1
00:00:17,375 --> 00:00:21,000
Tænk bare,
at min datter, Misty, er tilbage.
2
00:00:22,083 --> 00:00:26,458
Jeg kaldte dig Misty-Wisty,
men det kan jeg godt droppe.
3
00:00:26,542 --> 00:00:27,500
Nå…
4
00:00:28,042 --> 00:00:30,000
Det vil jeg gerne have.
5
00:00:30,083 --> 00:00:33,708
-Indtil videre.
-Okay, Misty-Wisty… Misty!
6
00:00:33,792 --> 00:00:37,958
Vi har så meget at indhente.
Jeg skal lige hente noget.
7
00:00:38,458 --> 00:00:39,667
Vidunderligt!
8
00:00:39,750 --> 00:00:43,917
Gid jeg ikke skulle afsted
til mine kongelige pligter.
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,125
Hvor er det godt for jer.
10
00:00:46,208 --> 00:00:50,208
Intet er bedre end at have en datter.
Jo, at have to.
11
00:00:51,583 --> 00:00:53,708
Jeg må afsted. Tuttelu!
12
00:00:54,250 --> 00:00:58,417
Kan du huske, vi var i cirkus,
og du elskede den her?
13
00:00:58,500 --> 00:00:59,333
Hvad?
14
00:01:00,417 --> 00:01:03,250
Og du elskede dette maleri.
15
00:01:03,333 --> 00:01:07,917
Du havde en avanceret kunstsmag
for sådan et ungt føl.
16
00:01:08,000 --> 00:01:08,833
Åh.
17
00:01:08,917 --> 00:01:15,542
-Jeg husker ikke så meget, Alphabittle.
-Hey. Fra nu af kan du kalde mig "far".
18
00:01:15,625 --> 00:01:16,625
Okay, far.
19
00:01:17,250 --> 00:01:20,000
Nå, det var kun Misty. Jeg er med.
20
00:01:20,083 --> 00:01:23,208
Undskyld, jeg kan ikke huske det… Far.
21
00:01:23,292 --> 00:01:24,958
Vi må hjælpe din hukommelse.
22
00:01:25,042 --> 00:01:28,375
Lad os have en fantastisk far-datter-dag.
23
00:01:28,458 --> 00:01:30,875
Så kommer det hele tilbage.
24
00:01:30,958 --> 00:01:32,917
-Hvad siger du?
-Ja!
25
00:01:33,000 --> 00:01:38,417
Først mit cutiemark, og nu det her.
Jeg er så månelysende lykkelig.
26
00:01:41,375 --> 00:01:42,875
-Sødt.
-Hvor nuttet!
27
00:01:45,167 --> 00:01:48,583
Jeg kan bare mærke så mange følelser!
28
00:02:24,667 --> 00:02:29,958
SÆT DIT AFTRYK I VERDEN
29
00:02:30,042 --> 00:02:34,083
Hvor skal man starte
med at genskabe minderne?
30
00:02:34,167 --> 00:02:38,000
-Du fandt altid på lege og spil.
-Gjorde jeg?
31
00:02:38,083 --> 00:02:41,333
Ja. Derfor er der aktiviteter i tesalonen.
32
00:02:41,417 --> 00:02:45,125
-På grund af dig.
-Så betænksomt!
33
00:02:45,208 --> 00:02:48,125
Jeg har vist ikke leget længe.
34
00:02:48,208 --> 00:02:52,958
Jo, den onde strategileg
om at blive hersker over verden.
35
00:02:53,042 --> 00:02:55,042
Opaline elsker den leg.
36
00:02:56,042 --> 00:03:00,292
-Det er ikke en rigtig leg, vel?
-Det har været hårdt.
37
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
-Der er meget at åbne op for.
-Ja, netop.
38
00:03:03,833 --> 00:03:06,292
Jeg har 20 mindekasser til.
39
00:03:06,375 --> 00:03:12,042
-Mere følelsesmæssigt, men ja…
-Apropos, giver du mig en hov, datter?
40
00:03:12,125 --> 00:03:16,333
Selvfølgelig, Farfar-bittle.
Jeg mener Alfa-far.
41
00:03:16,417 --> 00:03:18,708
Jeg skal vænne mig til det.
