONY:
SÄTT DIN PRÄGEL PÅ VÄRLDEN
37
00:02:30,042 --> 00:02:33,917
Var ska man börja
med att återkoppla och minnas?
38
00:02:34,000 --> 00:02:36,875
Du var alltid bäst
på att komma på spel och skoj.
39
00:02:36,958 --> 00:02:38,750
-Var jag?
-Ja.
40
00:02:38,833 --> 00:02:42,250
Jag spelar spel
i Kristall-tesalongen på grund av dig.
41
00:02:42,333 --> 00:02:45,125
-Så omtänksamt!
-Vad gulligt.
42
00:02:45,208 --> 00:02:48,125
Jag minns inte det
eller när jag spelade senast.
43
00:02:48,208 --> 00:02:52,917
Förutom "Onda planeringsspelet"
om världsherravälde över alla ponnyer.
44
00:02:53,000 --> 00:02:55,042
Opaline älskar det.
45
00:02:56,042 --> 00:03:00,167
-Men det är väl inget riktigt spel?
-Du har genomlidit mycket.
46
00:03:00,250 --> 00:03:02,583
Du har mycket att ta itu med.
47
00:03:02,667 --> 00:03:06,292
Alltså, jag har
20 lådor till av Misty-minnen.
48
00:03:06,375 --> 00:03:08,958
Jag menade mentalt och känslomässigt.
49
00:03:09,042 --> 00:03:11,875
På tal om det, en hov, dotter?
50
00:03:11,958 --> 00:03:16,333
När som helst, Pappa-bittle.
Jag menar, Alpha-pappa.
51
00:03:16,417 --> 00:03:18,708
Förlåt. Jag vänjer mig ännu.
52
00:03:19,375 --> 00:03:23,875
-Hörde du vad Misty sa?
-Ja! Pappa-bittle? Så roligt.
53
00:03:23,958 --> 00:03:27,792
Nej, inte det.
Opaline vill ta över alla ponnyer.
54
00:03:27,875 --> 00:03:31,000
Spelet kanske avslöjar hennes plan.
55
00:03:31,083 --> 00:03:34,542
Då ligger vi steget före.
Hur skyddar vi Equestria?
56
00:03:34,625 --> 00:03:38,542
-Jag måste fråga Misty.
-Du är en lysande detektiv.
57
00:03:38,625 --> 00:03:42,458
Men du borde inse
att det inte är läge att förhöra Misty.
58
00:03:42,542 --> 00:03:43,417
Jo!
59
00:03:43,500 --> 00:03:48,542
Din taktik med Misty på sistone
har varit lite extrem.
60
00:03:49,750 --> 00:03:51,167
Vad pratar du om?
61
00:03:52,875 --> 00:03:54,708
Så, angående Opaline…
62
00:03:55,458 --> 00:03:57,000
Angående Opaline…
63
00:04:00,542 --> 00:04:03,083
Misty! Berätta om Opaline genast!
64
00:04:03,625 --> 00:04:06,250
Jag har nog varit påträngande.
65
00:04:06,333 --> 00:04:09,125
Just nu behöver hon bara vårt stöd.
66
00:04:09,208 --> 00:04:12,167
När hon är redo,
berättar hon vad vi behöver veta.
67
00:04:12,250 --> 00:04:16,417
-Kanske vi kan gräva mer på egen hand?
-Bra idé.
68
00:04:16,500 --> 00:04:21,292
Vi enhörningar säger:
"Det förflutna är nyckeln till nutiden."
69
00:04:21,375 --> 00:04:24,292
Det är viktigt att förstå historien,
70
00:04:24,375 --> 00:04:28,750
för alla ponnyers val ekar genom tiden…
71
00:04:28,833 --> 00:04:30,833
-Ekar genom tiden?
-Ja.
72
00:04:30,917 --> 00:04:34,750
Jag vet vilken ponny du ska prata med.
Följ mig.
73
00:04:34,833 --> 00:04:38,458
Samla lite gräs
och se upp med stinkande ogräs.
74
00:04:38,542 --> 00:04:39,958
Det är i säsong.
75
00:04:40,875 --> 00:04:41,917
Och du.
76
00:04:42,583 --> 00:04:44,083
Du följer med mig.
77
00:04:44,167 --> 00:04:47,875
Så underbart
att prata minnen med dig idag.
78
00:04:47,958 --> 00:04:51,125
-Du älskade den här platsen.
