1
00:00:17,167 --> 00:00:18,000
Приветик.
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,958
Эй! Подожди!
3
00:00:28,125 --> 00:00:29,167
Ух ты!
4
00:00:33,667 --> 00:00:35,250
Это ещё что?
5
00:00:45,792 --> 00:00:48,917
Что это было? И всё как наяву.
6
00:00:49,000 --> 00:00:50,542
Будто так уже было.
7
00:00:50,625 --> 00:00:52,000
Или будет.
8
00:00:53,083 --> 00:00:54,167
Впервые такое.
9
00:00:54,750 --> 00:00:57,792
Что-то тут нечисто. Расскажу друзьям!
10
00:01:37,375 --> 00:01:42,667
MY LITTLE PONY.
ЗАЖГИ СВОЮ ИСКОРКУ
11
00:01:46,292 --> 00:01:48,750
СЕМЕЙНОЕ ДРЕВО, 1 ЧАСТЬ
12
00:01:51,750 --> 00:01:53,625
Кажется, мы в опасности!
13
00:01:54,125 --> 00:01:55,000
Опалин?
14
00:01:55,083 --> 00:01:57,583
- Не об этом речь.
- Опалин тут?
15
00:01:57,667 --> 00:02:01,167
- Нет, то есть…
- Внимание, пони, не паникуем.
16
00:02:01,250 --> 00:02:05,375
Так, на нас напали. Но не надо бояться.
17
00:02:06,000 --> 00:02:09,042
Что? Не паникуем же! Пение успокаивает!
18
00:02:09,125 --> 00:02:10,458
Да послушайте вы.
19
00:02:10,542 --> 00:02:13,250
Я, Иззи Мунбоу из Гривландии,
20
00:02:13,333 --> 00:02:18,292
призываю Кристаллы Единства
защитить этот дом и всех пони в нём.
21
00:02:18,375 --> 00:02:19,917
Послушайте меня!
22
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
Я объясню.
23
00:02:21,167 --> 00:02:23,333
Сейчас мы не в опасности.
24
00:02:24,458 --> 00:02:26,458
Но совсем скоро будем.
25
00:02:26,542 --> 00:02:27,708
- Что?
- Нет!
26
00:02:27,792 --> 00:02:29,292
- В смысле?
- Назад.
27
00:02:29,375 --> 00:02:30,917
Сначала. В чём дело?
28
00:02:31,000 --> 00:02:36,083
Мне приснился кошмар,
но будто реальный. С высоким существом…
29
00:02:36,167 --> 00:02:38,042
Тебе часто такое снится?
30
00:02:38,125 --> 00:02:39,958
В последнее время да.
31
00:02:40,625 --> 00:02:41,958
Устала уже.
32
00:02:42,042 --> 00:02:46,125
- Интересно, что они значат.
- Обожаю анализ снов.
33
00:02:46,208 --> 00:02:49,792
Вы знали, что все пони
в ваших снах — это вы?
34
00:02:49,875 --> 00:02:55,208
Значит, я танцующий тюбик с краской
и королева раков-отшельников?
35
00:02:55,292 --> 00:02:58,792
- Да.
- Или… может, это был не сон.
36
00:02:58,875 --> 00:03:00,083
Может, видение!
37
00:03:00,167 --> 00:03:02,750
- Будущего?
- Именно.
38
00:03:02,833 --> 00:03:07,333
Ты сказала, Опалин намерена
заполучить всю силу Эквестрии?
39
00:03:07,417 --> 00:03:09,417
И она ведь высокая.
40
00:03:09,500 --> 00:03:11,500
Значит, она это существо.
41
00:03:11,583 --> 00:03:15,583
Не знаю. Я не разглядела.
Это была большая тень.
42
00:03:16,667 --> 00:03:22,458
Может, новая угроза? Ясно, описывай.
В деталях, они могут быть очень важны.
43
00:03:23,375 --> 00:03:27,708
Забыла уже. Только поняла,
что произойдёт что-то ужасное.
44
00:03:27,792 --> 00:03:32,792
Соберись. Не расшифруем сон —
можем упустить ключ к планам Опалин.
45
00:03:32,875 --> 00:03:35,417
Полегче, Зипп. Мисти и так тяжко.
46
00:03:35,500 --> 00:03:38,833
Может, это потому,
что ты ночуешь в логове?
47
00:03:38,917 --> 00:03:43,083
Да! Хватит уже быть
двойным агентом, Мисти.