42
00:03:19,542 --> 00:03:24,083
-Hørte du, hvad Misty lige sagde?
-Ja! Farfar-bittle. Sjovt!
43
00:03:24,167 --> 00:03:27,792
Nej. Det med,
at Opaline vil herske over verden.
44
00:03:27,875 --> 00:03:30,958
Måske kan den leg afsløre hendes plan.
45
00:03:31,042 --> 00:03:34,583
Hvad gør vi ellers
for at beskytte Equestria?
46
00:03:34,667 --> 00:03:38,750
-Jeg må spørge Misty.
-Zipp, du er en genial detektiv.
47
00:03:38,833 --> 00:03:43,417
-Men det er ikke nu, du skal afhøre Misty.
-Jo, det er.
48
00:03:43,500 --> 00:03:48,542
Din taktik over for Misty
på det sidste har været lidt ekstrem.
49
00:03:49,792 --> 00:03:51,167
Hvad taler du om?
50
00:03:52,875 --> 00:03:54,708
Så angående Opaline…
51
00:03:55,333 --> 00:03:57,125
Angående hende Opaline…
52
00:04:00,542 --> 00:04:03,083
Misty! Fortæl mig om Opaline nu!
53
00:04:03,708 --> 00:04:09,125
-Jeg var vist lidt for heftig.
-Lige nu har hun brug for vores støtte.
54
00:04:09,208 --> 00:04:12,167
Når hun er klar, fortæller hun os alt.
55
00:04:12,250 --> 00:04:14,958
Måske kan vi selv grave lidt i det?
56
00:04:15,042 --> 00:04:16,417
God idé, venner.
57
00:04:16,500 --> 00:04:21,250
Vi enhjørninger siger altid;
"Fortiden er nøglen til nutiden."
58
00:04:21,333 --> 00:04:24,333
Det er vigtigt at forstå historien,
59
00:04:24,417 --> 00:04:28,958
for alle ponyers valg
skaber ekko gennem tiden…
60
00:04:29,042 --> 00:04:30,833
-Ekko gennem tiden?
-Ja!
61
00:04:30,917 --> 00:04:34,750
Og jeg ved lige, hvem I skal tale med.
Følg mig.
62
00:04:34,833 --> 00:04:38,458
Pluk noget græs,
og hold øje med stinketislerne.
63
00:04:38,542 --> 00:04:40,208
De blomstrer lige nu.
64
00:04:40,875 --> 00:04:41,917
Og dig.
65
00:04:42,583 --> 00:04:44,083
Du kommer med mig.
66
00:04:44,167 --> 00:04:48,083
Hvor dejligt at gå en tur
på Mindernes Sti sammen.
67
00:04:48,167 --> 00:04:51,125
-Du elskede det sted.
-Hvad hedder det?
68
00:04:51,208 --> 00:04:53,208
Mindernes Sti. Og se der.
69
00:04:53,792 --> 00:04:56,417
Vi skar det ud med træets tilladelse.
70
00:04:56,500 --> 00:04:59,500
Jeg er gået forbi hver dag,
siden du forsvandt.
71
00:04:59,583 --> 00:05:03,167
Jeg glæder mig
til at blive fuldtidsfar igen.
72
00:05:03,250 --> 00:05:05,917
Jeg har aldrig set den gnavne fyr så glad.
73
00:05:06,000 --> 00:05:10,667
-Ikke engang med dronning Haven.
-Det samme gælder Misty.
74
00:05:10,750 --> 00:05:12,917
Måske skulle vi give dem ro?
75
00:05:13,000 --> 00:05:14,708
Hvorfor skulle vi dog…
76
00:05:15,625 --> 00:05:20,958
Hvad? Det er til hende. Det er nuttet!
Og lidt invaderende. Fint.
77
00:05:21,042 --> 00:05:24,667
Vi smutter,
så I kan nyde jeres familietid.
78
00:05:25,375 --> 00:05:29,083
Og privatliv.
Spørg ikke, hvorfor jeg nævnte det.
79
00:05:29,167 --> 00:05:31,042
Ring, hvis der er noget.
80
00:05:31,125 --> 00:05:34,500
Hørte du det? Familietid! Bare os to.
81
00:05:34,583 --> 00:05:35,958
Som det var før.