-Jaså? Vad heter den?
79
00:04:51,208 --> 00:04:56,125
Minnesstigen. Titta.
Vi ristade in det med trädets tillåtelse.
80
00:04:56,208 --> 00:04:59,500
Jag har passerat här varje dag
sen du försvann.
81
00:04:59,583 --> 00:05:02,958
Jag ser fram emot
att bli heltidspappa igen.
82
00:05:03,042 --> 00:05:07,292
Jag har aldrig sett den tjurskallen
så glad ens med Drottning Himle.
83
00:05:07,375 --> 00:05:10,417
Jag har inte sett Misty så glad förut.
84
00:05:11,083 --> 00:05:15,417
-Ska vi låta dem återförenas i fred?
-Varför skulle vi…?
85
00:05:15,500 --> 00:05:20,958
Hon vill ha det här sen. Det är gulligt!
Och lite inkräktande. Okej.
86
00:05:21,042 --> 00:05:24,667
Vi går iväg
så att ni får kvalitetstid ihop.
87
00:05:25,375 --> 00:05:28,750
Och egentid. Fråga inte varför jag sa det.
88
00:05:28,833 --> 00:05:31,042
Ring om ni behöver nåt.
89
00:05:31,125 --> 00:05:34,500
Hörde du? Egentid för bara oss två.
90
00:05:34,583 --> 00:05:35,958
Som förr.
91
00:05:39,750 --> 00:05:45,083
Välkommen hem, raring.
Jag ska göra allt så bekvämt som möjligt.
92
00:05:54,083 --> 00:05:56,917
Vänta… Vänta tills du ser det bästa.
93
00:05:58,125 --> 00:06:00,708
-Ta-da!
-Wow, är det här…?
94
00:06:00,792 --> 00:06:02,625
Ditt gamla rum som föl.
95
00:06:03,625 --> 00:06:06,500
Det är som dagen du försvann.
96
00:06:09,083 --> 00:06:11,667
Men med fler dammråttor nu.
97
00:06:12,333 --> 00:06:16,333
Jag ringer städponnyn Dusty
och ber om hjälp.
98
00:06:16,417 --> 00:06:20,250
Snart är rummet som nytt.
Gillar du mynta numera?
99
00:06:20,333 --> 00:06:23,208
Men nu är du här, så låt oss ha skoj.
100
00:06:23,292 --> 00:06:26,417
Jag har väntat hela livet på det här.
101
00:06:29,125 --> 00:06:33,083
Han har ingen aning om vem jag är nu.
Jag får spela med.
102
00:06:33,167 --> 00:06:35,792
Det ska bli hans bästa dag nånsin.
103
00:06:35,875 --> 00:06:39,708
Misty, du har bemästrat fejkleendet.
Använd det.
104
00:06:39,792 --> 00:06:40,958
Och kör.
105
00:06:42,417 --> 00:06:44,833
Aj, det gör ont.
106
00:06:45,708 --> 00:06:48,542
Det här är min dotter Misty. Minns du?
107
00:06:48,625 --> 00:06:50,792
Hälsa på mitt lilla föl.
108
00:06:51,375 --> 00:06:54,875
Det är mitt förlorade barn.
Ge henne en hov.
109
00:06:54,958 --> 00:06:59,625
Alphabit… Jag menar, pappa.
Kan vi tona ner det?
110
00:06:59,708 --> 00:07:04,875
-Jag gillar inte all uppmärksamhet.
-Självklart. Jag är ledsen.
111
00:07:04,958 --> 00:07:07,333
Du brukade älska när jag gjorde så.
112
00:07:07,417 --> 00:07:10,417
Jag drar ner på skrikandet,
men inte stoltheten.
113
00:07:10,917 --> 00:07:14,500
Åh! Nu väntar nåt spännande.
114
00:07:14,583 --> 00:07:20,917
Vad? En resa till enhörningsbiblioteket?
Jag har aldrig varit på ett, eller är det…
115
00:07:21,500 --> 00:07:24,375
En lekplats?
116
00:07:24,458 --> 00:07:29,417
Exakt. Vi har många fina minnen härifrån.
Du älskade gungbrädet.
117
00:07:32,083 --> 00:07:33,458
Och rutschkanan.
118
00:07:35,833 --> 00:07:38,208
Och att snurra på karusellen.
119
00:07:38,292 --> 00:07:41,375
Vad sägs om en åktur med gamla hingsten?
