1
00:00:17,500 --> 00:00:20,208
Eine Spur von Misty? Sie war einfach weg.
2
00:00:20,292 --> 00:00:25,750
Nein. Aber es ist schwer, ein Einhorn
in einem Markt voller Einhörner zu finden.
3
00:00:25,833 --> 00:00:28,708
Am Makronen-Stand ist sie auch nicht.
4
00:00:29,208 --> 00:00:31,500
Was? Das war eine Kostprobe.
5
00:00:31,583 --> 00:00:34,500
Izzy und ich wollten
den gesamten Markt absuchen…
6
00:00:34,583 --> 00:00:36,250
Aber er ist riesig.
7
00:00:36,333 --> 00:00:38,375
Wie passt das nur in diesen Baum?
8
00:00:40,250 --> 00:00:41,917
Wo kann sie nur sein?
9
00:00:45,708 --> 00:00:48,417
Hey, du musst glänzen
10
00:00:48,500 --> 00:00:50,583
Du musst scheinen
11
00:00:52,250 --> 00:00:54,542
Lass uns ein Zeichen setzen
12
00:00:54,625 --> 00:00:56,625
Für immer weiterreiten
13
00:00:56,708 --> 00:01:00,125
Einfach immer
Besser, besser, besser
14
00:01:01,458 --> 00:01:04,458
Hey, alle Ponys von überall
15
00:01:04,542 --> 00:01:06,542
Du spürst es in der Luft
16
00:01:06,625 --> 00:01:10,417
Finde deinen Funken und strahle
17
00:01:10,500 --> 00:01:12,625
Setze ein Zeichen, das du teilst
18
00:01:12,708 --> 00:01:14,667
Von Huf bis Herz, wir helfen
19
00:01:14,750 --> 00:01:17,292
Oh, Ponys, kommt
Vereint euch alle
20
00:01:18,417 --> 00:01:23,708
MIT HUF UND HERZ
21
00:01:25,292 --> 00:01:27,708
STAMMBÄUME: TEIL 2
22
00:01:29,250 --> 00:01:31,833
Okay, ganz ruhig.
23
00:01:33,958 --> 00:01:36,542
Es sieht aus wie mein Traum.
24
00:01:36,625 --> 00:01:38,292
Aber es muss nicht so enden.
25
00:01:38,375 --> 00:01:43,208
Ich muss nur die Tür finden,
dann erinnere ich mich vielleicht.
26
00:01:43,292 --> 00:01:45,417
Gut. Noch einmal.
27
00:01:50,042 --> 00:01:51,042
Wow!
28
00:01:53,750 --> 00:01:55,417
Wo kommt der denn her?
29
00:02:00,417 --> 00:02:01,333
Hm?
30
00:02:03,250 --> 00:02:04,083
Nein!
31
00:02:13,250 --> 00:02:14,208
Verzeihung.
32
00:02:16,125 --> 00:02:21,042
Hallo. Kennst du vielleicht
irgendwelche Türen hier in der Nähe?
33
00:02:22,708 --> 00:02:23,542
Tust du?
34
00:02:26,750 --> 00:02:28,375
Warte! Könntest du…
35
00:02:35,458 --> 00:02:38,917
Wow, diese Kerlchen
fliegen wirklich schnell.
36
00:02:43,792 --> 00:02:44,917
Das ist sie?
37
00:02:45,000 --> 00:02:47,042
Aber wo ist die Tür?
38
00:02:49,417 --> 00:02:50,417
Tschüss!
39
00:02:52,667 --> 00:02:53,958
Trotzdem danke.
40
00:02:54,042 --> 00:02:56,250
Aber ich suchte eine andere Tür.
41
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
-Aber du kannst mir anderweitig helfen.
-Hm?
42
00:03:02,958 --> 00:03:05,250
Wie komme ich wieder zum Markt?
43
00:03:05,333 --> 00:03:08,125
Ich habe mich verlaufen.
44
00:03:08,208 --> 00:03:11,458
Meine Freunde sind sicher besorgt.
45
00:03:14,375 --> 00:03:16,875
Okay, wir müssen dranbleiben.