82
00:05:40,250 --> 00:05:41,542
Velkommen hjem.
83
00:05:42,333 --> 00:05:45,083
Jeg vil gøre det hyggeligt for dig.
84
00:05:54,208 --> 00:05:56,917
Vent. Vent, til du ser det bedste.
85
00:05:58,125 --> 00:06:00,708
-Ta-da!
-Wow! Er det…?
86
00:06:00,792 --> 00:06:02,625
Dit gamle børneværelse.
87
00:06:03,625 --> 00:06:06,500
Det står, som den dag, du forsvandt…
88
00:06:09,083 --> 00:06:11,667
…men med flere nullermænd nu.
89
00:06:12,333 --> 00:06:16,333
Jeg ringer bare til Dusty,
rengøringshjælpen.
90
00:06:16,417 --> 00:06:20,125
Her dufter snart dejligt af mynte.
Skønt, ikke?
91
00:06:20,208 --> 00:06:23,208
Nå, nu du er hjemme, så lad os more os.
92
00:06:23,292 --> 00:06:26,417
Jeg har ventet på det her hele mit liv.
93
00:06:28,917 --> 00:06:31,250
Han aner ikke, hvem jeg er nu.
94
00:06:31,333 --> 00:06:35,208
Men jeg må følge med,
så det bliver en god dag.
95
00:06:35,917 --> 00:06:39,708
Okay, du er mester i falske smil,
så brug det.
96
00:06:39,792 --> 00:06:40,958
Og start.
97
00:06:42,417 --> 00:06:44,833
Av! Det gør ondt!
98
00:06:45,792 --> 00:06:48,542
Min datter, Misty. Husker I hende?
99
00:06:48,625 --> 00:06:50,792
Sig hej til mit lille føl.
100
00:06:51,500 --> 00:06:55,208
Hej! Det er min forsvundne datter.
Giv hov!
101
00:06:55,292 --> 00:06:57,375
Alphabit… Jeg mener "far".
102
00:06:57,458 --> 00:06:59,625
Kan vi skrue lidt ned?
103
00:06:59,708 --> 00:07:04,875
-Jeg er ikke vild med opmærksomheden.
-Åh. Selvfølgelig. Undskyld.
104
00:07:04,958 --> 00:07:08,875
Du plejede at elske det.
Jeg skruer ned for lyden.
105
00:07:08,958 --> 00:07:10,833
Men ikke for stoltheden!
106
00:07:10,917 --> 00:07:14,500
Åh. Jeg har noget spændende oppe i ærmet.
107
00:07:14,583 --> 00:07:17,708
Hvad? En tur til enhjørningebiblioteket?
108
00:07:17,792 --> 00:07:20,917
Der har jeg aldrig været. Eller er det…
109
00:07:21,583 --> 00:07:24,375
Skal vi på legeplads?
110
00:07:24,458 --> 00:07:27,708
Præcis. Vi har så mange gode minder her.
111
00:07:27,792 --> 00:07:29,417
Du elskede vippen.
112
00:07:30,458 --> 00:07:32,000
Juhu!
113
00:07:32,083 --> 00:07:33,458
Og rutsjebanen.
114
00:07:33,542 --> 00:07:35,667
Juhu. Åh…
115
00:07:35,750 --> 00:07:38,208
Og at snurre i karrusellen.
116
00:07:38,292 --> 00:07:42,708
Hvad med en snurretur med din gamle far?
Vil du ikke nok?
117
00:07:43,667 --> 00:07:44,667
Selvfølgelig.
118
00:07:45,542 --> 00:07:47,042
Må jeg låne den?
119
00:07:47,125 --> 00:07:50,208
Er du ikke lidt for gammel til det her?
120
00:07:50,292 --> 00:07:54,125
-Ja, men vent… Er vi ikke lige gamle?
-Og hvad så?
121
00:07:54,208 --> 00:07:59,125
Jeg er fuld af følelser,
og jeg har virkelig brug for det her.
122
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
Følelser…
123
00:08:01,958 --> 00:08:03,708
Dem kender jeg godt.
124
00:08:04,917 --> 00:08:09,833
Må følelsernes drejekors
lede dig fra evigt mørke til lyset.
125
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
Ja, okay.