120
00:07:41,458 --> 00:07:42,292
Snälla?
121
00:07:43,625 --> 00:07:44,667
Självklart.
122
00:07:45,458 --> 00:07:46,958
Får jag låna den?
123
00:07:47,042 --> 00:07:50,208
Är du inte lite gammal för den?
124
00:07:50,292 --> 00:07:52,917
Jo, men är vi inte lika gamla?
125
00:07:53,000 --> 00:07:56,250
-Och?
-Jag blev föl-nappad och hjärntvättad.
126
00:07:56,333 --> 00:07:59,125
Nu väller känslorna fram.
Jag behöver det här.
127
00:08:00,250 --> 00:08:03,708
Känslor… Dem förstår jag väl.
128
00:08:04,917 --> 00:08:09,833
Må känslans vändkors leda dig
från evigt mörker till ljus.
129
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
Visst, okej.
130
00:08:13,042 --> 00:08:14,000
Redo!
131
00:08:17,875 --> 00:08:18,875
Det räcker!
132
00:08:19,833 --> 00:08:23,583
Du var inte känslig förr.
Kanske det räcker för idag?
133
00:08:23,667 --> 00:08:25,375
Jag mår bra. Bara bra.
134
00:08:25,458 --> 00:08:27,583
Det var jättekul. Ja!
135
00:08:27,667 --> 00:08:31,000
-Ska vi prova nåt annat?
-Ja, gärna.
136
00:08:31,083 --> 00:08:34,083
Grottutforskning eller trädklättring?
137
00:08:34,167 --> 00:08:37,667
Eller så börjar vi med eldslukning igen.
138
00:08:43,667 --> 00:08:45,583
Izzy, var är vi?
139
00:08:46,167 --> 00:08:49,750
Håll i presentkorgarna
flätade av vildgräs.
140
00:08:50,792 --> 00:08:54,000
Men ser man på. Dizzy.
141
00:08:54,083 --> 00:08:55,833
Izzy, Elder Flower.
142
00:08:55,917 --> 00:08:59,833
Det här är Sunny och Zipp.
Möt Elder Flower.
143
00:08:59,917 --> 00:09:04,208
Äldsta ponnyn i stan,
vilket hörs på namnet.
144
00:09:04,292 --> 00:09:06,542
Vi är hedrade att träffa dig…
145
00:09:06,625 --> 00:09:09,708
Så gör man inte här. Ge henne korgarna.
146
00:09:12,833 --> 00:09:16,250
Presentkorgar av vildgräs?
147
00:09:16,333 --> 00:09:19,583
Så snällt och respektfullt.
148
00:09:19,667 --> 00:09:23,083
Elder Flower är
Betselskogens sagoberättare.
149
00:09:23,167 --> 00:09:26,333
Vissa historier har delats i generationer
150
00:09:26,417 --> 00:09:29,000
och generationer av små ponnyer.
151
00:09:29,083 --> 00:09:32,792
Hon bär det förflutna i sinnet.
Kan ni fatta?
152
00:09:32,875 --> 00:09:36,625
Det här påminner om sagan
när tvättbjörnen bet ormen.
153
00:09:36,708 --> 00:09:38,125
Åh! Den är bra!
154
00:09:38,208 --> 00:09:41,375
En del av hennes historier
kan tyckas udda,
155
00:09:41,458 --> 00:09:45,125
men hon hjälper er förstå
Equestrias historia.
156
00:09:45,208 --> 00:09:48,250
Mina vänner behöver din hjälp.
157
00:09:48,333 --> 00:09:51,167
Vill du berätta några historier?
158
00:09:51,250 --> 00:09:56,125
Ja, på ett villkor.
Jag vill besöka storstaden!
159
00:09:56,208 --> 00:09:59,375
-Sefyrhöjden?
-Precis. Kan ni ta mig dit?
160
00:09:59,458 --> 00:10:01,375
Gärna.
161
00:10:01,458 --> 00:10:05,167
Jösses! Då måste jag packa.
162
00:10:05,250 --> 00:10:07,708
Bär man fortfarande pudelkjolar där?
163
00:10:10,542 --> 00:10:13,167
Den skadade katten säger, mjau.
164
00:10:13,250 --> 00:10:14,125
Au.
165
00:10:14,208 --> 00:10:16,208
Mja-au.
166
00:10:17,792 --> 00:10:19,792
Det här får dig att minnas.
