1 00:00:17,500 --> 00:00:20,208 找到蜜絲緹了嗎?她突然消失了 2 00:00:20,292 --> 00:00:25,750 還沒,可是整個夜市都是獨角獸 找得我眼花繚亂 3 00:00:25,833 --> 00:00:28,250 她也不在馬卡龍攤 4 00:00:29,208 --> 00:00:31,500 怎樣?是免費試吃的 5 00:00:31,583 --> 00:00:34,500 伊茲和我在整個夜市到處尋找… 6 00:00:34,583 --> 00:00:36,250 可是這裡完全沒有盡頭 7 00:00:36,333 --> 00:00:38,375 許願樹居然容得下這整座夜市 8 00:00:40,250 --> 00:00:41,917 那匹小馬會在哪裡? 9 00:00:45,708 --> 00:00:47,875 綻放光芒 10 00:00:48,500 --> 00:00:50,292 發光發熱 11 00:00:52,250 --> 00:00:54,542 一起創造可愛標記 12 00:00:54,625 --> 00:00:56,625 永遠翱翔高飛 13 00:00:56,708 --> 00:01:00,125 不斷變得越來越好 14 00:01:01,458 --> 00:01:04,458 世界各地的所有小馬 15 00:01:04,542 --> 00:01:06,542 感受自己的潛力 16 00:01:06,625 --> 00:01:10,417 找到熱情,無限釋放 17 00:01:10,500 --> 00:01:12,625 分享你的可愛標記 18 00:01:12,708 --> 00:01:14,667 相信真心,彼此關心 19 00:01:14,750 --> 00:01:19,792 所有小馬一起來,小馬團結 20 00:01:19,875 --> 00:01:23,708 《My Little Pony:我的可愛標記》 21 00:01:25,292 --> 00:01:27,708 劇名:《家族樹(下)》 22 00:01:29,250 --> 00:01:31,833 好,別緊張 23 00:01:33,958 --> 00:01:36,542 只因為這裡跟我的夢很像,不代表 24 00:01:36,625 --> 00:01:40,042 一定會有同樣的結局 只要找到那道魔法之門 25 00:01:40,125 --> 00:01:43,208 或許我就會想起我來自何方 26 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 好,再回想一次 27 00:01:50,042 --> 00:01:51,042 好壯觀! 28 00:01:53,750 --> 00:01:55,417 哪來的光? 29 00:02:00,417 --> 00:02:01,333 什麼? 30 00:02:03,250 --> 00:02:04,083 不要! 31 00:02:13,250 --> 00:02:14,208 不好意思 32 00:02:16,125 --> 00:02:20,083 你好,不曉得你是否知道 這裡有沒有門? 33 00:02:22,708 --> 00:02:23,542 你知道? 34 00:02:26,750 --> 00:02:28,375 等等,麻煩你… 35 00:02:35,458 --> 00:02:38,292 天啊,那些小傢伙真的很會飛 36 00:02:43,792 --> 00:02:44,917 就是這裡? 37 00:02:45,000 --> 00:02:47,042 可是那道門呢? 38 00:02:49,417 --> 00:02:50,417 再見! 39 00:02:52,667 --> 00:02:53,958 還是謝謝你 40 00:02:54,042 --> 00:02:56,250 可是我要找的不是那道門 41 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 -不過你可以幫我另一個忙 -什麼忙? 42 00:03:02,958 --> 00:03:05,250 我要怎麼回到夜市? 43 00:03:05,333 --> 00:03:08,125 我有點迷路 44 00:03:08,208 --> 00:03:11,458 我離開很久了,我的朋友一定很擔心 45 00:03:14,375 --> 00:03:16,875 好,各位小馬,趕快努力尋找 46 00:03:16,958 --> 00:03:19,375 我怕我跟蜜絲緹分開太久 47 00:03:19,458 --> 00:03:21,500 我會錯過她異象的關鍵線索 我就無法… 48 00:03:21,583 --> 00:03:23,333 奇波,那現在不重要 49 00:03:23,417 --> 00:03:26,167 蜜絲緹對韁繩森林還不熟 50 00:03:26,250 --> 00:03:27,417 要是她迷路了呢? 