126
00:08:13,042 --> 00:08:14,000
Jeg er klar!
127
00:08:14,875 --> 00:08:15,833
Juhu!
128
00:08:16,625 --> 00:08:18,875
Juhu! Okay, det er nok!
129
00:08:19,917 --> 00:08:23,667
Du plejede ikke at blive svimmel.
Nok legeplads for i dag?
130
00:08:23,750 --> 00:08:25,375
Det er helt fint.
131
00:08:25,458 --> 00:08:27,625
Det var sjovt. Jubi.
132
00:08:27,708 --> 00:08:31,000
-Skal vi prøve noget andet?
-Meget gerne.
133
00:08:31,083 --> 00:08:34,167
Grotteudforskning, ekstremtræklatring…
134
00:08:34,250 --> 00:08:37,667
Eller vi kan prøve ildslugning igen.
135
00:08:43,667 --> 00:08:45,583
Izzy. Hvor er vi?
136
00:08:46,167 --> 00:08:49,750
Hold lige de her
vildgræsvævede gavekurvskurve.
137
00:08:50,792 --> 00:08:55,833
-Se, hvem vi har her. Svimle!
-Jeg hedder Izzy, Elder Flower.
138
00:08:55,917 --> 00:08:59,833
Det er Sunny og Zipp.
Sunny og Zipp, Elder Flower.
139
00:08:59,917 --> 00:09:04,208
Den ældste pony i byen.
Hendes navn siger alt.
140
00:09:04,292 --> 00:09:10,000
-Det er en ære at møde dig, Elder…
-Nej, ikke sådan. Giv hende jeres kurve.
141
00:09:12,833 --> 00:09:16,250
Vildgræsvævede gavekurvskurve?
142
00:09:16,333 --> 00:09:19,583
Hvor betænksomt. Og respektfuldt.
143
00:09:19,667 --> 00:09:23,083
Hun er Bridlewoods historiefortæller.
144
00:09:23,167 --> 00:09:29,208
Hendes historier er gået fra generation
til generation af små ponyer.
145
00:09:29,292 --> 00:09:32,917
Hele fortiden er i hendes hjerne.
Ubeglimreligt!
146
00:09:33,000 --> 00:09:36,667
Det var ligesom historien
om vaskebjørnen og slangen.
147
00:09:36,750 --> 00:09:38,125
Det er en god en.
148
00:09:38,208 --> 00:09:41,708
Historierne giver ikke mening her og nu,
149
00:09:41,792 --> 00:09:45,125
men hun kan lære jer Equestrias historie.
150
00:09:45,208 --> 00:09:48,417
Mine veninder har brug for din hjælp.
151
00:09:48,500 --> 00:09:52,958
-Er du villig til at afsløre noget?
-Ja. På én betingelse.
152
00:09:53,042 --> 00:09:56,125
Jeg vil besøge storbyen!
153
00:09:56,208 --> 00:09:57,375
Zephyr Heights?
154
00:09:57,458 --> 00:10:01,375
-Ja. Tager I mig med?
-Vi vil gerne vise dig rundt.
155
00:10:01,458 --> 00:10:03,417
Åh, yuhu! Yubiii!
156
00:10:03,500 --> 00:10:07,708
Så skal jeg pakke.
Går de mon stadig med puddelkjoler?
157
00:10:10,542 --> 00:10:13,167
Den ramte kat siger "miav-av".
158
00:10:13,250 --> 00:10:14,125
Av.
159
00:10:14,208 --> 00:10:16,208
Mi-av-av.
160
00:10:17,792 --> 00:10:19,792
Det her vil vække minder.
161
00:10:19,875 --> 00:10:23,917
En helt særlig tesmagning
i min Krystaltesalon.
162
00:10:24,000 --> 00:10:26,292
Lad os se, om jeg husker…
163
00:10:36,292 --> 00:10:37,458
Jo, den virker.
164
00:10:48,292 --> 00:10:49,125
Mums!
165
00:10:49,625 --> 00:10:53,292
Ja! Du elsker stadig Mistys mystiske te.
166
00:10:53,375 --> 00:10:56,917
Opkaldt efter dig.
Ingen andre har smagt den.
167
00:10:57,000 --> 00:10:59,958
Har du allerede drukket den?
