1 00:00:17,375 --> 00:00:21,500 Jag kan inte tro det. Min dotter Misty har återvänt. 2 00:00:21,583 --> 00:00:26,500 Jag brukade kalla dig Misty-Wisty, men jag kan låta bli det nu. 3 00:00:27,875 --> 00:00:30,917 Det skulle jag uppskatta, tillsvidare. 4 00:00:31,000 --> 00:00:35,667 Okej, Misty-Wisty. Jag menar Misty. Vi har mycket att prata om. 5 00:00:35,750 --> 00:00:37,917 Åh! Jag måste hämta en sak. 6 00:00:38,417 --> 00:00:39,667 Så underbart. 7 00:00:39,750 --> 00:00:43,917 Synd att jag måste flyga iväg på kungliga plikter. 8 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Jag är glad för er skull. Inget bräcker att ha en dotter. 9 00:00:48,083 --> 00:00:49,917 Förutom att ha två. 10 00:00:51,583 --> 00:00:53,708 Jag måste fara. Hej svejs! 11 00:00:54,250 --> 00:00:58,417 Minns du när vi var på cirkus och du älskade det här? 12 00:01:00,417 --> 00:01:03,250 Du älskade den här målningen från konstmuseet. 13 00:01:03,333 --> 00:01:07,750 Du hade otroligt avancerad smak för ett ungt föl. 14 00:01:07,833 --> 00:01:11,792 Ja, det är lite suddiga minnen för mig, Alphabittle. 15 00:01:11,875 --> 00:01:15,667 Inget mer Alphabittle. Kalla mig "pappa" nu. 16 00:01:15,750 --> 00:01:16,625 Okej, pappa! 17 00:01:17,208 --> 00:01:20,000 Jaha, du menade Misty. Jag fattar. 18 00:01:20,083 --> 00:01:23,125 Förlåt, jag minns inte, pappa. 19 00:01:23,208 --> 00:01:25,667 Vi får dig att minnas. Jag vet. 20 00:01:25,750 --> 00:01:30,792 Låt oss ha en otrolig pappa-dotter-dag. Då kommer allt tillbaka. 21 00:01:30,875 --> 00:01:32,833 -Vad säger du? -Gärna! 22 00:01:32,917 --> 00:01:38,417 Först mitt cutie-märke, nu det här. Jag är så glad att återförenas. 23 00:01:41,375 --> 00:01:42,833 -Vad gulligt. -Åh. 24 00:01:45,167 --> 00:01:48,583 Jag känner så många känslor! 25 00:01:51,958 --> 00:01:54,000 Hallå! Vi lyser på vårt sätt 26 00:01:54,750 --> 00:01:56,417 Alla ponnyer är ett 27 00:01:58,458 --> 00:02:00,833 Tillsammans gör vi skillnad 28 00:02:00,917 --> 00:02:02,875 För vi har alla viljan 29 00:02:02,958 --> 00:02:06,375 Och allt blir bara bättre, bättre, bättre 30 00:02:07,792 --> 00:02:10,875 Alla ponnyer är med 31 00:02:10,958 --> 00:02:12,750 Känn i luften att det sker 32 00:02:12,833 --> 00:02:16,667 Bara lys på ditt eget sätt 33 00:02:16,750 --> 00:02:18,875 Gör ett avtryck i vår värld 34 00:02:18,958 --> 00:02:21,125 Hov mot hjärta, vi är här 35 00:02:21,208 --> 00:02:26,250 Alla får vara med För vi är ett 36 00:02:26,333 --> 00:02:29,958 MY LITTLE PONY: SÄTT DIN PRÄGEL PÅ VÄRLDEN 37 00:02:30,042 --> 00:02:33,917 Var ska man börja med att återkoppla och minnas? 38 00:02:34,000 --> 00:02:36,875 Du var alltid bäst på att komma på spel och skoj. 39 00:02:36,958 --> 00:02:38,750 -Var jag? -Ja. 40 00:02:38,833 --> 00:02:42,250 Jag spelar spel i Kristall-tesalongen på grund av dig. 41 00:02:42,333 --> 00:02:45,125 -Så omtänksamt! -Vad gulligt. 42 00:02:45,208 --> 00:02:48,125 Jag minns inte det eller när jag spelade senast. 