46
00:03:16,958 --> 00:03:21,500
Ich verpasse ansonsten vielleicht Hinweise
zu Mistys Vision.
47
00:03:21,583 --> 00:03:23,333
Das ist jetzt unwichtig.
48
00:03:23,417 --> 00:03:27,375
Misty lernt Bridlewood erst kennen.
Was, wenn sie sich verirrt?
49
00:03:27,458 --> 00:03:29,833
Das geht hier schnell.
50
00:03:29,917 --> 00:03:32,375
Ich habe mich selbst verlaufen.
51
00:03:32,458 --> 00:03:36,000
Ich verbrachte mein ganzes Leben
hier und ich…
52
00:03:37,333 --> 00:03:39,958
Schade, immer noch kein Empfang.
53
00:03:40,042 --> 00:03:43,208
Meine Pippsqueaks finden jeden.
54
00:03:46,042 --> 00:03:50,375
Schon wieder?! Ich sagte doch,
das ist keine Zauberei.
55
00:03:50,458 --> 00:03:52,458
Nur die neueste Technik.
56
00:04:22,667 --> 00:04:24,500
Sparky? Was ist los?
57
00:04:27,167 --> 00:04:33,333
So war er nicht mehr, seit Opaline ihm
seine Energie nahm. Fand er etwas?
58
00:04:36,500 --> 00:04:39,333
Hm? Die sehen nicht magisch
oder heilend aus.
59
00:04:39,417 --> 00:04:42,375
Ja, was soll das? Nur ein Steinhaufen.
60
00:04:45,375 --> 00:04:47,542
Oh, wir haben sie verärgert.
61
00:04:47,625 --> 00:04:48,458
Ja.
62
00:04:48,542 --> 00:04:49,542
Ja, haben wir.
63
00:04:49,625 --> 00:04:51,042
Ups, tut mir leid.
64
00:04:51,125 --> 00:04:54,000
Kann ich es hiermit wiedergutmachen?
65
00:04:54,917 --> 00:04:57,000
-Hey!
-Sie will uns was sagen?
66
00:04:57,667 --> 00:05:01,917
Sie sagt: "Das sind nicht nur Steine,
es sind uralte Fossilien."
67
00:05:02,000 --> 00:05:05,292
"Das ist ein
versteinerter Drachenabdruck."
68
00:05:06,292 --> 00:05:07,458
Ein Drachenabdruck?
69
00:05:07,542 --> 00:05:08,750
Wow, seht!
70
00:05:11,625 --> 00:05:13,583
Es bringt ihn zum Leuchten.
71
00:05:13,667 --> 00:05:16,917
Er braucht mehr Drachensachen.
72
00:05:17,000 --> 00:05:21,167
Ja, vielleicht war er zu lange
von anderen Drachen getrennt…
73
00:05:21,250 --> 00:05:24,875
Und nur andere Drachen bringen Heilung.
74
00:05:25,417 --> 00:05:28,292
Ich sagte zwar, Bridlewood hat alles,
75
00:05:28,375 --> 00:05:31,542
aber Drachen sind nicht dabei.
76
00:05:33,125 --> 00:05:35,000
Außer Sparky, natürlich.
77
00:05:37,292 --> 00:05:40,542
Jetzt wissen wir immerhin, was ihm hilft.
78
00:05:40,625 --> 00:05:42,125
Warum bist du so traurig?
79
00:05:42,208 --> 00:05:45,042
Ich wusste, er muss irgendwann gehen.
80
00:05:45,125 --> 00:05:47,583
Der Tag kommt wohl früher als gedacht.
81
00:05:49,333 --> 00:05:51,583
Vielleicht ja auch nicht.
82
00:05:51,667 --> 00:05:55,333
Wir finden eine Lösung.
Aber zuerst müssen wir
83
00:05:55,417 --> 00:05:57,208
uns auf Misty konzentrieren.
84
00:05:58,417 --> 00:06:01,125
Warum seht ihr mich so an? Hm?
85
00:06:01,208 --> 00:06:02,708
-Misty!
-Wir suchten dich!
86
00:06:02,792 --> 00:06:05,000
-Wo warst du?
-Den Monden sei Dank!