51 00:03:27,500 --> 00:03:29,833 在這種地方很容易迷路 52 00:03:29,917 --> 00:03:32,375 我其實也迷路了吧,這是什麼地方? 53 00:03:32,458 --> 00:03:35,875 我這輩子都住在這裡,連我都… 54 00:03:37,333 --> 00:03:39,958 可惜還是沒有收訊 55 00:03:40,042 --> 00:03:43,208 不然我的琵波小可愛 尋物或尋人的功夫最厲害了 56 00:03:46,042 --> 00:03:50,375 又來了?我說過了 布里茲,這不是魔法 57 00:03:50,458 --> 00:03:52,458 只是最新最棒的小馬科技 58 00:04:22,667 --> 00:04:24,500 史波奇?怎麼了,小子? 59 00:04:27,167 --> 00:04:30,167 在歐波琳吸光他龍火前 就沒看過他跑得這麼快了 60 00:04:30,250 --> 00:04:31,917 或許他有所發現! 61 00:04:36,500 --> 00:04:39,333 什麼?看起來不像有魔法或療效 62 00:04:39,417 --> 00:04:42,000 對,搞什麼? 只不過是一堆古老的岩石 63 00:04:45,417 --> 00:04:47,542 我們好像得罪她了 64 00:04:47,625 --> 00:04:48,458 對 65 00:04:48,542 --> 00:04:49,542 對,沒錯 66 00:04:49,625 --> 00:04:51,042 糟糕,抱歉 67 00:04:51,125 --> 00:04:53,917 可以用這個來彌補妳嗎? 68 00:04:54,917 --> 00:04:57,000 -別激動! -她有話想跟我們說 69 00:04:57,667 --> 00:05:01,917 她說:“這些不是普通岩石 而是遠古化石 70 00:05:02,000 --> 00:05:05,292 而那是龍足印化石” 71 00:05:06,292 --> 00:05:07,458 龍足印? 72 00:05:07,542 --> 00:05:08,750 好酷,你們看! 73 00:05:11,625 --> 00:05:13,583 化石讓他發光了 74 00:05:13,667 --> 00:05:16,917 或許應該讓他多接觸龍族的物品 75 00:05:17,000 --> 00:05:21,167 妳說得對 他可能跟其他龍分開太久了… 76 00:05:21,250 --> 00:05:24,875 要完全治好他就得讓他回到同類身邊 77 00:05:25,458 --> 00:05:28,292 我知道我說韁繩森林 什麼都有,無所不能 78 00:05:28,375 --> 00:05:31,542 但這裡沒有龍 79 00:05:33,125 --> 00:05:34,792 當然是除了史波奇以外 80 00:05:37,292 --> 00:05:40,542 至少現在知道 什麼東西對他有幫助,這是好消息 81 00:05:40,625 --> 00:05:42,125 那你為什麼不太開心? 82 00:05:42,208 --> 00:05:45,042 只是我早就知道我遲早會跟他分開 83 00:05:45,125 --> 00:05:47,583 但那天可能會比我想的更快來臨 84 00:05:49,333 --> 00:05:51,583 很難說,說不定不會 85 00:05:51,667 --> 00:05:55,333 我們一定會有辦法的 但是要先請各位小馬集中精神 86 00:05:55,417 --> 00:05:57,208 找到蜜絲緹的下落 87 00:05:58,417 --> 00:06:01,125 幹嘛用那種眼神看著我?什麼? 88 00:06:01,208 --> 00:06:02,792 -蜜絲緹 -我們到處找妳! 89 00:06:02,875 --> 00:06:05,000 -妳跑去哪裡? -謝天謝地! 90 00:06:05,083 --> 00:06:08,250 我怕你們丟下我,先回馬兒灣了 91 00:06:08,333 --> 00:06:10,708 -我們才不會這樣 -妳跑去哪裡? 92 00:06:10,792 --> 00:06:12,417 -又看到異象? -這… 93 00:06:12,500 --> 00:06:14,583 妳有所發現?那是什麼鑰匙? 94 00:06:14,667 --> 00:06:18,458 -奇波!