167
00:10:19,875 --> 00:10:23,917
En specialprovsmakning av te
på Kristall-tesalongen.
168
00:10:24,000 --> 00:10:26,292
Få se om jag minns…
169
00:10:35,708 --> 00:10:37,458
Pust! Det funkar.
170
00:10:48,292 --> 00:10:49,125
Smaskens.
171
00:10:49,625 --> 00:10:53,292
Jag visste det!
Du älskar "Mistys Mys-tea-ry".
172
00:10:53,375 --> 00:10:56,917
Det är döpt efter dig.
Ingen har fått dricka det sen dess.
173
00:10:57,000 --> 00:11:02,250
Jag minns inte ingredienserna.
Redan slut? Du behöver lite till.
174
00:11:02,333 --> 00:11:05,083
Jag är utslagen, Alpha… Pappa.
175
00:11:05,167 --> 00:11:08,000
Finns det nåt mer på din lista?
176
00:11:08,708 --> 00:11:09,875
Ja, faktiskt.
177
00:11:11,750 --> 00:11:15,708
Ho, ho, säger den skadade ugglan.
178
00:11:16,833 --> 00:11:18,500
Uggla…
179
00:11:19,792 --> 00:11:22,125
Slampoesi. Din favorit.
180
00:11:22,208 --> 00:11:27,750
Minns du när du vann ungdomstävlingen
med "En Glowpazkristalls reflektioner"?
181
00:11:27,833 --> 00:11:32,708
-Nej.Det låter hemskt…
-Hemskt gulligt. Precis!
182
00:11:32,792 --> 00:11:34,125
Vänta…
183
00:11:52,625 --> 00:11:56,708
-Visst gillade du Mare Stream-turen?
-Verkligen.
184
00:11:56,792 --> 00:11:59,500
Precis som när jag åkte hovflyg.
185
00:11:59,583 --> 00:12:03,792
Nu när vi äntligen är här,
har vi några frågor…
186
00:12:03,875 --> 00:12:05,125
Är det möjligt?
187
00:12:05,208 --> 00:12:07,250
Shopping på Mane Avenue.
188
00:12:07,333 --> 00:12:10,792
Så härligt att få se en så ikonisk plats!
189
00:12:10,875 --> 00:12:11,708
Titta!
190
00:12:14,458 --> 00:12:18,125
Visste ni att det där var mode
när jag var ung?
191
00:12:18,625 --> 00:12:20,875
Otroligt att det är tillbaka.
192
00:12:20,958 --> 00:12:26,042
Visst! Så, jag ville fråga om
den forntida, onda alicornen Opaline.
193
00:12:27,500 --> 00:12:28,917
Vad? Vet du nåt?
194
00:12:29,458 --> 00:12:31,708
Vilken otrolig pegasus!
195
00:12:31,792 --> 00:12:35,083
Hon bär en vintage Carousel Boutique-hatt.
196
00:12:35,167 --> 00:12:39,042
Vet ni hur svårfunna de är?
Titta! Musikaffären…
197
00:12:39,125 --> 00:12:40,833
Det här går inte.
198
00:12:40,917 --> 00:12:44,708
Att försöka hålla fokus är en sak,
men historierna är nonsens.
199
00:12:44,792 --> 00:12:46,375
Ja, de är lite…
200
00:12:47,458 --> 00:12:52,750
Men kom ihåg vad Izzy sa? Vi får höra
vad hon säger. Det blir nog en hel del.
201
00:12:53,833 --> 00:12:58,667
Om vi tar henne till gamla hangaren,
kanske hon blir inspirerad att berätta.
202
00:12:58,750 --> 00:13:01,208
Bra idé. Det kan friska upp minnet.
203
00:13:01,292 --> 00:13:04,042
På tal om att friska upp… Vänta!
204
00:13:04,125 --> 00:13:04,958
Sakta ner!
205
00:13:09,042 --> 00:13:11,875
Grymt. Vilket hängivet val.
206
00:13:13,417 --> 00:13:16,125
Förlåt. Jag klarar inte mer.
207
00:13:19,833 --> 00:13:21,875
Det var toppen!
208
00:13:21,958 --> 00:13:24,833
Jag är överväldigad av känslor.
209
00:13:24,917 --> 00:13:26,583
Vad handlade det om?
210
00:13:26,667 --> 00:13:29,833
En kommentar om förlorad identitet.