87
00:06:05,083 --> 00:06:08,250
Ich sorgte mich, ihr wärt ohne mich heim.
88
00:06:08,333 --> 00:06:10,708
-Das würden wir nie tun.
-Wo warst du?
89
00:06:10,792 --> 00:06:12,417
-Eine weitere Vision?
-Also…
90
00:06:12,500 --> 00:06:14,583
Was ist das für ein Schlüssel?
91
00:06:14,667 --> 00:06:18,458
-Zipp! Du bedrängst sie total.
-Tut mir leid, ich…
92
00:06:21,792 --> 00:06:24,042
Ich sorgte mich nur.
93
00:06:24,958 --> 00:06:25,792
Zipp.
94
00:06:26,708 --> 00:06:29,583
Ein Breezie gab mir diesen Schlüssel.
95
00:06:30,250 --> 00:06:32,625
Diese Muster kommen mir bekannt vor.
96
00:06:32,708 --> 00:06:35,708
Sie sind alt. Aber was bedeuten sie?
97
00:06:35,792 --> 00:06:40,042
Er hat etwas mit meiner Heimat zu tun.
98
00:06:40,125 --> 00:06:43,417
Ich hoffte, wenn ich
die passende Tür finde,
99
00:06:43,500 --> 00:06:47,833
bekäme ich Antworten
auf meine Vergangenheit und Familie.
100
00:06:47,917 --> 00:06:50,583
-Und? Hast du was gefunden?
-Nein.
101
00:06:52,417 --> 00:06:54,667
Sparky?! Ihr fandet ein Heilmittel?
102
00:06:54,750 --> 00:06:58,625
Nur vorläufig.
Wirklich helfen wird ihm wohl nur,
103
00:06:58,708 --> 00:07:00,958
seine Familie zu finden.
104
00:07:02,125 --> 00:07:04,000
Ich weiß, wie du dich fühlst.
105
00:07:04,083 --> 00:07:07,958
Wir helfen!
Kommt, wir müssen die Tür finden.
106
00:07:12,458 --> 00:07:15,375
Was ist das Geheimnis einer Familie?
107
00:07:16,875 --> 00:07:19,875
Was ist der Schlüssel zu einem Zuhause?
108
00:07:21,250 --> 00:07:23,500
Was übersehe ich?
109
00:07:25,167 --> 00:07:28,458
Um meinen Platz zu finden
110
00:07:28,542 --> 00:07:32,083
Ich suche
Ich suche nach etwas
111
00:07:33,208 --> 00:07:35,750
Etwas, das von Herzen kommt
112
00:07:36,875 --> 00:07:41,125
Denn manchmal braucht man etwas
Um sich aufzuraffen
113
00:07:41,208 --> 00:07:44,833
Und hilft, seinen Funken neu zu entfachen
114
00:07:44,917 --> 00:07:49,333
Denn ich habe dich und du hast mich
115
00:07:49,417 --> 00:07:53,875
Denn bist du bei deinen Freunden
Ja, dann bist du bei deiner Familie
116
00:07:53,958 --> 00:07:57,417
Bewahre sie im Herzen
Das ist der Schlüssel
117
00:07:57,500 --> 00:08:01,708
Oh, bist du bei deinen Freunden
Ja, dann bist du bei deiner Familie
118
00:08:01,792 --> 00:08:05,750
Ich habe dich und du hast mich
119
00:08:05,833 --> 00:08:09,667
Denn wir sind nicht nur Freunde
Nein, wir sind eine Familie
120
00:08:09,750 --> 00:08:13,708
Wenn du dich einsam
oder unvollständig fühlst
121
00:08:13,792 --> 00:08:18,667
Vergiss deine Freunde nicht
Ja, sie sind deine Familie
122
00:08:22,333 --> 00:08:27,917
Denn bist du bei deinen Freunden
Ja, dann bist du bei deiner Familie
123
00:08:30,917 --> 00:08:34,083
Das Drachenfossil half ihm,
aber das reicht nicht.
124
00:08:34,167 --> 00:08:37,875
Hitch, tut mir leid,
dass Sparky verletzt wurde.