168
00:11:00,042 --> 00:11:02,250
Du har brug for en kop mere.
169
00:11:02,333 --> 00:11:05,083
Jeg har vist fået nok, Alpha… Far.
170
00:11:05,167 --> 00:11:08,000
Er der noget andet på din liste?
171
00:11:08,875 --> 00:11:10,375
Det er der faktisk.
172
00:11:11,750 --> 00:11:15,625
Av, av, siger den ramte ugle.
173
00:11:15,708 --> 00:11:18,500
Uh, av…
174
00:11:19,792 --> 00:11:22,125
Poetry slam. Din favorit.
175
00:11:22,208 --> 00:11:27,792
Husker du, du vandt med dit digt
"Reflektioner over en glødelyskrystal?"
176
00:11:27,875 --> 00:11:32,708
-Nej. Det lyder helt forfærdeligt…
-Forfærdeligt sødt! Ja.
177
00:11:32,792 --> 00:11:34,125
-Her.
-Vent, jeg…
178
00:11:52,625 --> 00:11:55,208
Du nød turen i Marestream, hvad?
179
00:11:55,292 --> 00:11:56,708
Det gjorde jeg!
180
00:11:56,792 --> 00:11:59,500
Det var ligesom svæveflyvning.
181
00:11:59,583 --> 00:12:03,792
Så nu vi endelig er her,
har vi nogle spørgsmål om…
182
00:12:03,875 --> 00:12:05,125
Er det muligt?
183
00:12:05,208 --> 00:12:07,333
Shopping på Mane Avenue.
184
00:12:07,417 --> 00:12:10,792
Vidunderligt at se sådan et ikonisk sted.
185
00:12:10,875 --> 00:12:11,708
Se!
186
00:12:14,708 --> 00:12:18,042
Den stil var på mode, da jeg var føl.
187
00:12:18,667 --> 00:12:20,875
Dejligt, at den er tilbage.
188
00:12:20,958 --> 00:12:25,375
Ja. Så jeg tænkte
på den gamle onde alicorn, Opaline.
189
00:12:27,000 --> 00:12:28,917
Hvad? Ved du noget?
190
00:12:29,458 --> 00:12:31,708
Se lige den pegasus!
191
00:12:31,792 --> 00:12:35,083
Det er en vintage hat
fra Carousel Botique.
192
00:12:35,167 --> 00:12:39,042
Ved I, hvor sjældne de er?
Og se! Den musikbutik…
193
00:12:39,125 --> 00:12:40,833
Det her virker ikke.
194
00:12:40,917 --> 00:12:44,708
Intet fokus og de historier?
Det er noget sludder.
195
00:12:44,792 --> 00:12:46,375
Ja, de er lidt…
196
00:12:47,458 --> 00:12:52,750
Men husker du, hvad Izzy sagde?
Hun har masser at fortælle.
197
00:12:53,917 --> 00:12:58,667
Hvis vi får hende til den gamle hangar,
afslører hun nok noget om Opaline.
198
00:12:58,750 --> 00:13:01,583
Ja, det kan få fart på hukommelsen.
199
00:13:01,667 --> 00:13:04,958
-Apropos fart… Vent!
-Sænk farten!
200
00:13:09,042 --> 00:13:11,875
Sygt! Megadedikeret valg.
201
00:13:13,625 --> 00:13:16,125
Undskyld. Jeg kan ikke mere!
202
00:13:19,833 --> 00:13:24,875
-Det var genialt!
-Jeg er overvældet af følelser.
203
00:13:24,958 --> 00:13:26,583
Hvad handlede det om?
204
00:13:26,667 --> 00:13:30,083
En kommentar på en forsvunden identitet.
205
00:13:30,167 --> 00:13:35,875
Med undertoner af frygt
for et nyt, skrøbeligt far-datter-forhold.
206
00:13:36,917 --> 00:13:38,583
Forstod I alt det?
207
00:13:39,917 --> 00:13:40,750
Javel, ja.
208
00:13:42,083 --> 00:13:46,458
Måske sagde hun også noget om paraplyer.
209
00:13:46,542 --> 00:13:47,917
Ja, også det.
210
00:13:55,875 --> 00:13:57,667
Jeg tænkte, du var her.