211
00:13:29,917 --> 00:13:32,083
Fylld av rädsla
212
00:13:32,167 --> 00:13:35,875
för en nyfunnen,
bräcklig far-dotter-relation.
213
00:13:36,917 --> 00:13:38,583
Uppfattade ni det?
214
00:13:39,875 --> 00:13:40,875
Jag förstår.
215
00:13:42,083 --> 00:13:46,458
Det kan även ha handlat om paraplyer.
216
00:13:46,542 --> 00:13:47,917
Ja, det också.
217
00:13:55,833 --> 00:13:57,667
Jag tänkte att du var här.
218
00:13:58,458 --> 00:14:02,458
-Vad hände? Du älskar att uppträda.
-Nej!
219
00:14:02,542 --> 00:14:04,167
Inte nu längre.
220
00:14:04,250 --> 00:14:05,875
Jag hatar rampljuset.
221
00:14:05,958 --> 00:14:07,375
Jag hatade lekplatsen.
222
00:14:07,458 --> 00:14:10,708
Jag är ledsen, men det var en jobbig dag.
223
00:14:10,792 --> 00:14:14,667
-Gillade du inte det vi gjorde?
-Nej.
224
00:14:14,750 --> 00:14:18,417
Sanningen är
att jag inte vet vad jag gillar.
225
00:14:18,500 --> 00:14:20,125
Eller ens vem jag är.
226
00:14:20,208 --> 00:14:23,750
Jag har inte
fått chansen att lista ut det än.
227
00:14:24,292 --> 00:14:26,458
Wow, Onyx och Dapple hade rätt.
228
00:14:26,542 --> 00:14:30,042
-Jag vill att du känner dig som hemma.
-Jag gör inte det.
229
00:14:30,125 --> 00:14:35,083
Jag känner knappt det här stället
eller mig själv. Du känner inte mig.
230
00:14:35,167 --> 00:14:38,583
Det har gått lång tid. Mycket har hänt.
231
00:14:38,667 --> 00:14:42,500
Fölet du älskade, finns inte längre.
232
00:14:42,583 --> 00:14:45,167
Förlåt. Jag är hemskt ledsen.
233
00:14:45,250 --> 00:14:49,250
Jag insåg inte det här.
Jag försökte visa att jag brydde mig.
234
00:14:49,333 --> 00:14:51,417
Men jag förstår.
235
00:14:51,500 --> 00:14:53,083
Du vill vara ensam.
236
00:15:01,083 --> 00:15:06,083
Nej! Jag vill inte vara ensam.
Det är allt jag nånsin har känt.
237
00:15:06,167 --> 00:15:08,042
Och nu har jag dig.
238
00:15:08,125 --> 00:15:11,500
På nåt sätt har jag dig. Min pappa!
239
00:15:13,333 --> 00:15:18,583
Min Misty-Wisty.
Jag har klamrat mig fast i det förflutna.
240
00:15:18,667 --> 00:15:22,542
I smärtan av att förlora dig.
Jag blev tjurig.
241
00:15:22,625 --> 00:15:26,292
Du kan fråga vem som helst
hur grinig jag har varit.
242
00:15:26,375 --> 00:15:31,583
Vi börjar om.
Jag heter Alphabittle och jag är din far.
243
00:15:31,667 --> 00:15:36,458
Jag vet inget om dig.
När du är redo, vill jag höra om ditt liv,
244
00:15:36,542 --> 00:15:39,500
dina erfarenheter och vem du är nu.
245
00:15:39,583 --> 00:15:43,667
Kul att träffas igen.
Jag heter Misty eller "Tea".
246
00:15:43,750 --> 00:15:44,833
Te?
247
00:15:44,917 --> 00:15:47,958
-Det gillar jag.
-Jag med. Jag kom på det nu.
248
00:15:48,042 --> 00:15:52,958
Vi har en stund kvar på far-dotter-dagen.
Vad vill du göra?
249
00:15:56,792 --> 00:15:59,542
Den här vägen. Vi vill visa nåt.
250
00:15:59,625 --> 00:16:04,292
Visa mig nåt?
Jag ska ta fram mina nya glasögon.
251
00:16:04,375 --> 00:16:10,083
Jag valde nåt klassiskt. Superhipp!
På tal om hippt, måste jag stretcha.
252
00:16:10,167 --> 00:16:12,958
Wow, snacka om pigg och pratglad.
253
00:16:13,042 --> 00:16:16,250
En gång var jag på ett tjusigt bröllop,
254
00:16:16,333 --> 00:16:20,958
men ponnyerna ändrade form
och min höft åkte nästan ur led!
255
00:16:21,542 --> 00:16:25,000
Om vi ska få veta nåt, måste det ske här.
256
00:16:25,083 --> 00:16:26,458
Då ska vi se.
257
00:16:26,542 --> 00:16:30,500
Jösses! Vilken vacker hangar.
258
00:16:30,583 --> 00:16:34,250
Den påminner om när alla länder förenades.
259
00:16:34,333 --> 00:16:35,958
Äntligen. Nu, då.
260
00:16:36,042 --> 00:16:39,958
För länge sen fanns
en magisk fladdermus som hette Dawn.
261
00:16:40,042 --> 00:16:42,667
Hon var omgiven av andra fladdermöss,
262
00:16:42,750 --> 00:16:45,958
men en vägrade komma överens med de andra.
263
00:16:46,042 --> 00:16:50,667
Fladdermusen ville flyga runt
och äta all frukt själv.
264
00:16:50,750 --> 00:16:55,125
Så Dawn pratade med en spindel
som vävde ett nät
265
00:16:55,208 --> 00:16:57,583
som höll fladdermusen borta.
266
00:16:57,667 --> 00:17:00,375
I slutändan kunde Dawn skydda sitt bo,
267
00:17:00,458 --> 00:17:05,542
men den giriga fladdermusen
försöker än idag förstöra nätet.
268
00:17:05,625 --> 00:17:09,333
Därför äter vissa fladdermöss frukt
och andra insekter.
269
00:17:09,958 --> 00:17:11,417
Det var allt.
270
00:17:12,208 --> 00:17:15,208
-Vilken fin berättelse.
-Ja!
271
00:17:15,292 --> 00:17:17,583
Tack för att du berättade.
272
00:17:20,875 --> 00:17:24,083
En vacker berättelse, men inga ledtrådar.
273
00:17:24,167 --> 00:17:27,833
Vi försökte.
Elder Flower har åtminstone haft trevligt.
274
00:17:27,917 --> 00:17:29,417
Hon verkar nöjd.
275
00:17:29,500 --> 00:17:33,167
Att göra det här för henne
ser jag som en vinst.
276
00:17:34,708 --> 00:17:39,042
Tack så mycket
för att ni gav mig mitt livs resa.
277
00:17:39,125 --> 00:17:41,542
-Nöjet var vårt.
-Du förtjänar det.
278
00:17:41,625 --> 00:17:46,583
Så minnesvärt att få se
det nya Tillsammansträdet.
279
00:17:46,667 --> 00:17:48,000
Så underbart!
280
00:17:48,083 --> 00:17:49,292
Förlåt. Vad?
281
00:17:49,375 --> 00:17:52,250
Ja. Tillsammansträdet. Där borta.
282
00:17:52,333 --> 00:17:56,500
Precis som vårt vackra Önsketräd
i Betselskogen.
283
00:17:56,583 --> 00:17:58,458
Vad är ett Tillsammansträd?
284
00:17:58,542 --> 00:18:00,333
De är väldigt mäktiga.
285
00:18:00,417 --> 00:18:04,042
De skapas när ponnyer förenas
genom sann vänskap.
286
00:18:04,125 --> 00:18:07,458
Tillsammansträd kommunicerar
och sammanflätas magiskt
287
00:18:07,542 --> 00:18:09,750
genom sina rötter.
288
00:18:09,833 --> 00:18:14,542
De är våra stora beskyddare
och vi måste skydda dem.
289
00:18:14,625 --> 00:18:16,333
Oj!
290
00:18:16,417 --> 00:18:18,792
Tack för den kunskapen.
291
00:18:18,875 --> 00:18:23,250
Ingen fara. Det är tack vare
mina enhörningsförfäders kunskaper.
292
00:18:23,333 --> 00:18:26,542
Som gammel-gammel-gammel-
gammelmoster Moondancer.
293
00:18:26,625 --> 00:18:28,625
Hon är besvärlig.
294
00:18:29,292 --> 00:18:31,792
Sluta tjata! Jag hör dig!
295
00:18:33,958 --> 00:18:39,375
Jag sa att jag var tålmodig,
men jag är ivrig att se vad du kokat ihop.
296
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
Öppna ögonen.
297
00:18:42,708 --> 00:18:43,875
Te?
298
00:18:44,542 --> 00:18:45,542
Te.
299
00:18:46,458 --> 00:18:51,500
Fast en ny blandning,
designad och sammansatt av mig. Prova.
300
00:18:54,667 --> 00:18:55,667
Utsökt.
301
00:18:55,750 --> 00:19:00,458
Först bitterhet, sen mjuknar den
till en varm, tröstande kopp.
302
00:19:00,542 --> 00:19:02,667
Min te-metafor om dig.
303
00:19:03,708 --> 00:19:05,000
Som poesi.
304
00:19:05,083 --> 00:19:10,167
Jag är så tacksam över
ännu en andra chans med dig. Du är hemma.
305
00:19:11,208 --> 00:19:16,000
Ärligt talat, känner jag mig inte hemma.
Jag vet inte varför.
306
00:19:16,708 --> 00:19:18,292
Jag vet vad vi gör.
307
00:19:18,375 --> 00:19:20,417
Jag ska ringa ett samtal.
308
00:19:24,667 --> 00:19:27,125
Ta-da-da! Fattar du? Da-da?
309
00:19:27,958 --> 00:19:30,417
Va? Kristallfyrtornet?
310
00:19:34,417 --> 00:19:40,208
Hej! Förlåt att allt inte är uppackat än.
Du har tunga prylar.
311
00:19:40,292 --> 00:19:41,667
Vad är det här?
312
00:19:44,000 --> 00:19:46,583
Sparky, lägg ner dem. Du bryter klon.
313
00:19:50,625 --> 00:19:54,583
-Vad är det här?
-Jag frågade dina vänner om att bo här.
314
00:19:54,667 --> 00:19:57,083
Du får det, om du vill.
315
00:19:57,167 --> 00:19:58,167
Allvarligt?
316
00:20:00,083 --> 00:20:01,042
Det gör jag.
317
00:20:01,125 --> 00:20:04,125
Jag har precis bäddat. Strunt samma.
318
00:20:04,958 --> 00:20:09,292
Du behöver inte bo hos mig
eller göra nåt du inte vill.
319
00:20:09,375 --> 00:20:14,083
Du är en vuxen ponny, inte mitt föl,
och det är okej.
320
00:20:15,208 --> 00:20:17,667
Lova att du ringer varje vecka.
321
00:20:17,750 --> 00:20:20,750
Jag fyllde kylen med hälsosam mat.
322
00:20:20,833 --> 00:20:23,333
Och du var så bra på att göra te,
323
00:20:23,417 --> 00:20:26,458
att jag lämnade en låda
med örter och blommor
324
00:20:26,542 --> 00:20:29,125
så du kan göra egna blandningar.
325
00:20:29,208 --> 00:20:30,042
Kul.
326
00:20:30,833 --> 00:20:34,958
-Jag kommer att sakna dig.
-Och jag dig, pappa.
327
00:20:35,667 --> 00:20:37,208
Jag kan än!
328
00:20:38,458 --> 00:20:39,833
Vi vill vara med!
329
00:20:42,833 --> 00:20:45,833
Nordanvinden, jag har saknat dig!
330
00:20:45,917 --> 00:20:49,625
En gång dansade Nordanvinden
mot Sydanvinden,
331
00:20:49,708 --> 00:20:52,375
och tävlingen skapade en tornado.
332
00:20:52,458 --> 00:20:55,292
Dansade? Det låter spännande.
333
00:20:57,458 --> 00:21:03,042
-Finns det nåt budskap i berättelsen?
-Det finns alltid budskap i vinden.
334
00:21:03,125 --> 00:21:07,000
Flyg mot vinden på en torsdag, får du se.
335
00:21:12,000 --> 00:21:13,958
-Ni är här!
-Vi har saknat er.
336
00:21:14,042 --> 00:21:16,667
-Misty är här!
-Hej, Alphabittle.
337
00:21:16,750 --> 00:21:20,167
Ni anar inte vad vi har lärt oss.
Elder Flower?
338
00:21:20,250 --> 00:21:25,000
-Allt börjar med en magisk fladdermus.
-Hon menar den andra.
339
00:21:25,083 --> 00:21:27,042
Jaha! Tillsammansträden.
340
00:21:27,125 --> 00:21:30,500
De är magiskt sammanflätade…
341
00:22:00,917 --> 00:22:02,917
Undertexter: Marie Roos