125
00:08:37,958 --> 00:08:40,083
Das verzeihe ich mir nie.
126
00:08:40,167 --> 00:08:41,792
Aber ich vergebe dir.
127
00:08:41,875 --> 00:08:44,708
Du hast ein gutes Herz.
Wenn du nicht findest
128
00:08:44,792 --> 00:08:47,500
was du suchst, sind wir deine Familie.
129
00:08:48,125 --> 00:08:50,583
-Meinst du es ernst?
-Natürlich!
130
00:08:50,667 --> 00:08:53,583
Ich wollte immer weitere Einhörner
in der Familie.
131
00:08:53,667 --> 00:08:56,542
-Freunde für immer?
-Und ewig.
132
00:08:58,250 --> 00:09:00,125
-So süß.
-Wo ist Zipp?
133
00:09:00,208 --> 00:09:01,667
Misty, ich fand sie!
134
00:09:03,375 --> 00:09:05,625
Ich fand… die Tür.
135
00:09:09,333 --> 00:09:11,208
Das ist die Tür!
136
00:09:11,292 --> 00:09:13,875
Sie ist zugewuchert. Schwer zu entdecken.
137
00:09:13,958 --> 00:09:16,750
Aber von der Luft aus… Bumm!
138
00:09:18,125 --> 00:09:20,250
Verschlossen! Das heißt…
139
00:09:20,333 --> 00:09:21,833
Wir brauchen den hier.
140
00:09:23,125 --> 00:09:25,083
Wohin führt er uns?
141
00:09:25,167 --> 00:09:28,000
Die Breezies sagten, er führt
142
00:09:28,083 --> 00:09:29,875
mich zu meinem Wunschort.
143
00:09:31,667 --> 00:09:33,875
Aber er ist nur einmal verwendbar.
144
00:09:33,958 --> 00:09:35,917
Also, worauf wartest du?!
145
00:09:36,000 --> 00:09:39,042
Nutze die Tür, um deine Heimat zu finden.
146
00:09:39,125 --> 00:09:41,375
Das könnte ich, aber…
147
00:09:43,625 --> 00:09:47,250
Hitch, Sparky soll ihn nutzen.
148
00:09:47,333 --> 00:09:50,083
Was? Was ist mit deiner Familie?
149
00:09:50,167 --> 00:09:52,792
Sparky muss unter Drachen sein.
150
00:09:52,875 --> 00:09:56,583
Ihr habt mir die Bedeutung
von Familie gezeigt.
151
00:09:56,667 --> 00:10:00,208
Ich warte auf die Klärung
meiner Vergangenheit,
152
00:10:00,292 --> 00:10:03,000
wenn es Sparkys Zukunft rettet.
153
00:10:03,083 --> 00:10:04,750
Bitte lasst mich das tun.
154
00:10:04,833 --> 00:10:07,625
Wir sind ja nun eine Familie, oder?
155
00:10:13,875 --> 00:10:18,083
Mein Wunschort ist der,
wo Sparky herkommt.
156
00:10:21,458 --> 00:10:23,125
Es passiert etwas.
157
00:10:23,208 --> 00:10:25,750
Bring uns in das Drachenland!
158
00:10:31,125 --> 00:10:32,458
Es klappt!
159
00:10:32,542 --> 00:10:36,167
Okay, aber soll es so rütteln?
160
00:10:36,250 --> 00:10:37,875
Vielleicht etwas rostig.
161
00:10:41,792 --> 00:10:44,000
Wir sollten einfach…
162
00:10:44,083 --> 00:10:46,500
Durch diese Tür ins Unbekannte.
163
00:10:46,583 --> 00:10:49,542
Allein den Worten
eines Feenponys vertrauend.
164
00:10:49,625 --> 00:10:53,208
Mum wäre nicht erfreut,
wenn sie das wüsste.
165
00:10:53,292 --> 00:10:55,042
Wann hielt uns das je ab?
166
00:10:55,125 --> 00:10:57,708
Nun… Also gut. Du zuerst, Hitch.
167
00:10:57,792 --> 00:11:01,583
Ich? Ich kann nicht. Nach dir.