211
00:13:58,667 --> 00:14:02,458
-Du elsker da at optræde.
-Nej, det gør jeg ikke!
212
00:14:02,542 --> 00:14:04,167
Eller… ikke længere.
213
00:14:04,250 --> 00:14:07,417
Jeg hader rampelyset. Og legepladsen.
214
00:14:07,500 --> 00:14:10,125
Det har været en hård dag.
215
00:14:10,750 --> 00:14:14,667
-Kan du ikke lide det, vi lavede?
-Nej.
216
00:14:14,750 --> 00:14:18,417
Jeg ved faktisk ikke, hvad jeg kan lide.
217
00:14:18,500 --> 00:14:20,125
Eller hvem jeg er.
218
00:14:20,208 --> 00:14:23,750
Jeg har ikke haft tid
at finde ud af det endnu.
219
00:14:24,292 --> 00:14:26,583
Onyx og Dapple havde ret.
220
00:14:26,667 --> 00:14:30,167
-Du skulle bare føle dig hjemme.
-Men det gør jeg ikke.
221
00:14:30,250 --> 00:14:33,292
Jeg kender ikke stedet. Eller mig selv.
222
00:14:33,375 --> 00:14:35,083
Og du kender ikke mig.
223
00:14:35,667 --> 00:14:38,583
Der er sket så meget.
224
00:14:38,667 --> 00:14:42,500
Det føl, du elskede, er her ikke længere.
225
00:14:42,583 --> 00:14:45,167
Undskyld. Jeg er ked af det.
226
00:14:45,250 --> 00:14:49,625
Det vidste jeg ikke.
Jeg ville bare vise min kærlighed.
227
00:14:49,708 --> 00:14:53,083
Men jeg forstår. Du vil helst være alene.
228
00:15:01,083 --> 00:15:06,083
Nej! Jeg vil ikke være alene mere.
Jeg har altid været alene.
229
00:15:06,167 --> 00:15:10,125
Men nu har jeg dig.
På en eller anden måde.
230
00:15:10,208 --> 00:15:11,500
Min far!
231
00:15:13,333 --> 00:15:15,708
Åh, min Misty-Wisty.
232
00:15:15,792 --> 00:15:18,583
Du har ret. Jeg levede i fortiden.
233
00:15:18,667 --> 00:15:22,542
Smerten ved at miste dig gjorde mig hård.
234
00:15:22,625 --> 00:15:26,292
Jeg har været så gnaven alle de måner.
235
00:15:26,375 --> 00:15:31,583
Lad os starte forfra.
Jeg hedder Alphabittle, og jeg er din far.
236
00:15:31,667 --> 00:15:34,667
Selvom jeg ikke ved noget om dig,
237
00:15:34,750 --> 00:15:39,542
vil jeg høre alt om dit liv,
dine oplevelser, og hvem du er nu.
238
00:15:39,625 --> 00:15:43,667
Hyggeligt at mødes igen.
Jeg er Misty. Eller "Te".
239
00:15:43,750 --> 00:15:44,833
Te?
240
00:15:44,917 --> 00:15:47,958
-Det lyder godt.
-Jeg fandt lige på det.
241
00:15:48,042 --> 00:15:52,958
Der er stadig lidt far-datter-dag tilbage.
Hvad har du lyst til?
242
00:15:57,167 --> 00:15:59,542
Kom, vi vil vise dig noget.
243
00:15:59,625 --> 00:16:04,292
Vise mig noget?
Så lad mig tage mine nye briller på.
244
00:16:04,375 --> 00:16:08,250
Jeg valgte et klassisk design. Super hipt!
245
00:16:08,333 --> 00:16:10,083
Lad mig få gang i hofterne.
246
00:16:10,167 --> 00:16:12,958
Wow, hun er frisk. Og snakkesalig.
247
00:16:13,042 --> 00:16:16,167
Engang var jeg til et superfint bryllup,
248
00:16:16,250 --> 00:16:20,958
men ponyerne skiftede konstant form,
og jeg gik næsten af led.
249
00:16:21,542 --> 00:16:25,000
Hvis vi skal lære noget,
er det her stedet.
250
00:16:25,083 --> 00:16:26,458
Lad os nu se.
251
00:16:26,542 --> 00:16:29,083
Ih, du milde!