48
00:03:43,167 --> 00:03:46,583
Нет. Я не остановлюсь,
пока не пойму, как одолеть Опалин.
49
00:03:46,667 --> 00:03:50,917
Что я буду делать,
если вас постигнет беда… или Спарки?
50
00:03:51,625 --> 00:03:54,458
Спокойно, я помогу разгадать сон.
51
00:03:54,542 --> 00:03:58,375
Мы все поможем.
Подыши и подумай. Что ещё видела?
52
00:04:00,083 --> 00:04:05,125
Большое красивое дерево. Как то,
что мы посадили в Зефирных горах.
53
00:04:05,208 --> 00:04:08,333
Но это было в лесу, и в нём была дверь.
54
00:04:10,333 --> 00:04:14,542
Как Дерево желаний
в Гривландии. Но без двери. Не оно?
55
00:04:14,625 --> 00:04:18,708
Не знаю.
Я никогда не была в Гривландии.
56
00:04:18,792 --> 00:04:22,542
Я притворилась,
что знаю о ней на нашей ночёвке.
57
00:04:24,167 --> 00:04:26,208
Прости, Иззи, я просто…
58
00:04:26,292 --> 00:04:29,667
Единорог никогда не был в Гривландии?
59
00:04:29,750 --> 00:04:32,792
Чего мы ждём? Отправляемся туда. Живо!
60
00:04:32,875 --> 00:04:36,667
Всегда хотела увидеть,
где живут другие единороги.
61
00:04:36,750 --> 00:04:40,625
Покажу тебе Хрустальную чайную,
свой дом, а потом попрыгаем!
62
00:04:40,708 --> 00:04:45,542
А ещё в Гривландии
Мисти вспомнит что-то ещё о своём сне.
63
00:04:45,625 --> 00:04:47,625
- Да, и это тоже.
- О нет.
64
00:04:48,500 --> 00:04:50,750
Ну, дружок. Не хочешь играть?
65
00:04:50,833 --> 00:04:54,167
Что такое со Спарки?
В последнее время он очень усталый.
66
00:04:54,250 --> 00:04:57,292
Я думал, он восстановится
после истории с Опалин
67
00:04:57,375 --> 00:05:00,792
но он спит
уже несколько дней. Я волнуюсь.
68
00:05:00,875 --> 00:05:06,500
Лес Гривландии, как известно,
целебное место, особенно Древо желаний.
69
00:05:06,583 --> 00:05:11,417
Я не говорю, что в Гривландии
есть всё, но там правда есть всё!
70
00:05:11,500 --> 00:05:14,458
- Стоит попробовать.
- Все на борт!
71
00:05:18,750 --> 00:05:21,083
Говорит ваш пилот Зипп Шторм.
72
00:05:21,167 --> 00:05:22,250
Небо ясное,
73
00:05:22,333 --> 00:05:26,208
а погода хорошая
на нашем пути в Гривландию.
74
00:05:26,292 --> 00:05:27,667
Слава лунам!
75
00:05:28,375 --> 00:05:30,583
Как единорог заговорила!
76
00:05:30,667 --> 00:05:33,042
Скоро узнаешь Гривландию.
77
00:05:33,125 --> 00:05:38,167
Если успеем, я хочу собрать
лесных ягод для своих смузи!
78
00:05:38,250 --> 00:05:40,458
Альфабиттл ведь посоветует?
79
00:05:40,542 --> 00:05:43,583
- Альфа-кто?
- Внимание, Пиппщалки!
80
00:05:43,667 --> 00:05:46,667
Эту гриву вы ещё не скоро увидите.
81
00:05:46,750 --> 00:05:52,167
Сегодня я отключусь
и попрактикую мега-пега-осознанность.
82
00:05:52,250 --> 00:05:57,167
И буду искать материалы
для моей новой косметической линейки!
83
00:05:57,250 --> 00:06:01,042
Следите за подробностями.
Но на сегодня отстаньте.
84
00:06:01,125 --> 00:06:04,333
Отложите экраны и — на улицу! Как и я.
85
00:06:04,417 --> 00:06:06,208
Пипп-пипп! Пока!
86
00:06:06,292 --> 00:06:09,583
Надеюсь, Иззи права
насчёт целительной магии.
87
00:06:09,667 --> 00:06:12,208
Я готов на всё ради Спарки.