別逼她 -妳說得對,抱歉,我… 95 00:06:21,792 --> 00:06:24,042 我真的很擔心 96 00:06:24,958 --> 00:06:25,792 奇波 97 00:06:26,792 --> 00:06:29,583 有個布里茲給我這把特別的鑰匙 98 00:06:30,250 --> 00:06:32,625 我好像看過這些圖案 99 00:06:32,708 --> 00:06:35,708 非常古老,但我不知道有什麼含意 100 00:06:35,792 --> 00:06:40,042 我想這跟我的家有關 101 00:06:40,125 --> 00:06:43,417 我想如果能找到這把鑰匙對應的門 102 00:06:43,500 --> 00:06:47,333 我就能查出我的過去跟家人 103 00:06:47,917 --> 00:06:50,583 -那妳找到了嗎? -沒有 104 00:06:52,417 --> 00:06:54,667 史波奇?你們找到他的解藥了? 105 00:06:54,750 --> 00:06:58,625 只找到暫時的 我想唯一真的能治癒他的方法 106 00:06:58,708 --> 00:07:00,958 就是找到他的家人 107 00:07:02,125 --> 00:07:04,000 我懂你的感受,小子 108 00:07:04,083 --> 00:07:07,958 我們幫得上忙 各位小馬,快去找那道門吧 109 00:07:12,458 --> 00:07:15,375 家庭的關鍵是什麼? 110 00:07:16,875 --> 00:07:19,292 家的重點是什麼? 111 00:07:21,250 --> 00:07:23,500 我少了哪個環節 112 00:07:25,167 --> 00:07:28,458 所以找不到歸屬的地方? 113 00:07:28,542 --> 00:07:32,083 我四處尋找,想要有所發現 114 00:07:33,208 --> 00:07:35,750 找到發自內心的東西 115 00:07:36,875 --> 00:07:41,125 因為有時需要設法提振心情 116 00:07:41,208 --> 00:07:44,833 幫忙重燃熱情 117 00:07:44,917 --> 00:07:49,333 因為我們有彼此作伴 118 00:07:49,417 --> 00:07:53,875 有朋友在身邊就等於有了家人 119 00:07:53,958 --> 00:07:57,417 把他們放在心上,那就是關鍵 120 00:07:57,500 --> 00:08:01,708 有朋友在身邊就等於有了家人 121 00:08:01,792 --> 00:08:05,750 因為我們有彼此作伴 122 00:08:05,833 --> 00:08:09,667 我們不只是朋友,而是一家人 123 00:08:09,750 --> 00:08:13,708 當你感到寂寞或有了缺憾 124 00:08:13,792 --> 00:08:18,667 別忘了你的朋友 對,他們是你的家人 125 00:08:22,333 --> 00:08:27,917 有朋友在身邊就等於有了家人 126 00:08:30,917 --> 00:08:34,083 龍化石對他有幫助,可是我覺得不夠 127 00:08:34,167 --> 00:08:37,875 希契,很抱歉讓史波奇受了傷 128 00:08:37,958 --> 00:08:40,083 我永遠不會原諒自己 129 00:08:40,167 --> 00:08:41,792 我不怪妳,蜜絲緹 130 00:08:41,875 --> 00:08:44,708 我看過妳善良的心,即使妳無法如願 131 00:08:44,792 --> 00:08:47,500 找到妳要找的東西 我們也可以當妳的家人 132 00:08:48,125 --> 00:08:50,583 -你們是說真的? -那當然! 133 00:08:50,667 --> 00:08:53,583 我一直都想要多一個獨角獸家人 134 00:08:53,667 --> 00:08:56,542 -友誼永不變? -直到永遠 135 00:08:58,000 --> 00:09:00,125 -好可愛 -你們看到奇波了嗎? 136 00:09:00,208 --> 00:09:01,667 蜜絲緹,我找到了! 137 00:09:03,375 --> 00:09:05,625 我找到…那道門了 138 00:09:09,333 --> 00:09:11,208 就是這裡!就是這道門 139 00:09:11,292 --> 00:09:13,875 從地面上看不到,都被枝葉遮住了 140 00:09:13,958 --> 00:09:16,750 可是飛上天去找…就找到了! 141 00:09:18,125 --> 00:09:20,250 上鎖了,這代表… 142 00:09:20,333 --> 00:09:21,833 需要這個 143 00:09:23,125 --> 00:09:25,083 這道門會通往哪裡? 144 00:09:25,167 --> 00:09:28,000 那個布里茲說這道門會帶我前往 145 00:09:28,083 --> 00:09:29,458 我最想去的地方 146 00:09:31,667 --> 00:09:33,875 但只能用一次 147 00:09:33,958 --> 00:09:35,917 妳還在等什麼,蜜絲緹? 148 00:09:36,000 --> 00:09:39,042 妳可以利用這道門找到妳的家跟家人 149 00:09:39,125 --> 00:09:41,375 是沒錯,但… 150 00:09:43,625 --> 00:09:47,250 希契,我想用這把鑰匙來幫助史波奇 151 00:09:47,333 --> 00:09:50,083 什麼?那妳的家人怎麼辦? 152 00:09:50,167 --> 00:09:52,792 史波奇需要跟龍相處 153 00:09:52,875 --> 00:09:56,583 你們讓我了解家人跟友誼的真諦 154 00:09:56,667 --> 00:10:00,208 我願意以後再解開我過去的謎團 155 00:10:00,292 --> 00:10:03,000 只要能拯救史波奇的未來 156 00:10:03,083 --> 00:10:04,750 就讓我這麼做吧 157 00:10:04,833 --> 00:10:07,625 我們畢竟是一家人了,對吧? 158 00:10:13,875 --> 00:10:18,083 我最想去的地方是史波奇的家鄉 159 00:10:21,458 --> 00:10:23,125 好像有變化 160 00:10:23,208 --> 00:10:25,750 帶我們去龍之域! 161 00:10:31,125 --> 00:10:32,458 奏效了! 162 00:10:32,542 --> 00:10:36,167 好,可是你們覺得 劇烈搖晃是正常的嗎? 163 00:10:36,250 --> 00:10:37,875 或許有點生鏽吧 164 00:10:41,792 --> 00:10:44,000 我猜現在只要… 165 00:10:44,083 --> 00:10:46,458 踏入這道奇特的門,進入未知的領域 166 00:10:46,542 --> 00:10:49,542 完全聽信一隻精靈小馬的話 167 00:10:49,625 --> 00:10:53,208 要是媽知道我們考慮要這麼做 她一定會不高興 168 00:10:53,292 --> 00:10:55,042 我們從來不會因此卻步 169 00:10:55,125 --> 00:10:57,708 那…好吧,你先,希契 170 00:10:57,792 --> 00:11:01,583 我?我不可能辦得到,妳先吧 171 00:11:08,083 --> 00:11:09,125 看看他! 172 00:11:14,542 --> 00:11:16,417 看來沒得選擇了 173 00:11:26,875 --> 00:11:28,875 其實沒那麼糟 174 00:11:28,958 --> 00:11:31,125 -只有妳這麼覺得 -什麼? 175 00:11:32,458 --> 00:11:34,792 這裡好美 176 00:11:36,792 --> 00:11:38,958 這裡完全沒收訊,但… 177 00:11:39,500 --> 00:11:42,375 好想趕快拍到真實的成年龍族! 178 00:11:42,458 --> 00:11:45,792 我等不及要見到另一隻龍了 我有好多疑惑 179 00:11:45,875 --> 00:11:48,500 史波奇?他跑去哪裡? 180 00:11:51,667 --> 00:11:55,208 原來你在這裡,小傢伙 看看他,來到這裡已經有幫助了 181 00:11:55,292 --> 00:11:57,375 真的很謝謝妳,蜜絲緹 182 00:12:01,083 --> 00:12:02,125 怎麼了? 183 00:12:05,125 --> 00:12:07,333 看來他要我們跟上去 184 00:12:07,417 --> 00:12:10,000 -他認識路嗎? -一定是本能 185 00:12:10,083 --> 00:12:11,667 這裡的確是他的家鄉 186 00:12:11,750 --> 00:12:13,542 等等我,小子! 187 00:12:23,333 --> 00:12:24,917 他比較有活力了 188 00:12:27,500 --> 00:12:29,042 他的龍火也恢復了 189 00:12:29,125 --> 00:12:33,792 妳居然會用鑰匙來幫助史波奇 而非去尋找妳的家人 190 00:12:33,875 --> 00:12:35,750 妳記得他們嗎? 191 00:12:35,833 --> 00:12:39,750 要是記得就好了 但我很高興能見證這一刻 192 00:12:40,292 --> 00:12:43,958 我們一定很快就會看到巨龍了! 193 00:12:45,292 --> 00:12:47,375 快了 194 00:12:48,375 --> 00:12:50,333 快了 195 00:12:50,417 --> 00:12:54,625 你們會不會覺得這裡不太對勁? 196 00:12:55,792 --> 00:12:56,667 我來確認 197 00:12:59,333 --> 00:13:02,292 我絕對感應得到一些能量 198 00:13:02,375 --> 00:13:05,708 缺光,沒有光芒 199 00:13:07,958 --> 00:13:11,292 這裡好像出了事 200 00:13:11,375 --> 00:13:13,750 這裡似乎住了很多龍 201 00:13:13,833 --> 00:13:17,792 有很多爪印和驚人的雕像,但… 202 00:13:17,875 --> 00:13:19,167 沒看到龍 203 00:13:20,333 --> 00:13:22,458 也許他們離開了? 204 00:13:22,542 --> 00:13:24,333 全部同時離開? 205 00:13:24,417 --> 00:13:26,708 而且史波奇這麼吵雜… 206 00:13:26,792 --> 00:13:29,333 他的家人不是應該會聽到 並想來找他? 207 00:13:29,417 --> 00:13:32,833 也許在我們抵達之前 他們都離開了,或是… 208 00:13:32,917 --> 00:13:35,333 或是有人搶先我們一步來到這裡 209 00:13:35,417 --> 00:13:36,792 歐波琳 210 00:13:38,250 --> 00:13:39,292 怎麼了? 211 00:13:49,167 --> 00:13:52,750 不用了,史波奇 你真好,還帶我們來你家 212 00:13:52,833 --> 00:13:56,125 但我寧可不要進入可怕的山洞 213 00:13:56,208 --> 00:14:00,542 我也是 一天進入一個神祕入口就夠了 214 00:14:02,292 --> 00:14:05,167 -好吧,我去看看 -我陪你去,希契 215 00:14:05,250 --> 00:14:06,083 哇! 216 00:14:07,917 --> 00:14:08,833 有龍在嗎? 217 00:14:10,458 --> 00:14:13,292 這樣太小聲了 218 00:14:14,417 --> 00:14:16,042 有龍在嗎? 219 00:14:27,667 --> 00:14:29,375 裡面也沒有龍! 220 00:14:30,292 --> 00:14:31,833 他們會去哪裡呢? 221 00:14:31,917 --> 00:14:35,125 他們一定是感應到 歐波琳龍火的力量與日俱增 222 00:14:35,208 --> 00:14:36,625 妳好像很有把握 223 00:14:36,708 --> 00:14:40,333 長久以來,我身邊最像家人的就是她 224 00:14:40,417 --> 00:14:45,417 我知道歐波琳有統治世界的野心 她不只是想統治小馬國 225 00:14:45,500 --> 00:14:47,917 她也想統治龍之域? 226 00:14:48,000 --> 00:14:49,458 統治天底下所有的一切 227 00:14:49,542 --> 00:14:52,125 她吸取史波奇的龍火是為了獲得力量 228 00:14:52,208 --> 00:14:55,250 她說不定也想吸取其他龍的龍火 229 00:14:55,333 --> 00:14:57,875 或許她還沒伸出魔爪 他們就逃走了? 230 00:14:58,917 --> 00:15:00,583 希望是這樣 231 00:15:00,667 --> 00:15:02,500 跟蜜絲緹一起來到這裡 232 00:15:02,583 --> 00:15:05,125 讓我了解所有小馬 都有權找到自己的家 233 00:15:05,208 --> 00:15:06,417 與自己的歸屬之地 234 00:15:06,917 --> 00:15:09,417 也許史波奇應該跟龍在一起 235 00:15:09,500 --> 00:15:12,250 你想把他留在這裡? 236 00:15:13,708 --> 00:15:15,667 我總有一天得放手讓他走 237 00:15:15,750 --> 00:15:17,667 但我不會讓他單獨留在這裡 238 00:15:17,750 --> 00:15:20,750 只要史波奇需要我,我就會守護他 239 00:15:21,958 --> 00:15:23,583 而只要妳需要我們 240 00:15:23,667 --> 00:15:28,208 我們就會盡力協助妳打開門戶 尋找妳的家人 241 00:15:28,917 --> 00:15:30,250 關於這一點 242 00:15:30,333 --> 00:15:32,792 你們記得要怎麼回那道門嗎? 243 00:15:38,375 --> 00:15:42,125 別擔心,各位小馬,交給我 244 00:15:42,708 --> 00:15:45,708 我用剛剛為了全天然美容產品 而採的叢林花瓣 245 00:15:45,792 --> 00:15:48,958 一路做了記號 方便我們找到回去的路 246 00:15:49,667 --> 00:15:52,958 這些聞起來有百香果般的熱帶香氣 好好吃的樣子 247 00:15:53,708 --> 00:15:54,750 這招真聰明 248 00:15:54,833 --> 00:15:55,875 謝天謝地 249 00:15:56,667 --> 00:15:58,125 怎樣? 250 00:15:58,208 --> 00:16:00,583 沒事,只是覺得妳很厲害 251 00:16:00,667 --> 00:16:03,792 不是只有妳會酷炫的招數 252 00:16:04,625 --> 00:16:09,167 而這種的香味就像“坎特五號” 253 00:16:10,042 --> 00:16:11,583 走吧! 254 00:16:26,417 --> 00:16:28,458 看來夜市打烊了 255 00:16:29,167 --> 00:16:33,042 請問這個神祕的魔法夜市 何時會再度營業? 256 00:16:36,083 --> 00:16:39,500 她說:“很難說” 257 00:16:40,250 --> 00:16:42,083 有講跟沒講一樣 258 00:16:43,583 --> 00:16:46,792 蜜絲緹,我們只想確認妳是否沒事 259 00:16:46,875 --> 00:16:49,750 如果妳對自己的過去 260 00:16:49,833 --> 00:16:52,833 還有其他的發現想告訴我們 我們都願意聆聽 261 00:16:53,583 --> 00:16:55,333 可惜我能說的都說了 262 00:16:55,417 --> 00:16:57,542 至少我知道我來過韁繩森林? 263 00:16:57,625 --> 00:17:01,417 但我記憶中的人物還是很模糊 264 00:17:01,500 --> 00:17:03,333 我也不清楚以前的家人是誰 265 00:17:03,417 --> 00:17:05,250 不過暫時這樣沒關係 266 00:17:05,333 --> 00:17:09,083 只要有我們在,妳就有家人 267 00:17:09,167 --> 00:17:11,708 妳也有我們微風高地的家人 268 00:17:12,292 --> 00:17:15,958 我完全忘了跟妳說 我們今天稍早在夜市看到我媽 269 00:17:16,042 --> 00:17:17,250 天堂女王來過? 270 00:17:17,333 --> 00:17:19,625 對,她跟阿法比在逛夜市 271 00:17:19,708 --> 00:17:23,083 妳看!我們一起去了 那個魔法自動快照亭 272 00:17:23,833 --> 00:17:27,083 奇波!妳那是什麼表情? 273 00:17:30,083 --> 00:17:31,833 我還沒準備好就拍了! 274 00:17:33,125 --> 00:17:35,583 妳這個表情代表什麼意思,蜜絲緹? 275 00:17:35,667 --> 00:17:37,083 怎麼了嗎? 276 00:17:37,167 --> 00:17:38,958 不會吧,又看到異象? 277 00:17:39,042 --> 00:17:43,292 -這次是歐波琳嗎? -不是那樣,我… 278 00:17:43,375 --> 00:17:45,167 我好像認得… 279 00:17:45,750 --> 00:17:46,750 那是誰? 280 00:17:47,250 --> 00:17:49,625 那是阿法比,我們提過他 281 00:17:49,708 --> 00:17:52,208 他在韁繩森林經營水晶茶館 282 00:17:53,958 --> 00:17:54,958 蜜絲緹? 283 00:17:55,667 --> 00:17:56,875 等等 284 00:17:56,958 --> 00:18:00,208 阿法比的可愛標記今天也在發光 285 00:18:01,083 --> 00:18:03,750 蜜絲緹!妳異象裡那個巨大的黑影 286 00:18:03,833 --> 00:18:07,083 會不會根本不是怪物? 287 00:18:10,333 --> 00:18:12,917 妳跑去哪裡,小乖?快吃晚餐了 288 00:18:14,292 --> 00:18:16,292 爸? 289 00:18:18,500 --> 00:18:21,875 阿法比是妳爸? 290 00:18:21,958 --> 00:18:24,875 應該是 291 00:18:25,458 --> 00:18:28,000 我們得馬上去水晶茶館 292 00:18:31,542 --> 00:18:34,333 我以前根本不相信布里茲存在 293 00:18:34,917 --> 00:18:37,667 結果卻在品茶比賽輸給一個布里茲 294 00:18:38,167 --> 00:18:41,667 韁繩森林總是有意想不到的刺激驚喜 295 00:18:41,750 --> 00:18:47,000 不過隨時歡迎你來微風高地找我 296 00:18:47,083 --> 00:18:51,917 關於那件事 我並沒有完全坦白告訴妳 297 00:18:52,000 --> 00:18:54,875 我為什麼不喜歡離開韁繩森林 298 00:19:00,583 --> 00:19:02,500 好可愛! 299 00:19:02,583 --> 00:19:05,000 可是我不懂 300 00:19:05,083 --> 00:19:06,000 她是誰? 301 00:19:06,750 --> 00:19:07,917 我女兒 302 00:19:08,000 --> 00:19:11,542 -你有個… -她多年前失踪了 303 00:19:11,625 --> 00:19:14,875 我到處尋找,但…找不到她 304 00:19:15,458 --> 00:19:20,542 所以我不能離開韁繩森林 其實是因為我得在這裡 305 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 等我女兒回來 306 00:19:23,167 --> 00:19:27,167 親愛的阿法比,真抱歉 307 00:19:27,250 --> 00:19:30,042 -我都不知道 -我一直都很不好受 308 00:19:31,583 --> 00:19:34,000 標記今天為什麼一直在發光? 309 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 爸? 310 00:19:43,667 --> 00:19:46,625 蜜絲緹是…你的女兒? 311 00:19:46,708 --> 00:19:48,500 蜜絲緹?怎麼會? 312 00:19:49,250 --> 00:19:50,875 我回來了,爸 313 00:19:55,000 --> 00:19:56,333 妳回來了 314 00:19:57,458 --> 00:19:58,375 爸 315 00:19:59,375 --> 00:20:02,125 我再也不要失去妳了 316 00:20:10,375 --> 00:20:13,583 妳想聽聽我收藏了哪些茶壺嗎? 317 00:20:13,667 --> 00:20:16,750 妳當然不想聽,應該很無趣 318 00:20:16,833 --> 00:20:20,708 我很想聽,全部告訴我吧 319 00:20:21,458 --> 00:20:24,333 孩子,真不敢相信 320 00:20:24,417 --> 00:20:29,208 妳還沒出生,我就開始收藏茶壺了 321 00:20:29,292 --> 00:20:34,125 我當時參加了 獨角獸長老舉辦的遠古品茶儀式 322 00:20:38,250 --> 00:20:40,250 史波奇!在屋裡不能噴火! 323 00:20:41,333 --> 00:20:42,833 抱歉,阿法比 324 00:20:42,917 --> 00:20:45,167 他還在學習如何控制噴火的能力 325 00:20:45,250 --> 00:20:47,000 我們去過龍之域後 326 00:20:47,083 --> 00:20:48,458 他的能力變得更強了 327 00:20:49,042 --> 00:20:50,833 你們都去了哪裡? 328 00:20:51,958 --> 00:20:54,042 我得去研發我的鬃蹄產品了 329 00:20:54,125 --> 00:20:56,125 我得去幫她 330 00:20:56,208 --> 00:20:57,333 女兒! 331 00:21:00,250 --> 00:21:01,458 沒關係,希契 332 00:21:01,542 --> 00:21:03,667 現在什麼都無法破壞我的好心情 333 00:21:03,750 --> 00:21:07,958 我也很高興看到史波奇 恢復健康,又開始搗亂 334 00:21:08,042 --> 00:21:10,333 我也很高興,即使很辛苦的時候 335 00:21:10,417 --> 00:21:12,875 我也喜歡當史波奇的龍馬爸爸 336 00:21:12,958 --> 00:21:14,083 說得好 337 00:21:15,542 --> 00:21:16,375 敬家人 338 00:21:18,625 --> 00:21:21,167 家人千金不換 339 00:21:21,250 --> 00:21:24,125 沒錯!敬家人! 340 00:21:25,542 --> 00:21:27,417 史波奇,不要亂弄我的鬃毛! 341 00:21:30,417 --> 00:21:31,250 太好了! 342 00:22:00,917 --> 00:22:02,917 字幕翻譯:王靜怡