252
00:16:29,167 --> 00:16:34,250
Den smukke hangar minder mig om,
da alle her i landet var forenet.
253
00:16:34,333 --> 00:16:35,958
Endelig. Nu sker det.
254
00:16:36,042 --> 00:16:39,833
Der var engang
en magisk flagermus ved navn Dawn.
255
00:16:39,917 --> 00:16:42,625
Hun var omgivet af andre flagermus,
256
00:16:42,708 --> 00:16:45,958
men en af dem
kunne ikke enes med de andre.
257
00:16:46,042 --> 00:16:50,667
Den ville flyve rundt og spise al frugten.
258
00:16:50,750 --> 00:16:54,958
Så Dawn talte med en edderkop,
som spandt et net
259
00:16:55,042 --> 00:16:57,583
for at stoppe den onde flagermus.
260
00:16:57,667 --> 00:17:00,458
Det lykkedes Dawn at beskytte reden,
261
00:17:00,542 --> 00:17:05,667
men den onde flagermus forsøger
stadig at ødelægge nettet.
262
00:17:05,750 --> 00:17:09,333
Derfor spiser nogle flagermus frugt,
og andre insekter.
263
00:17:09,958 --> 00:17:11,417
Det var alt.
264
00:17:12,208 --> 00:17:15,208
-Det var en smuk historie.
-Ja.
265
00:17:15,292 --> 00:17:17,583
Tak, fordi du delte den.
266
00:17:20,875 --> 00:17:22,375
Den var meget smuk.
267
00:17:22,458 --> 00:17:25,583
-Men der var ingen spor.
-Vi prøvede.
268
00:17:25,667 --> 00:17:27,833
Og Elder Flower hygger sig.
269
00:17:27,917 --> 00:17:29,417
Hun virker glad.
270
00:17:29,500 --> 00:17:33,167
Og at gøre noget som dette
for hende er stort.
271
00:17:34,708 --> 00:17:39,042
Tusind tak,
fordi I gav mig mit livs rejse.
272
00:17:39,125 --> 00:17:41,542
-Selv tak.
-Du fortjener det.
273
00:17:41,625 --> 00:17:43,583
Det var uforglemmeligt.
274
00:17:43,667 --> 00:17:46,875
Især at se det nye Fællesskabsstræ.
275
00:17:46,958 --> 00:17:48,000
Så fint!
276
00:17:48,083 --> 00:17:49,292
Undskyld. Hvad?
277
00:17:49,375 --> 00:17:52,250
Ja. Fællesskabstræet. Derovre.
278
00:17:52,333 --> 00:17:56,500
Ligesom vores smukke Ønsketræ
i Bridlewood.
279
00:17:56,583 --> 00:17:58,458
Hvad er det for et træ?
280
00:17:58,542 --> 00:18:00,333
De er meget kraftfulde.
281
00:18:00,417 --> 00:18:04,208
De skabes,
når ponyer mødes i ægte venskab.
282
00:18:04,292 --> 00:18:10,000
De forbinder sig på magisk vis
gennem deres rødder under jorden.
283
00:18:10,083 --> 00:18:14,542
De er vores store beskyttere.
Og vi skal beskytte dem.
284
00:18:14,625 --> 00:18:16,333
Wow.
285
00:18:16,417 --> 00:18:18,792
Tak, fordi du lærte os det.
286
00:18:18,875 --> 00:18:23,417
Blot en dags arbejde
med enhjørningeforfædrenes visdom.
287
00:18:23,500 --> 00:18:26,542
Især tip-tip-tip-oldemor Moondancer.
288
00:18:26,625 --> 00:18:28,708
Hun er lidt af en mundfuld.
289
00:18:29,292 --> 00:18:31,792
Stop den plapren, jeg hører dig!
290
00:18:34,125 --> 00:18:36,042
Selv om jeg er tålmodig,
291
00:18:36,125 --> 00:18:39,375
er jeg ret spændt på, hvad du har i ærmet.
292
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
Okay, åbn øjnene.
293
00:18:42,958 --> 00:18:43,875
Te?
294
00:18:44,542 --> 00:18:45,458
Te.
295
00:18:46,458 --> 00:18:51,500
Ikke bare te. En ny blanding,
designet og lavet af mig. Prøv den.
296
00:18:54,667 --> 00:18:55,667
Lækkert.
297
00:18:55,750 --> 00:18:57,833
Først har den en bitterhed.
298
00:18:57,917 --> 00:19:00,458
Så blev den varm og beroligende.
299
00:19:00,542 --> 00:19:02,667
Min te-metafor for dig.
300
00:19:03,667 --> 00:19:05,000
Det er ren poesi.
301
00:19:05,083 --> 00:19:08,583
Tak for endnu en anden chance med dig.
302
00:19:08,667 --> 00:19:10,167
Du er hjemme.
303
00:19:11,208 --> 00:19:16,000
Jeg ved ikke, hvorfor jeg stadig
ikke føler mig helt hjemme.
304
00:19:16,708 --> 00:19:18,292
Det ordner jeg.
305
00:19:18,375 --> 00:19:20,417
Jeg skal bare lige ringe.
306
00:19:24,750 --> 00:19:27,125
Ta-da-da! Er du med? Da-da?
307
00:19:28,000 --> 00:19:30,417
Hvad? Krystalfyrtårnet?
308
00:19:34,500 --> 00:19:40,208
-Beklager, vi ikke har alt pakket endnu.
-Du har nogle tunge ting.
309
00:19:40,792 --> 00:19:42,375
Hvad er der i den?
310
00:19:44,000 --> 00:19:46,542
Sparky, stop. Du knækker en klo.
311
00:19:50,750 --> 00:19:54,583
-Hvad er det?
-Jeg spurgte dem, om du kan bo her.
312
00:19:54,667 --> 00:19:57,083
Du må gerne blive, hvis du vil.
313
00:19:57,167 --> 00:19:58,167
Mener I det?
314
00:20:00,083 --> 00:20:04,125
-Det vil jeg.
-Jeg har lige redt sengen! Nå, pyt…
315
00:20:05,125 --> 00:20:09,292
Du skal ikke bo hos mig
eller gøre noget mod din vilje.
316
00:20:09,375 --> 00:20:12,208
Du er en voksen pony. Ikke mit føl.
317
00:20:12,292 --> 00:20:14,083
Og det er okay.
318
00:20:15,333 --> 00:20:17,458
Bare du ringer hver uge.
319
00:20:17,542 --> 00:20:20,792
Jeg fyldte køleskabet med sunde måltider.
320
00:20:20,875 --> 00:20:24,583
Og jeg efterlod dig en stor kasse
321
00:20:24,667 --> 00:20:29,125
med tørrede urter og blomster,
så du kan lave din egen te.
322
00:20:29,208 --> 00:20:30,042
Sjovt.
323
00:20:30,833 --> 00:20:34,958
-Jeg vil savne dig.
-Jeg vil også savne dig, far.
324
00:20:35,833 --> 00:20:37,208
Jeg kan stadig.
325
00:20:38,458 --> 00:20:39,750
Vi vil være med.
326
00:20:42,833 --> 00:20:45,833
Nordenvind. Jeg har savnet dig.
327
00:20:45,917 --> 00:20:51,500
I en dansedyst mellem Nordenvinden
og Søndenvinden opstod der en tornado.
328
00:20:52,542 --> 00:20:55,042
Dansedyst? Det lyder spændende.
329
00:20:57,458 --> 00:21:02,833
-Er der en skjult besked i det her?
-Der er altid beskeder i vinden.
330
00:21:02,917 --> 00:21:07,000
Hvis du rammer den
på en torsdag, vil du forstå det.
331
00:21:12,000 --> 00:21:15,833
-I er tilbage! Vi savnede jer.
-Misty er her.
332
00:21:15,917 --> 00:21:18,542
Hej, Alphabittle. Nu skal I høre.
333
00:21:18,625 --> 00:21:22,708
-Vil du?
-Det startede med en magisk flagermus.
334
00:21:22,792 --> 00:21:25,000
Hun mener vist den anden.
335
00:21:25,083 --> 00:21:27,042
Åh! Fællesskabstræerne.
336
00:21:27,125 --> 00:21:30,500
De er alle forbundet på magisk vis…
337
00:22:03,000 --> 00:22:05,750
Tekster af: Else Katrine Nielsen