88
00:06:12,292 --> 00:06:15,042
Мы точно найдём как его вылечить.
89
00:06:15,125 --> 00:06:17,333
Как и ответы на сон Мисти.
90
00:06:17,958 --> 00:06:19,458
Начинаем посадку.
91
00:06:20,125 --> 00:06:22,625
Мисти, приветствую в Гривландии.
92
00:06:25,375 --> 00:06:28,333
Тут так красиво.
93
00:06:30,875 --> 00:06:35,167
Добро пожаловать ко мне!
Вилла Иззи. Древо, мило древо.
94
00:06:35,250 --> 00:06:37,167
Это всё твоё?
95
00:06:37,250 --> 00:06:41,833
Это не столько моя собственность,
сколько живая часть леса.
96
00:06:42,333 --> 00:06:46,708
Как если бы мне поручили ухаживать
за ним и сделать его красивее!
97
00:06:46,792 --> 00:06:48,792
- Понимаешь?
- Вроде бы.
98
00:06:48,875 --> 00:06:52,292
А теперь он ещё и твой. Вся Гривландия.
99
00:06:52,375 --> 00:06:53,458
Ух ты!
100
00:06:57,208 --> 00:06:59,375
Это всё сделали единороги?
101
00:06:59,458 --> 00:07:01,167
А то!
102
00:07:01,250 --> 00:07:02,750
Все до единого.
103
00:07:05,708 --> 00:07:08,667
Мисти, ничего не вспоминается?
104
00:07:08,750 --> 00:07:10,292
Вроде вспоминается.
105
00:07:10,375 --> 00:07:11,958
Да? Опять видение?
106
00:07:12,625 --> 00:07:14,083
Ой. Нет, прости.
107
00:07:14,167 --> 00:07:19,958
Я про эти картины. Впервые вижу
таких красивых пони, похожих на меня.
108
00:07:20,042 --> 00:07:21,875
Или не впервые?
109
00:07:22,667 --> 00:07:23,958
Дай ей время.
110
00:07:24,042 --> 00:07:26,292
Не знаю, сколько у нас его.
111
00:07:32,375 --> 00:07:37,250
Эти макаруны — местный деликатес.
Сделаны из пушистых цветов.
112
00:07:40,417 --> 00:07:41,292
Милота!
113
00:07:41,375 --> 00:07:44,292
А, точно. Мега-пега-осознанность.
114
00:07:45,167 --> 00:07:48,375
Не верю! Если не снимать,
они ещё вкуснее.
115
00:07:53,792 --> 00:07:56,875
Маленький дракон хочет на ручки. Мило!
116
00:07:56,958 --> 00:07:58,542
Правда мило.
117
00:07:58,625 --> 00:08:02,708
Но это так непохоже
на обычного, энергичного Спарки.
118
00:08:04,625 --> 00:08:09,208
Это невероятно! И как-то даже знакомо.
119
00:08:09,292 --> 00:08:14,042
Вкус может разгонять память.
Ничего нового в голову не пришло?
120
00:08:14,125 --> 00:08:16,667
Только то, что хочу ещё!
121
00:08:20,750 --> 00:08:23,292
Кристаллы точно что-то напомнят.
122
00:08:23,375 --> 00:08:25,250
Кстати, ты права.
123
00:08:25,333 --> 00:08:27,583
Они такие же, как в моём сне.
124
00:08:28,292 --> 00:08:31,333
Вот, Спарки. Подержи блаженный кварц.
125
00:08:36,750 --> 00:08:40,375
Молодец, Санни!
Он усиливает позитивную энергию.
126
00:08:40,458 --> 00:08:43,042
И помогает видеть вещи яснее.
127
00:08:43,125 --> 00:08:46,042
Яснее…
128
00:08:47,375 --> 00:08:48,792
На, Мисти. Попробуй.
129
00:08:49,667 --> 00:08:53,042
Ощущения… приятные.
130
00:08:53,125 --> 00:08:57,833
- И?
- И он такой… красивый?
131
00:08:58,625 --> 00:09:01,458
Похоже, ты ни на что не реагируешь.
132
00:09:02,292 --> 00:09:03,708
Полегче с ней.
133
00:09:03,792 --> 00:09:05,958
Знаю, но у нас мало времени.
134
00:09:13,042 --> 00:09:13,875
Мисти!
135
00:09:15,958 --> 00:09:18,042
Мисти!