43 00:02:48,208 --> 00:02:52,917 Förutom "Onda planeringsspelet" om världsherravälde över alla ponnyer. 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,042 Opaline älskar det. 45 00:02:56,042 --> 00:03:00,167 -Men det är väl inget riktigt spel? -Du har genomlidit mycket. 46 00:03:00,250 --> 00:03:02,583 Du har mycket att ta itu med. 47 00:03:02,667 --> 00:03:06,292 Alltså, jag har 20 lådor till av Misty-minnen. 48 00:03:06,375 --> 00:03:08,958 Jag menade mentalt och känslomässigt. 49 00:03:09,042 --> 00:03:11,875 På tal om det, en hov, dotter? 50 00:03:11,958 --> 00:03:16,333 När som helst, Pappa-bittle. Jag menar, Alpha-pappa. 51 00:03:16,417 --> 00:03:18,708 Förlåt. Jag vänjer mig ännu. 52 00:03:19,375 --> 00:03:23,875 -Hörde du vad Misty sa? -Ja! Pappa-bittle? Så roligt. 53 00:03:23,958 --> 00:03:27,792 Nej, inte det. Opaline vill ta över alla ponnyer. 54 00:03:27,875 --> 00:03:31,000 Spelet kanske avslöjar hennes plan. 55 00:03:31,083 --> 00:03:34,542 Då ligger vi steget före. Hur skyddar vi Equestria? 56 00:03:34,625 --> 00:03:38,542 -Jag måste fråga Misty. -Du är en lysande detektiv. 57 00:03:38,625 --> 00:03:42,458 Men du borde inse att det inte är läge att förhöra Misty. 58 00:03:42,542 --> 00:03:43,417 Jo! 59 00:03:43,500 --> 00:03:48,542 Din taktik med Misty på sistone har varit lite extrem. 60 00:03:49,750 --> 00:03:51,167 Vad pratar du om? 61 00:03:52,875 --> 00:03:54,708 Så, angående Opaline… 62 00:03:55,458 --> 00:03:57,000 Angående Opaline… 63 00:04:00,542 --> 00:04:03,083 Misty! Berätta om Opaline genast! 64 00:04:03,625 --> 00:04:06,250 Jag har nog varit påträngande. 65 00:04:06,333 --> 00:04:09,125 Just nu behöver hon bara vårt stöd. 66 00:04:09,208 --> 00:04:12,167 När hon är redo, berättar hon vad vi behöver veta. 67 00:04:12,250 --> 00:04:16,417 -Kanske vi kan gräva mer på egen hand? -Bra idé. 68 00:04:16,500 --> 00:04:21,292 Vi enhörningar säger: "Det förflutna är nyckeln till nutiden." 69 00:04:21,375 --> 00:04:24,292 Det är viktigt att förstå historien, 70 00:04:24,375 --> 00:04:28,750 för alla ponnyers val ekar genom tiden… 71 00:04:28,833 --> 00:04:30,833 -Ekar genom tiden? -Ja. 72 00:04:30,917 --> 00:04:34,750 Jag vet vilken ponny du ska prata med. Följ mig. 73 00:04:34,833 --> 00:04:38,458 Samla lite gräs och se upp med stinkande ogräs. 74 00:04:38,542 --> 00:04:39,958 Det är i säsong. 75 00:04:40,875 --> 00:04:41,917 Och du. 76 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 Du följer med mig. 77 00:04:44,167 --> 00:04:47,875 Så underbart att prata minnen med dig idag. 78 00:04:47,958 --> 00:04:51,125 -Du älskade den här platsen. -Jaså? Vad heter den? 79 00:04:51,208 --> 00:04:56,125 Minnesstigen. Titta. Vi ristade in det med trädets tillåtelse. 80 00:04:56,208 --> 00:04:59,500 Jag har passerat här varje dag sen du försvann. 81 00:04:59,583 --> 00:05:02,958 Jag ser fram emot att bli heltidspappa igen. 82 00:05:03,042 --> 00:05:07,292 Jag har aldrig sett den tjurskallen så glad ens med Drottning Himle. 83 00:05:07,375 --> 00:05:10,417 Jag har inte sett Misty så glad förut. 