168
00:11:08,083 --> 00:11:09,542
Seht ihn euch an!
169
00:11:14,542 --> 00:11:16,958
Wir haben wohl keine Wahl mehr.
170
00:11:26,875 --> 00:11:28,875
Das war gar nicht übel.
171
00:11:28,958 --> 00:11:31,125
-Für dich vielleicht.
-Hm?
172
00:11:32,458 --> 00:11:34,792
Es ist wunderschön!
173
00:11:36,792 --> 00:11:39,417
Definitiv kein Empfang hier, aber…
174
00:11:39,500 --> 00:11:42,375
Endlich! Ich mache Fotos von
erwachsenen Drachen!
175
00:11:42,458 --> 00:11:45,792
Ich habe so viele Fragen an die Drachen.
176
00:11:45,875 --> 00:11:48,500
Sparky?! Wo ist er nur?
177
00:11:51,667 --> 00:11:55,208
Da bist du ja! Seht, dieser Ort hilft ihm.
178
00:11:55,292 --> 00:11:57,375
Danke, Misty. Wirklich.
179
00:12:01,083 --> 00:12:02,125
Hm?
180
00:12:05,125 --> 00:12:07,333
Er will wohl, dass wir ihm folgen.
181
00:12:07,417 --> 00:12:10,000
-Kennt er sich aus?
-Wohl ein Instinkt.
182
00:12:10,083 --> 00:12:11,667
Das ist seine Heimat.
183
00:12:11,750 --> 00:12:13,542
Warte auf uns, Kumpel!
184
00:12:23,333 --> 00:12:25,208
Ihm geht es viel besser.
185
00:12:27,500 --> 00:12:29,042
Und sein Feuer ist zurück.
186
00:12:29,125 --> 00:12:33,792
Unglaublich, dass du Sparky geholfen hast,
anstatt deine Familie zu finden.
187
00:12:33,875 --> 00:12:35,750
Erinnerst du dich an sie?
188
00:12:35,833 --> 00:12:40,208
Ich wünschte, ich könnte.
Aber das hier ist auch toll.
189
00:12:40,292 --> 00:12:43,958
Ganz sicher kommt gleich
ein großer Drache!
190
00:12:45,292 --> 00:12:47,375
Ich weiß es ganz genau.
191
00:12:48,375 --> 00:12:50,333
Ich weiß es ganz genau.
192
00:12:50,417 --> 00:12:54,625
Ist es hier nicht seltsam ruhig?
193
00:12:55,792 --> 00:12:56,792
Einen Moment.
194
00:12:59,333 --> 00:13:02,292
Ich spüre definitiv Energie.
195
00:13:02,375 --> 00:13:05,708
Ein Mangel an Leuchtkraft.
Abwesenheit des Funkens.
196
00:13:07,958 --> 00:13:11,292
Ich denke, hier ist etwas passiert.
197
00:13:11,375 --> 00:13:13,750
Hier lebten einige Drachen.
198
00:13:13,833 --> 00:13:17,792
Überall Abdrücke
und diese unglaublichen Statuen, aber…
199
00:13:17,875 --> 00:13:19,167
Keine Drachen.
200
00:13:20,333 --> 00:13:22,458
Vielleicht suchen sie Nahrung?
201
00:13:22,542 --> 00:13:24,333
Alle gleichzeitig?
202
00:13:24,417 --> 00:13:26,708
Und Sparky macht so viel Lärm…
203
00:13:26,792 --> 00:13:29,333
Seine Familie müsste das hören.
204
00:13:29,417 --> 00:13:32,833
Vielleicht sind sie weg,
bevor wir ankamen.
205
00:13:32,917 --> 00:13:35,333
Oder ein anderes Pony kam vor uns.
206
00:13:35,417 --> 00:13:36,792
Opaline.
207
00:13:38,250 --> 00:13:39,292
Was ist denn?
208
00:13:49,167 --> 00:13:52,750
Nein, danke, Sparky.
Nett, dass du uns dein Zuhause zeigst,
209
00:13:52,833 --> 00:13:56,125
aber ich gehe lieber nicht in
eine gruselige Höhle.