136
00:09:18,125 --> 00:09:19,000
Мисти.
137
00:09:19,083 --> 00:09:20,667
Ты в порядке?
138
00:09:20,750 --> 00:09:22,958
Смотрите, её знак отличия!
139
00:09:23,042 --> 00:09:25,375
Есть! Тебе что-то привиделось?
140
00:09:26,625 --> 00:09:30,667
Вряд ли это было видение.
Это, скорее… воспоминание.
141
00:09:30,750 --> 00:09:35,042
Воспоминание? То есть,
ты, возможно, из Гривландии?
142
00:09:35,125 --> 00:09:38,542
Я не… Всё как в тумане. Я не помню.
143
00:09:38,625 --> 00:09:41,292
Мы на верном пути. Что ты видела?
144
00:09:41,375 --> 00:09:45,375
Себя в детстве на той площадке.
145
00:09:45,458 --> 00:09:47,333
Я играла там в детстве!
146
00:09:48,500 --> 00:09:51,375
- С кем ты была?
- Знать бы, но я не…
147
00:09:51,458 --> 00:09:56,292
Ты же помнишь что-то из детства.
До Опалин? Просто подумай.
148
00:09:56,375 --> 00:09:57,750
Я уже не хочу.
149
00:09:57,833 --> 00:09:59,167
Ничего, Мисти.
150
00:09:59,250 --> 00:10:01,833
Не нужно отвечать на всё сейчас.
151
00:10:01,917 --> 00:10:04,167
Я уверена, ты всё вспомнишь.
152
00:10:04,250 --> 00:10:05,417
Верно, Зипп?
153
00:10:05,500 --> 00:10:06,750
Да, конечно.
154
00:10:06,833 --> 00:10:09,083
Всё хорошо, Мисти. Прости.
155
00:10:19,000 --> 00:10:22,667
- Что это?
- Хрустальная чайная Альфабиттла.
156
00:10:22,750 --> 00:10:26,917
Потом познакомитесь.
Сперва надо посетить Древо желаний
157
00:10:27,000 --> 00:10:29,083
и узнать, оно ли тебе снилось.
158
00:10:29,167 --> 00:10:33,125
И найти что-то помощнее кварца,
чтобы помочь Спарки.
159
00:10:44,000 --> 00:10:49,667
Знаешь, Альфабиттл, тебе стоит открыть
вторую чайную в Зефирных горах.
160
00:10:49,750 --> 00:10:53,292
Пегасы с ума сойдут
от такого заведения.
161
00:10:54,500 --> 00:10:58,500
- Думаешь?
- И тогда я могла бы видеть тебя чаще.
162
00:10:58,583 --> 00:11:03,792
С моими королевскими делами
трудно так часто выбираться к тебе.
163
00:11:03,875 --> 00:11:07,958
Да, было бы неплохо.
Но я не могу покинуть Гривландию.
164
00:11:08,042 --> 00:11:09,417
Почему же это?
165
00:11:09,500 --> 00:11:11,917
Мне надо постоянно быть здесь.
166
00:11:12,000 --> 00:11:14,917
- Ты о чём, Альфи?
- На всякий случай.
167
00:11:15,000 --> 00:11:17,125
Управлять чайной непросто.
168
00:11:17,708 --> 00:11:21,708
Не суть. Что будешь?
Как обычно? С овсяным молоком?
169
00:11:24,625 --> 00:11:28,208
Иззи, ты была права!
Это дерево из моего сна.
170
00:11:28,292 --> 00:11:34,250
Дайте глянуть. Заяц привёл меня сюда,
но тут была светящаяся дверь.
171
00:11:34,750 --> 00:11:35,708
Где она?
172
00:11:35,792 --> 00:11:38,333
Всем разделиться, ищем дверь!
173
00:11:39,542 --> 00:11:41,875
Странно как. Мне нравится!
174
00:11:44,875 --> 00:11:46,375
Тут никакой двери!
175
00:11:46,458 --> 00:11:47,958
И я ничего не вижу!
176
00:11:50,708 --> 00:11:53,458
Ау! Есть кто тут?
177
00:11:53,542 --> 00:11:54,500
Мисти!
178
00:11:54,583 --> 00:11:56,000
Я здесь!
179
00:11:56,083 --> 00:11:57,792
Мисти, вернись!
180
00:11:58,375 --> 00:12:00,250
Почему меня не слышно?