84 00:05:11,083 --> 00:05:15,417 -Ska vi låta dem återförenas i fred? -Varför skulle vi…? 85 00:05:15,500 --> 00:05:20,958 Hon vill ha det här sen. Det är gulligt! Och lite inkräktande. Okej. 86 00:05:21,042 --> 00:05:24,667 Vi går iväg så att ni får kvalitetstid ihop. 87 00:05:25,375 --> 00:05:28,750 Och egentid. Fråga inte varför jag sa det. 88 00:05:28,833 --> 00:05:31,042 Ring om ni behöver nåt. 89 00:05:31,125 --> 00:05:34,500 Hörde du? Egentid för bara oss två. 90 00:05:34,583 --> 00:05:35,958 Som förr. 91 00:05:39,750 --> 00:05:45,083 Välkommen hem, raring. Jag ska göra allt så bekvämt som möjligt. 92 00:05:54,083 --> 00:05:56,917 Vänta… Vänta tills du ser det bästa. 93 00:05:58,125 --> 00:06:00,708 -Ta-da! -Wow, är det här…? 94 00:06:00,792 --> 00:06:02,625 Ditt gamla rum som föl. 95 00:06:03,625 --> 00:06:06,500 Det är som dagen du försvann. 96 00:06:09,083 --> 00:06:11,667 Men med fler dammråttor nu. 97 00:06:12,333 --> 00:06:16,333 Jag ringer städponnyn Dusty och ber om hjälp. 98 00:06:16,417 --> 00:06:20,250 Snart är rummet som nytt. Gillar du mynta numera? 99 00:06:20,333 --> 00:06:23,208 Men nu är du här, så låt oss ha skoj. 100 00:06:23,292 --> 00:06:26,417 Jag har väntat hela livet på det här. 101 00:06:29,125 --> 00:06:33,083 Han har ingen aning om vem jag är nu. Jag får spela med. 102 00:06:33,167 --> 00:06:35,792 Det ska bli hans bästa dag nånsin. 103 00:06:35,875 --> 00:06:39,708 Misty, du har bemästrat fejkleendet. Använd det. 104 00:06:39,792 --> 00:06:40,958 Och kör. 105 00:06:42,417 --> 00:06:44,833 Aj, det gör ont. 106 00:06:45,708 --> 00:06:48,542 Det här är min dotter Misty. Minns du? 107 00:06:48,625 --> 00:06:50,792 Hälsa på mitt lilla föl. 108 00:06:51,375 --> 00:06:54,875 Det är mitt förlorade barn. Ge henne en hov. 109 00:06:54,958 --> 00:06:59,625 Alphabit… Jag menar, pappa. Kan vi tona ner det? 110 00:06:59,708 --> 00:07:04,875 -Jag gillar inte all uppmärksamhet. -Självklart. Jag är ledsen. 111 00:07:04,958 --> 00:07:07,333 Du brukade älska när jag gjorde så. 112 00:07:07,417 --> 00:07:10,417 Jag drar ner på skrikandet, men inte stoltheten. 113 00:07:10,917 --> 00:07:14,500 Åh! Nu väntar nåt spännande. 114 00:07:14,583 --> 00:07:20,917 Vad? En resa till enhörningsbiblioteket? Jag har aldrig varit på ett, eller är det… 115 00:07:21,500 --> 00:07:24,375 En lekplats? 116 00:07:24,458 --> 00:07:29,417 Exakt. Vi har många fina minnen härifrån. Du älskade gungbrädet. 117 00:07:32,083 --> 00:07:33,458 Och rutschkanan. 118 00:07:35,833 --> 00:07:38,208 Och att snurra på karusellen. 119 00:07:38,292 --> 00:07:41,375 Vad sägs om en åktur med gamla hingsten? 120 00:07:41,458 --> 00:07:42,292 Snälla? 121 00:07:43,625 --> 00:07:44,667 Självklart. 122 00:07:45,458 --> 00:07:46,958 Får jag låna den? 123 00:07:47,042 --> 00:07:50,208 Är du inte lite gammal för den? 124 00:07:50,292 --> 00:07:52,917 Jo, men är vi inte lika gamla? 125 00:07:53,000 --> 00:07:56,250 -Och? -Jag blev föl-nappad och hjärntvättad. 