210
00:13:56,208 --> 00:14:00,625
Ich auch. Ich brauche keinen
weiteren mysteriösen Eingang.
211
00:14:02,292 --> 00:14:05,167
-Dann sehe ich kurz nach.
-Ich komme mit.
212
00:14:05,250 --> 00:14:06,083
Wow!
213
00:14:07,917 --> 00:14:08,833
Hallo?
214
00:14:10,458 --> 00:14:13,292
Ich denke, du musst lauter sprechen.
215
00:14:14,417 --> 00:14:16,417
Irgendwelche Drachen hier?
216
00:14:27,667 --> 00:14:29,375
Keine Drachen drin!
217
00:14:30,292 --> 00:14:31,833
Wo sind sie nur?
218
00:14:31,917 --> 00:14:35,125
Sie spürten wohl Opalines
steigende Drachenfeuerkraft.
219
00:14:35,208 --> 00:14:36,625
Warum so sicher?
220
00:14:36,708 --> 00:14:40,333
Sie war lange Zeit
eine Art Familie für mich.
221
00:14:40,417 --> 00:14:45,417
Opalines Herrschaftsgier geht weit
über Equestria hinaus.
222
00:14:45,500 --> 00:14:47,917
Also auch das Drachenland?
223
00:14:48,000 --> 00:14:49,458
Einfach alles.
224
00:14:49,542 --> 00:14:52,125
Sie wollte Sparkys Drachenfeuer.
225
00:14:52,208 --> 00:14:55,250
Vielleicht wollte sie auch
das der anderen Drachen.
226
00:14:55,333 --> 00:14:58,292
Vielleicht sind sie zuvor geflohen.
227
00:14:58,917 --> 00:15:00,583
Hoffen wir es.
228
00:15:00,667 --> 00:15:05,125
All das zeigte mir, dass es wichtig ist
zu wissen, woher man kommt.
229
00:15:05,208 --> 00:15:06,833
Wohin man gehört.
230
00:15:06,917 --> 00:15:09,417
Vielleicht gehört Sparky zu den Drachen.
231
00:15:09,500 --> 00:15:12,250
Willst du ihn hierlassen?
232
00:15:13,625 --> 00:15:15,667
Er muss eines Tages gehen.
233
00:15:15,750 --> 00:15:17,667
Aber nicht allein hier.
234
00:15:17,750 --> 00:15:21,167
Ich beschütze Sparky,
solange er mich braucht.
235
00:15:21,875 --> 00:15:23,583
Und solange du uns brauchst,
236
00:15:23,667 --> 00:15:28,833
helfen wir dir weitere Türen zu öffnen
und deine Familie zu finden.
237
00:15:28,917 --> 00:15:30,250
Was das angeht…
238
00:15:30,333 --> 00:15:32,875
Kennt jemand den Rückweg zur Tür?
239
00:15:38,375 --> 00:15:42,125
Keine Sorge, ich habe vorgesorgt.
240
00:15:42,708 --> 00:15:45,708
Ich hinterließ eine Spur
aus Dschungelblumenblüten,
241
00:15:45,792 --> 00:15:49,583
welche ich für meine Kosmetik sammelte.
So finden wir zurück.
242
00:15:49,667 --> 00:15:52,958
Und sie riechen nach Passionsfrucht!
243
00:15:53,708 --> 00:15:54,750
Gute Idee.
244
00:15:54,833 --> 00:15:55,875
Huf sei Dank.
245
00:15:56,667 --> 00:15:58,125
Was?
246
00:15:58,208 --> 00:16:00,583
Ich bin nur beeindruckt.
247
00:16:00,667 --> 00:16:03,792
Du hast nicht als Einzige
coole Tricks drauf.
248
00:16:04,625 --> 00:16:09,167
Oh, und die riecht genau
wie "Trab Nummer 5".
249
00:16:10,042 --> 00:16:11,583
Komm schon!
250
00:16:26,417 --> 00:16:29,083
Das war's mit dem Nachtmarkt.
251
00:16:29,167 --> 00:16:33,125
Verzeihung, wann kommt dieser
magische Markt zurück?
252
00:16:36,083 --> 00:16:39,500
Sie sagt: "Wer weiß das schon?"