181
00:12:00,333 --> 00:12:02,625
- Мисти, где ты?
- Я здесь!
182
00:12:04,333 --> 00:12:05,542
Помогите!
183
00:12:12,208 --> 00:12:14,917
Мисти! Что случилось?
184
00:12:15,000 --> 00:12:16,542
Эй, всё в порядке.
185
00:12:17,292 --> 00:12:21,458
Я вспомнила кое-что.
Я жила тут, когда была маленькой.
186
00:12:21,542 --> 00:12:25,208
Но как-то я пошла
собирать кристаллы-светопазы
187
00:12:25,292 --> 00:12:27,000
и заблудилась в лесу.
188
00:12:27,083 --> 00:12:31,333
А когда попыталась вернуться,
Гривландия исчезла.
189
00:12:31,417 --> 00:12:33,083
Просто исчезла.
190
00:12:36,292 --> 00:12:39,250
Мисти, твой знак светится сильнее.
191
00:12:39,333 --> 00:12:41,875
И что-то делает с деревом. Гляди!
192
00:12:49,042 --> 00:12:51,500
Твои силы меняют Древо желаний?
193
00:12:51,583 --> 00:12:55,625
Сосредоточься, Пипп.
Мне не нужно это снимать.
194
00:12:55,708 --> 00:12:57,875
Лучше быть в моменте.
195
00:13:04,375 --> 00:13:05,625
Ого!
196
00:13:05,708 --> 00:13:07,333
Кто-нибудь снял это?
197
00:13:09,375 --> 00:13:11,417
Я это сделала?
198
00:13:13,292 --> 00:13:14,125
Ого!
199
00:13:14,208 --> 00:13:15,625
Кажется, да.
200
00:13:18,375 --> 00:13:19,625
Что это за звук?
201
00:13:19,708 --> 00:13:21,500
Дерево вибрирует?
202
00:13:22,083 --> 00:13:24,667
Нет. Звучит, будто…
203
00:13:25,375 --> 00:13:29,083
Нет, не может быть.
Их же не существует.
204
00:13:29,167 --> 00:13:31,083
Кого не существует?
205
00:13:34,375 --> 00:13:35,708
Бризи!
206
00:13:43,167 --> 00:13:44,542
Не может быть!
207
00:13:44,625 --> 00:13:48,875
Папа всегда рассказывал мне
сказки о бризи.
208
00:13:49,792 --> 00:13:50,708
Стоп.
209
00:13:50,792 --> 00:13:53,875
Это не контент. Это настоящий момент.
210
00:13:53,958 --> 00:13:55,667
Испытай его, Пипп.
211
00:13:56,333 --> 00:14:01,625
Очень рада. Я принцесса Пипп Петалс
из Зефирных гор. А вы, видимо…
212
00:14:04,458 --> 00:14:07,333
Крошечные древесные пони?
213
00:14:08,042 --> 00:14:12,042
Что за бризи?
И самое главное, не опасны ли они?
214
00:14:12,125 --> 00:14:13,917
Что? Нет конечно.
215
00:14:16,333 --> 00:14:18,125
Они рады нас видеть.
216
00:14:19,250 --> 00:14:22,417
Говорят, давно не видели других пони.
217
00:14:22,500 --> 00:14:24,125
Ты знаешь язык бризи?
218
00:14:24,208 --> 00:14:25,542
Это наш язык.
219
00:14:25,625 --> 00:14:29,333
- Но быстрый, его трудно понять.
- Я помогу! Вот.
220
00:14:29,417 --> 00:14:30,833
Что вы говорили?
221
00:14:33,042 --> 00:14:35,542
А теперь замедлим.
222
00:14:35,625 --> 00:14:38,417
Мы не видели новых друзей сотни лун!
223
00:14:38,500 --> 00:14:40,500
У нас для вас особый подарок.
224
00:14:40,583 --> 00:14:43,333
Идём с нами. Ночной рынок ждёт.
225
00:14:43,417 --> 00:14:45,583
Ночной рынок? Что это, Иззи?
226
00:14:46,292 --> 00:14:50,208
Я без понятия!
Я чего-то не знаю о Гривландии?
227
00:14:50,292 --> 00:14:51,875
Надо это увидеть!
228
00:15:04,708 --> 00:15:06,083
Ух ты!
229
00:15:18,583 --> 00:15:19,958
- Ого!
- Ух ты!
230
00:15:20,042 --> 00:15:21,708
Ух ты!