126 00:07:56,333 --> 00:07:59,125 Nu väller känslorna fram. Jag behöver det här. 127 00:08:00,250 --> 00:08:03,708 Känslor… Dem förstår jag väl. 128 00:08:04,917 --> 00:08:09,833 Må känslans vändkors leda dig från evigt mörker till ljus. 129 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 Visst, okej. 130 00:08:13,042 --> 00:08:14,000 Redo! 131 00:08:17,875 --> 00:08:18,875 Det räcker! 132 00:08:19,833 --> 00:08:23,583 Du var inte känslig förr. Kanske det räcker för idag? 133 00:08:23,667 --> 00:08:25,375 Jag mår bra. Bara bra. 134 00:08:25,458 --> 00:08:27,583 Det var jättekul. Ja! 135 00:08:27,667 --> 00:08:31,000 -Ska vi prova nåt annat? -Ja, gärna. 136 00:08:31,083 --> 00:08:34,083 Grottutforskning eller trädklättring? 137 00:08:34,167 --> 00:08:37,667 Eller så börjar vi med eldslukning igen. 138 00:08:43,667 --> 00:08:45,583 Izzy, var är vi? 139 00:08:46,167 --> 00:08:49,750 Håll i presentkorgarna flätade av vildgräs. 140 00:08:50,792 --> 00:08:54,000 Men ser man på. Dizzy. 141 00:08:54,083 --> 00:08:55,833 Izzy, Elder Flower. 142 00:08:55,917 --> 00:08:59,833 Det här är Sunny och Zipp. Möt Elder Flower. 143 00:08:59,917 --> 00:09:04,208 Äldsta ponnyn i stan, vilket hörs på namnet. 144 00:09:04,292 --> 00:09:06,542 Vi är hedrade att träffa dig… 145 00:09:06,625 --> 00:09:09,708 Så gör man inte här. Ge henne korgarna. 146 00:09:12,833 --> 00:09:16,250 Presentkorgar av vildgräs? 147 00:09:16,333 --> 00:09:19,583 Så snällt och respektfullt. 148 00:09:19,667 --> 00:09:23,083 Elder Flower är Betselskogens sagoberättare. 149 00:09:23,167 --> 00:09:26,333 Vissa historier har delats i generationer 150 00:09:26,417 --> 00:09:29,000 och generationer av små ponnyer. 151 00:09:29,083 --> 00:09:32,792 Hon bär det förflutna i sinnet. Kan ni fatta? 152 00:09:32,875 --> 00:09:36,625 Det här påminner om sagan när tvättbjörnen bet ormen. 153 00:09:36,708 --> 00:09:38,125 Åh! Den är bra! 154 00:09:38,208 --> 00:09:41,375 En del av hennes historier kan tyckas udda, 155 00:09:41,458 --> 00:09:45,125 men hon hjälper er förstå Equestrias historia. 156 00:09:45,208 --> 00:09:48,250 Mina vänner behöver din hjälp. 157 00:09:48,333 --> 00:09:51,167 Vill du berätta några historier? 158 00:09:51,250 --> 00:09:56,125 Ja, på ett villkor. Jag vill besöka storstaden! 159 00:09:56,208 --> 00:09:59,375 -Sefyrhöjden? -Precis. Kan ni ta mig dit? 160 00:09:59,458 --> 00:10:01,375 Gärna. 161 00:10:01,458 --> 00:10:05,167 Jösses! Då måste jag packa. 162 00:10:05,250 --> 00:10:07,708 Bär man fortfarande pudelkjolar där? 163 00:10:10,542 --> 00:10:13,167 Den skadade katten säger, mjau. 164 00:10:13,250 --> 00:10:14,125 Au. 165 00:10:14,208 --> 00:10:16,208 Mja-au. 166 00:10:17,792 --> 00:10:19,792 Det här får dig att minnas. 167 00:10:19,875 --> 00:10:23,917 En specialprovsmakning av te på Kristall-tesalongen. 168 00:10:24,000 --> 00:10:26,292 Få se om jag minns… 169 00:10:35,708 --> 00:10:37,458 Pust! Det funkar. 170 00:10:48,292 --> 00:10:49,125 Smaskens. 171 00:10:49,625 --> 00:10:53,292 Jag visste det! Du älskar "Mistys Mys-tea-ry". 