253
00:16:40,208 --> 00:16:42,083
Das grenzt es nicht ein.
254
00:16:43,583 --> 00:16:46,792
Hey, Misty.
Wir wollten sehen, ob es dir gut geht.
255
00:16:46,875 --> 00:16:49,750
Ja, und ob dir vielleicht mehr
256
00:16:49,833 --> 00:16:52,917
zu deiner Vergangenheit eingefallen ist.
257
00:16:53,583 --> 00:16:55,333
Ich wünschte, es wäre so.
258
00:16:55,417 --> 00:16:57,542
Ich weiß, ich war in Bridlewood.
259
00:16:57,625 --> 00:17:01,417
Aber nicht, wer das
in meiner Erinnerung war,
260
00:17:01,500 --> 00:17:03,333
oder zu wem ich gehörte.
261
00:17:03,417 --> 00:17:05,250
Aber das ist okay.
262
00:17:05,333 --> 00:17:09,083
Nun, solange du uns hast,
hast du eine Familie.
263
00:17:09,167 --> 00:17:12,208
Und unsere Zephyr-Heights-Familie auch.
264
00:17:12,292 --> 00:17:15,958
Ich vergaß zu erzählen,
dass wir unsere Mom am Markt trafen.
265
00:17:16,042 --> 00:17:17,250
Die Königin war da?
266
00:17:17,333 --> 00:17:19,625
Ja, bei Alphabittle.
267
00:17:19,708 --> 00:17:23,750
Seht! Wir waren zusammen in
der magischen Fotobox.
268
00:17:23,833 --> 00:17:27,083
Zipp! Was ziehst du denn für Grimassen?
269
00:17:30,083 --> 00:17:31,833
Ich war nicht bereit!
270
00:17:33,125 --> 00:17:35,583
Und wieso ziehst du so ein Gesicht?
271
00:17:35,667 --> 00:17:37,083
Stimmt etwas nicht?
272
00:17:37,167 --> 00:17:38,958
Oh nein. Noch eine Vision?
273
00:17:39,042 --> 00:17:43,292
-Ist es diesmal Opaline?
-Nein, ich…
274
00:17:43,375 --> 00:17:45,167
Ich erkenne ihn…
275
00:17:45,750 --> 00:17:46,750
Wer ist das?
276
00:17:47,250 --> 00:17:49,625
Das ist Alphabittle. Wir erwähnten ihn.
277
00:17:49,708 --> 00:17:53,208
Ihm gehört die Kristallteestube
in Bridlewood.
278
00:17:53,958 --> 00:17:54,958
Misty?
279
00:17:55,667 --> 00:17:56,875
Eine Sekunde.
280
00:17:56,958 --> 00:18:01,000
Alphabittles Schönheitsfleck
leuchtete heute auch.
281
00:18:01,083 --> 00:18:03,750
Misty! In deiner Vision,
der großen Schatten.
282
00:18:03,833 --> 00:18:07,083
Ist es möglich, dass es ein Pony war?
283
00:18:10,333 --> 00:18:12,917
Wo bist du hin, Kleines? Essen ist fertig.
284
00:18:14,292 --> 00:18:16,292
Dad?!
285
00:18:18,500 --> 00:18:21,875
Alphabittle ist dein Dad?
286
00:18:21,958 --> 00:18:24,875
Ja, ich glaube schon.
287
00:18:25,458 --> 00:18:28,000
Wir müssen zur Kristallteestube.
288
00:18:31,542 --> 00:18:34,833
Vor heute glaubte ich nicht an Breezies.
289
00:18:34,917 --> 00:18:38,083
Und dann besiegte mich eine beim Teeraten.
290
00:18:38,167 --> 00:18:41,667
Ich weiß nie, was mich
in Bridlewood erwartet.
291
00:18:41,750 --> 00:18:47,000
Und du darfst gerne jederzeit zu mir
nach Zephyr Heights kommen.
292
00:18:47,083 --> 00:18:51,917
Ja, was das angeht.
Ich war nicht ganz ehrlich.
293
00:18:52,000 --> 00:18:55,500
Ich kann aus
einem bestimmten Grund nicht weg.