231
00:15:23,833 --> 00:15:25,833
Как они это сделали?
232
00:15:25,917 --> 00:15:28,208
Он как будто бесконечный!
233
00:15:28,292 --> 00:15:31,958
Неужели всё это
пряталось внутри Древа желаний?
234
00:15:34,333 --> 00:15:37,958
В этих киосках
волшебные предметы и секреты,
235
00:15:38,042 --> 00:15:41,750
которые вы потеряли поколения назад.
236
00:15:41,833 --> 00:15:43,292
- Правда?
- Слыхал?
237
00:15:43,375 --> 00:15:46,792
В этом чудесном месте
тебя точно вылечат.
238
00:15:46,875 --> 00:15:51,542
- И, возможно, ответы о моём прошлом.
- Вот и выясним.
239
00:15:54,208 --> 00:15:58,958
Я пойму, если ты не готов делиться
со мной всем о своей жизни.
240
00:15:59,042 --> 00:16:02,667
Но мне кажется,
что ты избегаешь моих вопросов.
241
00:16:02,750 --> 00:16:04,000
Бризи?
242
00:16:04,083 --> 00:16:06,292
Прошу, хватит менять тему.
243
00:16:06,375 --> 00:16:08,750
И это ерунда, нет никаких…
244
00:16:09,958 --> 00:16:11,167
О боже!
245
00:16:12,625 --> 00:16:17,208
Всё нормально, Облачко, это пони.
246
00:16:19,375 --> 00:16:20,833
Добро пожаловать.
247
00:16:21,333 --> 00:16:23,875
Могу я предложить вам чаю?
248
00:16:27,458 --> 00:16:30,167
Ладно. Конечно. Как вам угодно.
249
00:16:30,250 --> 00:16:32,667
Они будто хотят что-то сказать.
250
00:16:35,542 --> 00:16:39,417
Ого. Такое не каждый день увидишь.
Впервые вижу.
251
00:16:43,042 --> 00:16:47,208
Так, народ, я закрываюсь пораньше.
Глянем, в чём дело.
252
00:16:51,125 --> 00:16:55,292
Нельзя смотреть, что подойдёт
для моей новой косметики.
253
00:16:55,375 --> 00:16:57,458
Значит, доверюсь инстинкту.
254
00:16:57,542 --> 00:16:59,583
Ой! А это как?
255
00:16:59,667 --> 00:17:02,375
Как пегасы, жившие до меня.
256
00:17:02,458 --> 00:17:05,167
Отталкиваясь от осязания и запаха.
257
00:17:06,875 --> 00:17:08,875
Сафлор, вроде ничего.
258
00:17:09,583 --> 00:17:10,458
Это нет.
259
00:17:15,167 --> 00:17:18,542
Я слышу нотки
виноградных косточек, жасмина
260
00:17:19,042 --> 00:17:21,500
и глиттерной эссенции? Беру! Почём?
261
00:17:23,208 --> 00:17:25,292
Стоп, я не отдам телефон.
262
00:17:25,375 --> 00:17:29,125
Да, я уже обхожусь без него,
но это уже слишком.
263
00:17:29,917 --> 00:17:33,125
Идеальная ткань для новых занавесок.
264
00:17:33,208 --> 00:17:39,292
Спасибо предкам-единорогам за то,
что привели нас к этим сокровищам.
265
00:17:39,875 --> 00:17:44,833
Бризи говорят, это древнее масло
придаёт пони Гривландии энергии.
266
00:17:44,917 --> 00:17:47,750
Может, поможет и дракону?
Что думаешь, Спарки?
267
00:18:00,917 --> 00:18:06,375
Это напоминает мне вещицу моего отца.
Видел бы меня меня сейчас,
268
00:18:06,458 --> 00:18:10,083
Изучаю драгоценности,
считающиеся утраченными.
269
00:18:10,167 --> 00:18:13,125
Он бы так гордился. Или завидовал.
270
00:18:13,667 --> 00:18:17,750
А ты чего, Мисти?
Есть какие зацепки насчёт…
271
00:18:19,000 --> 00:18:19,833
Мисти?
272
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
Нет!
273
00:18:29,042 --> 00:18:30,500
Что ты видела?
274
00:18:30,583 --> 00:18:33,875
Я делала покупки в похожем месте.
275
00:18:33,958 --> 00:18:39,417
Это точно была Гривландия.