172 00:10:53,375 --> 00:10:56,917 Det är döpt efter dig. Ingen har fått dricka det sen dess. 173 00:10:57,000 --> 00:11:02,250 Jag minns inte ingredienserna. Redan slut? Du behöver lite till. 174 00:11:02,333 --> 00:11:05,083 Jag är utslagen, Alpha… Pappa. 175 00:11:05,167 --> 00:11:08,000 Finns det nåt mer på din lista? 176 00:11:08,708 --> 00:11:09,875 Ja, faktiskt. 177 00:11:11,750 --> 00:11:15,708 Ho, ho, säger den skadade ugglan. 178 00:11:16,833 --> 00:11:18,500 Uggla… 179 00:11:19,792 --> 00:11:22,125 Slampoesi. Din favorit. 180 00:11:22,208 --> 00:11:27,750 Minns du när du vann ungdomstävlingen med "En Glowpazkristalls reflektioner"? 181 00:11:27,833 --> 00:11:32,708 -Nej.Det låter hemskt… -Hemskt gulligt. Precis! 182 00:11:32,792 --> 00:11:34,125 Vänta… 183 00:11:52,625 --> 00:11:56,708 -Visst gillade du Mare Stream-turen? -Verkligen. 184 00:11:56,792 --> 00:11:59,500 Precis som när jag åkte hovflyg. 185 00:11:59,583 --> 00:12:03,792 Nu när vi äntligen är här, har vi några frågor… 186 00:12:03,875 --> 00:12:05,125 Är det möjligt? 187 00:12:05,208 --> 00:12:07,250 Shopping på Mane Avenue. 188 00:12:07,333 --> 00:12:10,792 Så härligt att få se en så ikonisk plats! 189 00:12:10,875 --> 00:12:11,708 Titta! 190 00:12:14,458 --> 00:12:18,125 Visste ni att det där var mode när jag var ung? 191 00:12:18,625 --> 00:12:20,875 Otroligt att det är tillbaka. 192 00:12:20,958 --> 00:12:26,042 Visst! Så, jag ville fråga om den forntida, onda alicornen Opaline. 193 00:12:27,500 --> 00:12:28,917 Vad? Vet du nåt? 194 00:12:29,458 --> 00:12:31,708 Vilken otrolig pegasus! 195 00:12:31,792 --> 00:12:35,083 Hon bär en vintage Carousel Boutique-hatt. 196 00:12:35,167 --> 00:12:39,042 Vet ni hur svårfunna de är? Titta! Musikaffären… 197 00:12:39,125 --> 00:12:40,833 Det här går inte. 198 00:12:40,917 --> 00:12:44,708 Att försöka hålla fokus är en sak, men historierna är nonsens. 199 00:12:44,792 --> 00:12:46,375 Ja, de är lite… 200 00:12:47,458 --> 00:12:52,750 Men kom ihåg vad Izzy sa? Vi får höra vad hon säger. Det blir nog en hel del. 201 00:12:53,833 --> 00:12:58,667 Om vi tar henne till gamla hangaren, kanske hon blir inspirerad att berätta. 202 00:12:58,750 --> 00:13:01,208 Bra idé. Det kan friska upp minnet. 203 00:13:01,292 --> 00:13:04,042 På tal om att friska upp… Vänta! 204 00:13:04,125 --> 00:13:04,958 Sakta ner! 205 00:13:09,042 --> 00:13:11,875 Grymt. Vilket hängivet val. 206 00:13:13,417 --> 00:13:16,125 Förlåt. Jag klarar inte mer. 207 00:13:19,833 --> 00:13:21,875 Det var toppen! 208 00:13:21,958 --> 00:13:24,833 Jag är överväldigad av känslor. 209 00:13:24,917 --> 00:13:26,583 Vad handlade det om? 210 00:13:26,667 --> 00:13:29,833 En kommentar om förlorad identitet. 211 00:13:29,917 --> 00:13:32,083 Fylld av rädsla 212 00:13:32,167 --> 00:13:35,875 för en nyfunnen, bräcklig far-dotter-relation. 213 00:13:36,917 --> 00:13:38,583 Uppfattade ni det? 214 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 Jag förstår. 215 00:13:42,083 --> 00:13:46,458 Det kan även ha handlat om paraplyer. 216 00:13:46,542 --> 00:13:47,917 Ja, det också. 217 00:13:55,833 --> 00:13:57,667 Jag tänkte att du var här. 218 00:13:58,458 --> 00:14:02,458 -Vad hände? Du älskar att uppträda. -Nej! 219 00:14:02,542 --> 00:14:04,167 Inte nu längre. 220 00:14:04,250 --> 00:14:05,875 Jag hatar rampljuset. 221 00:14:05,958 --> 00:14:07,375 Jag hatade lekplatsen. 222 00:14:07,458 --> 00:14:10,708 Jag är ledsen, men det var en jobbig dag. 223 00:14:10,792 --> 00:14:14,667 -Gillade du inte det vi gjorde? -Nej. 224 00:14:14,750 --> 00:14:18,417 Sanningen är att jag inte vet vad jag gillar. 225 00:14:18,500 --> 00:14:20,125 Eller ens vem jag är. 226 00:14:20,208 --> 00:14:23,750 Jag har inte fått chansen att lista ut det än. 227 00:14:24,292 --> 00:14:26,458 Wow, Onyx och Dapple hade rätt. 228 00:14:26,542 --> 00:14:30,042 -Jag vill att du känner dig som hemma. -Jag gör inte det. 229 00:14:30,125 --> 00:14:35,083 Jag känner knappt det här stället eller mig själv. Du känner inte mig. 230 00:14:35,167 --> 00:14:38,583 Det har gått lång tid. Mycket har hänt. 231 00:14:38,667 --> 00:14:42,500 Fölet du älskade, finns inte längre. 232 00:14:42,583 --> 00:14:45,167 Förlåt. Jag är hemskt ledsen. 233 00:14:45,250 --> 00:14:49,250 Jag insåg inte det här. Jag försökte visa att jag brydde mig. 234 00:14:49,333 --> 00:14:51,417 Men jag förstår. 235 00:14:51,500 --> 00:14:53,083 Du vill vara ensam. 236 00:15:01,083 --> 00:15:06,083 Nej! Jag vill inte vara ensam. Det är allt jag nånsin har känt. 237 00:15:06,167 --> 00:15:08,042 Och nu har jag dig. 238 00:15:08,125 --> 00:15:11,500 På nåt sätt har jag dig. Min pappa! 239 00:15:13,333 --> 00:15:18,583 Min Misty-Wisty. Jag har klamrat mig fast i det förflutna. 240 00:15:18,667 --> 00:15:22,542 I smärtan av att förlora dig. Jag blev tjurig. 241 00:15:22,625 --> 00:15:26,292 Du kan fråga vem som helst hur grinig jag har varit. 242 00:15:26,375 --> 00:15:31,583 Vi börjar om. Jag heter Alphabittle och jag är din far. 243 00:15:31,667 --> 00:15:36,458 Jag vet inget om dig. När du är redo, vill jag höra om ditt liv, 244 00:15:36,542 --> 00:15:39,500 dina erfarenheter och vem du är nu. 245 00:15:39,583 --> 00:15:43,667 Kul att träffas igen. Jag heter Misty eller "Tea". 246 00:15:43,750 --> 00:15:44,833 Te? 247 00:15:44,917 --> 00:15:47,958 -Det gillar jag. -Jag med. Jag kom på det nu. 248 00:15:48,042 --> 00:15:52,958 Vi har en stund kvar på far-dotter-dagen. Vad vill du göra? 249 00:15:56,792 --> 00:15:59,542 Den här vägen. Vi vill visa nåt. 250 00:15:59,625 --> 00:16:04,292 Visa mig nåt? Jag ska ta fram mina nya glasögon. 251 00:16:04,375 --> 00:16:10,083 Jag valde nåt klassiskt. Superhipp! På tal om hippt, måste jag stretcha. 252 00:16:10,167 --> 00:16:12,958 Wow, snacka om pigg och pratglad. 253 00:16:13,042 --> 00:16:16,250 En gång var jag på ett tjusigt bröllop, 254 00:16:16,333 --> 00:16:20,958 men ponnyerna ändrade form och min höft åkte nästan ur led! 255 00:16:21,542 --> 00:16:25,000 Om vi ska få veta nåt, måste det ske här. 256 00:16:25,083 --> 00:16:26,458 Då ska vi se. 257 00:16:26,542 --> 00:16:30,500 Jösses! Vilken vacker hangar. 258 00:16:30,583 --> 00:16:34,250 Den påminner om när alla länder förenades. 259 00:16:34,333 --> 00:16:35,958 Äntligen. Nu, då. 260 00:16:36,042 --> 00:16:39,958 För länge sen fanns en magisk fladdermus som hette Dawn. 261 00:16:40,042 --> 00:16:42,667 Hon var omgiven av andra fladdermöss, 262 00:16:42,750 --> 00:16:45,958 men en vägrade komma överens med de andra. 263 00:16:46,042 --> 00:16:50,667 Fladdermusen ville flyga runt och äta all frukt själv. 264 00:16:50,750 --> 00:16:55,125 Så Dawn pratade med en spindel som vävde ett nät 265 00:16:55,208 --> 00:16:57,583 som höll fladdermusen borta. 266 00:16:57,667 --> 00:17:00,375 I slutändan kunde Dawn skydda sitt bo, 267 00:17:00,458 --> 00:17:05,542 men den giriga fladdermusen försöker än idag förstöra nätet. 268 00:17:05,625 --> 00:17:09,333 Därför äter vissa fladdermöss frukt och andra insekter. 269 00:17:09,958 --> 00:17:11,417 Det var allt. 270 00:17:12,208 --> 00:17:15,208 -Vilken fin berättelse. -Ja! 271 00:17:15,292 --> 00:17:17,583 Tack för att du berättade. 272 00:17:20,875 --> 00:17:24,083 En vacker berättelse, men inga ledtrådar. 273 00:17:24,167 --> 00:17:27,833 Vi försökte. Elder Flower har åtminstone haft trevligt. 274 00:17:27,917 --> 00:17:29,417 Hon verkar nöjd. 275 00:17:29,500 --> 00:17:33,167 Att göra det här för henne ser jag som en vinst. 276 00:17:34,708 --> 00:17:39,042 Tack så mycket för att ni gav mig mitt livs resa. 277 00:17:39,125 --> 00:17:41,542 -Nöjet var vårt. -Du förtjänar det. 278 00:17:41,625 --> 00:17:46,583 Så minnesvärt att få se det nya Tillsammansträdet. 279 00:17:46,667 --> 00:17:48,000 Så underbart! 280 00:17:48,083 --> 00:17:49,292 Förlåt. Vad? 281 00:17:49,375 --> 00:17:52,250 Ja. Tillsammansträdet. Där borta. 282 00:17:52,333 --> 00:17:56,500 Precis som vårt vackra Önsketräd i Betselskogen. 283 00:17:56,583 --> 00:17:58,458 Vad är ett Tillsammansträd? 284 00:17:58,542 --> 00:18:00,333 De är väldigt mäktiga. 285 00:18:00,417 --> 00:18:04,042 De skapas när ponnyer förenas genom sann vänskap. 286 00:18:04,125 --> 00:18:07,458 Tillsammansträd kommunicerar och sammanflätas magiskt 287 00:18:07,542 --> 00:18:09,750 genom sina rötter. 288 00:18:09,833 --> 00:18:14,542 De är våra stora beskyddare och vi måste skydda dem. 289 00:18:14,625 --> 00:18:16,333 Oj! 290 00:18:16,417 --> 00:18:18,792 Tack för den kunskapen. 291 00:18:18,875 --> 00:18:23,250 Ingen fara. Det är tack vare mina enhörningsförfäders kunskaper. 292 00:18:23,333 --> 00:18:26,542 Som gammel-gammel-gammel- gammelmoster Moondancer. 293 00:18:26,625 --> 00:18:28,625 Hon är besvärlig. 294 00:18:29,292 --> 00:18:31,792 Sluta tjata! Jag hör dig! 295 00:18:33,958 --> 00:18:39,375 Jag sa att jag var tålmodig, men jag är ivrig att se vad du kokat ihop. 296 00:18:40,500 --> 00:18:41,958 Öppna ögonen. 297 00:18:42,708 --> 00:18:43,875 Te? 298 00:18:44,542 --> 00:18:45,542 Te. 299 00:18:46,458 --> 00:18:51,500 Fast en ny blandning, designad och sammansatt av mig. Prova. 300 00:18:54,667 --> 00:18:55,667 Utsökt. 301 00:18:55,750 --> 00:19:00,458 Först bitterhet, sen mjuknar den till en varm, tröstande kopp. 302 00:19:00,542 --> 00:19:02,667 Min te-metafor om dig. 303 00:19:03,708 --> 00:19:05,000 Som poesi. 304 00:19:05,083 --> 00:19:10,167 Jag är så tacksam över ännu en andra chans med dig. Du är hemma. 305 00:19:11,208 --> 00:19:16,000 Ärligt talat, känner jag mig inte hemma. Jag vet inte varför. 306 00:19:16,708 --> 00:19:18,292 Jag vet vad vi gör. 307 00:19:18,375 --> 00:19:20,417 Jag ska ringa ett samtal. 308 00:19:24,667 --> 00:19:27,125 Ta-da-da! Fattar du? Da-da? 309 00:19:27,958 --> 00:19:30,417 Va? Kristallfyrtornet? 310 00:19:34,417 --> 00:19:40,208 Hej! Förlåt att allt inte är uppackat än. Du har tunga prylar. 311 00:19:40,292 --> 00:19:41,667 Vad är det här? 312 00:19:44,000 --> 00:19:46,583 Sparky, lägg ner dem. Du bryter klon. 313 00:19:50,625 --> 00:19:54,583 -Vad är det här? -Jag frågade dina vänner om att bo här. 314 00:19:54,667 --> 00:19:57,083 Du får det, om du vill. 315 00:19:57,167 --> 00:19:58,167 Allvarligt? 316 00:20:00,083 --> 00:20:01,042 Det gör jag. 317 00:20:01,125 --> 00:20:04,125 Jag har precis bäddat. Strunt samma. 318 00:20:04,958 --> 00:20:09,292 Du behöver inte bo hos mig eller göra nåt du inte vill. 319 00:20:09,375 --> 00:20:14,083 Du är en vuxen ponny, inte mitt föl, och det är okej. 320 00:20:15,208 --> 00:20:17,667 Lova att du ringer varje vecka. 321 00:20:17,750 --> 00:20:20,750 Jag fyllde kylen med hälsosam mat. 322 00:20:20,833 --> 00:20:23,333 Och du var så bra på att göra te, 323 00:20:23,417 --> 00:20:26,458 att jag lämnade en låda med örter och blommor 324 00:20:26,542 --> 00:20:29,125 så du kan göra egna blandningar. 325 00:20:29,208 --> 00:20:30,042 Kul. 326 00:20:30,833 --> 00:20:34,958 -Jag kommer att sakna dig. -Och jag dig, pappa. 327 00:20:35,667 --> 00:20:37,208 Jag kan än! 328 00:20:38,458 --> 00:20:39,833 Vi vill vara med! 329 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 Nordanvinden, jag har saknat dig! 330 00:20:45,917 --> 00:20:49,625 En gång dansade Nordanvinden mot Sydanvinden, 331 00:20:49,708 --> 00:20:52,375 och tävlingen skapade en tornado. 332 00:20:52,458 --> 00:20:55,292 Dansade? Det låter spännande. 333 00:20:57,458 --> 00:21:03,042 -Finns det nåt budskap i berättelsen? -Det finns alltid budskap i vinden. 334 00:21:03,125 --> 00:21:07,000 Flyg mot vinden på en torsdag, får du se. 335 00:21:12,000 --> 00:21:13,958 -Ni är här! -Vi har saknat er. 336 00:21:14,042 --> 00:21:16,667 -Misty är här! -Hej, Alphabittle. 337 00:21:16,750 --> 00:21:20,167 Ni anar inte vad vi har lärt oss. Elder Flower? 338 00:21:20,250 --> 00:21:25,000 -Allt börjar med en magisk fladdermus. -Hon menar den andra. 339 00:21:25,083 --> 00:21:27,042 Jaha! Tillsammansträden. 340 00:21:27,125 --> 00:21:30,500 De är magiskt sammanflätade… 341 00:22:00,917 --> 00:22:02,917 Undertexter: Marie Roos