294
00:19:00,583 --> 00:19:02,500
Wie niedlich!
295
00:19:02,583 --> 00:19:04,958
Aber ich verstehe nicht.
296
00:19:05,042 --> 00:19:06,000
Wer ist sie?
297
00:19:06,750 --> 00:19:07,917
Meine Tochter.
298
00:19:08,000 --> 00:19:11,542
-Du hast…
-Sie verschwand vor vielen Monden.
299
00:19:11,625 --> 00:19:14,875
Ich suchte überall. Aber fand sie nicht.
300
00:19:15,458 --> 00:19:20,542
Ich kann nicht weg,
weil ich hier sein muss,
301
00:19:20,625 --> 00:19:22,333
wenn sie zurückkommt.
302
00:19:23,167 --> 00:19:27,167
Oh mein lieber Alphabittle,
es tut mir so leid.
303
00:19:27,250 --> 00:19:30,792
-Ich hatte keine Ahnung.
-Es wird nie leichter.
304
00:19:31,583 --> 00:19:34,000
Wieso passiert das heute ständig?
305
00:19:34,083 --> 00:19:35,708
Dad?
306
00:19:43,667 --> 00:19:46,625
Misty ist… deine Tochter?
307
00:19:46,708 --> 00:19:48,500
Misty? Aber wie?
308
00:19:49,250 --> 00:19:51,042
Ich bin zu Hause, Dad.
309
00:19:55,000 --> 00:19:56,333
Du bist zu Hause.
310
00:19:57,458 --> 00:19:58,375
Dad.
311
00:19:59,375 --> 00:20:02,125
Ich lasse dich nie wieder aus den Augen.
312
00:20:10,375 --> 00:20:13,583
Willst du von
meiner Teekesselsammlung hören?
313
00:20:13,667 --> 00:20:16,750
Natürlich nicht.
Das wäre sicher uninteressant.
314
00:20:16,833 --> 00:20:20,708
Sehr gern. Ich will alles wissen.
315
00:20:21,458 --> 00:20:24,333
Kleines, ich kann es nicht fassen.
316
00:20:24,417 --> 00:20:29,208
Okay, ich begann meine Sammlung
vor deiner Geburt,
317
00:20:29,292 --> 00:20:34,292
als ich bei einer alten Teezeremonie
von Einhornälteren teilnahm.
318
00:20:38,250 --> 00:20:40,250
Sparky! Kein Feuer hier drin!
319
00:20:41,292 --> 00:20:42,833
Tut mir leid, Alphabittle.
320
00:20:42,917 --> 00:20:45,167
Er lernt noch, es zu kontrollieren.
321
00:20:45,250 --> 00:20:48,458
Da wir im Drachenland waren,
ist es mächtiger denn je.
322
00:20:49,042 --> 00:20:50,833
Ihr alle wart wo?!
323
00:20:51,958 --> 00:20:54,042
Arbeit an meiner Kollektion wartet.
324
00:20:54,125 --> 00:20:56,125
Und ich muss ihr helfen.
325
00:20:56,208 --> 00:20:57,333
Mädchen!
326
00:21:00,250 --> 00:21:01,458
Schon gut, Hitch.
327
00:21:01,542 --> 00:21:03,667
Nichts verdirbt meine gute Laune.
328
00:21:03,750 --> 00:21:07,958
Und ich bin froh, dass es Sparky
wieder gut geht.
329
00:21:08,042 --> 00:21:12,875
Ich auch. Selbst wenn es hart ist,
liebe ich es, Sparkys Pony-Dad zu sein.
330
00:21:12,958 --> 00:21:14,083
Schön gesagt.
331
00:21:15,458 --> 00:21:16,375
Auf Familie.
332
00:21:18,625 --> 00:21:21,167
Denn sie ist das Wichtigste.
333
00:21:21,250 --> 00:21:24,125
Ja! Auf Familie!
334
00:21:25,542 --> 00:21:27,417
Sparky, nicht die Mähne!
335
00:21:30,417 --> 00:21:31,250
Ja!
336
00:22:00,583 --> 00:22:02,917
Untertitel von: Simon Elsinger