Везде единороги. Но не видела, с кем я.
276
00:18:39,500 --> 00:18:42,917
Интересно,
что именно вызвало воспоминания?
277
00:18:43,917 --> 00:18:44,875
Облачко?
278
00:18:45,750 --> 00:18:48,583
Ты откуда взялся? Мама, видимо, тут.
279
00:18:51,542 --> 00:18:52,875
Я скоро вернусь!
280
00:18:55,708 --> 00:18:58,417
Дорогая, я не знала, что ты здесь!
281
00:18:58,500 --> 00:19:02,292
Как мило. Какое же замечательное место!
282
00:19:02,375 --> 00:19:05,750
Ничего подобного в жизни не видела.
283
00:19:08,458 --> 00:19:12,292
Значит, если я угадаю,
какие травы в этом чае,
284
00:19:12,375 --> 00:19:13,500
получу весь пакет?
285
00:19:14,333 --> 00:19:19,042
Я за. Нет чайной смеси,
которую не могу назвать за три глотка.
286
00:19:24,292 --> 00:19:27,583
Сестрица,
как там мега-пега-осознанность?
287
00:19:27,667 --> 00:19:29,292
Потрясающе.
288
00:19:29,375 --> 00:19:33,042
Впервые мыслю так ясно.
Чего не скажешь о бризи.
289
00:19:36,167 --> 00:19:39,542
Мы никогда не видели такой магии.
290
00:19:40,125 --> 00:19:43,292
Я пыталась его забрать,
но они заплакали.
291
00:19:43,375 --> 00:19:45,625
Думаю, у них проблемы.
292
00:19:47,167 --> 00:19:50,625
Можно остановимся?
Эти фрукты прямо неземные.
293
00:19:50,708 --> 00:19:54,042
Или лучше сказать «не с этого дерева»?
294
00:19:56,042 --> 00:19:59,250
Потому что мы внутри дерева… Ладно.
295
00:19:59,333 --> 00:20:02,292
Конечно, я… подожду здесь.
296
00:20:05,208 --> 00:20:06,458
Что? Я?
297
00:20:08,250 --> 00:20:09,833
Эй, подожди!
298
00:20:13,708 --> 00:20:16,875
Ключ? Но я не понимаю.
299
00:20:16,958 --> 00:20:18,208
От чего он?
300
00:20:19,750 --> 00:20:25,458
«Этот волшебный ключ доставит вас туда,
куда вы хотите попасть». Всего раз?
301
00:20:26,417 --> 00:20:28,583
Я его где-то видела.
302
00:20:29,083 --> 00:20:31,583
Он от двери в моём воспоминании.
303
00:20:31,667 --> 00:20:35,000
Как ты поняла… Что? Куда ты делась? Ау?
304
00:20:35,917 --> 00:20:38,375
Санни? Подождите, нет!
305
00:20:39,667 --> 00:20:41,792
Альфи! Твой знак отличия!
306
00:20:41,875 --> 00:20:45,417
Вот это да.
Наверное, волшебные свойства чая.
307
00:20:45,500 --> 00:20:49,292
Или волнение перед испытанием.
Моё уважение.
308
00:20:49,375 --> 00:20:53,542
Я давно не пробовал
такой приятный улун.
309
00:20:54,458 --> 00:20:55,792
Очень странно.
310
00:20:55,875 --> 00:20:58,875
У нашей подруги-единорога
то же самое целый день.
311
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
- Ты про Иззи?
- Нет. У новой подруги.
312
00:21:01,917 --> 00:21:04,667
Вы ещё не знакомы, она долго жила…
313
00:21:04,750 --> 00:21:07,333
Знаете, не суть. Долгая история.
314
00:21:07,417 --> 00:21:10,750
О, вот они. Я вас сейчас представлю.
315
00:21:12,750 --> 00:21:13,792
Где Мисти?
316
00:21:13,875 --> 00:21:18,083
Я видела её у ягодной киоска.
Думала, она ушла к вам.
317
00:21:18,833 --> 00:21:19,917
Надо найти её.
318
00:21:24,167 --> 00:21:26,000
- Мисти, где ты?
- Вернись!
319
00:21:26,083 --> 00:21:27,958
- Мисти?
- Вернись!
320
00:21:28,042 --> 00:21:29,042
Куда она делась?
321
00:21:29,125 --> 00:21:31,208
Она… исчезла.
322
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров