1
00:00:17,167 --> 00:00:18,000
Γεια χαρά.
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,958
Περίμενε!
3
00:00:28,125 --> 00:00:29,167
Ουάου!
4
00:00:33,667 --> 00:00:35,250
Από πού ήρθε αυτό;
5
00:00:37,333 --> 00:00:38,542
Ποπό!
6
00:00:40,833 --> 00:00:41,667
Τι;
7
00:00:45,792 --> 00:00:47,417
Τι ήταν αυτό;
8
00:00:47,500 --> 00:00:48,917
Ήταν πολύ αληθινό.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Σαν να έχει ξανασυμβεί. Ή θα συμβεί.
10
00:00:53,125 --> 00:00:54,167
Καινούργιο.
11
00:00:54,750 --> 00:00:58,417
Κάτι τρέχει.
Πρέπει να το πω στους φίλους μου.
12
00:01:04,667 --> 00:01:06,708
Σκορπίστε γύρω φως
13
00:01:07,500 --> 00:01:09,167
Τη λάμψη σας να βρείτε
14
00:01:11,167 --> 00:01:13,542
Σημάδια, πόνι, αφήστε
15
00:01:13,625 --> 00:01:15,583
Καλπάζοντας γλεντήστε
16
00:01:15,667 --> 00:01:19,083
Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα
17
00:01:20,375 --> 00:01:23,417
Πόνι πάντα και παντού
18
00:01:23,500 --> 00:01:25,500
Όσα τ' άστρα του ουρανού
19
00:01:25,583 --> 00:01:29,375
Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά
20
00:01:29,458 --> 00:01:31,583
Με σημάδια λαμπερά
21
00:01:31,667 --> 00:01:33,792
Μοιραστείτε τη χαρά
22
00:01:33,875 --> 00:01:37,292
Ενωμένοι εμπρός
Οπλή, καρδιά
23
00:01:37,375 --> 00:01:42,667
MY LITTLE PONY
ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ
24
00:01:46,292 --> 00:01:48,750
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΑ ΔΕΝΤΡΑ: ΜΕΡΟΣ 1
25
00:01:51,750 --> 00:01:53,042
Κινδυνεύουμε.
26
00:01:54,042 --> 00:01:55,000
Η Όπαλιν;
27
00:01:55,083 --> 00:01:57,583
-Δεν εννοώ αυτό.
-Ήρθε η Όπαλιν;
28
00:01:57,667 --> 00:02:01,167
-Όχι, προσπαθώ…
-Μην πανικοβάλλεστε.
29
00:02:01,250 --> 00:02:05,375
Δεχόμαστε επίθεση. Αλλά μη φοβάστε.
30
00:02:05,875 --> 00:02:09,042
Είπες να μην πανικοβληθούμε!
Το τραγούδι με ηρεμεί.
31
00:02:09,125 --> 00:02:10,417
Ακούστε με.
32
00:02:10,500 --> 00:02:15,500
Εγώ, η Ίζι Μουνμπόου του Μπράιντλγουντ,
καλώ τους Κρυστάλλους
33
00:02:15,583 --> 00:02:18,292
να προστατέψουν όλα τα πόνι εδώ.
34
00:02:18,375 --> 00:02:19,917
Ακούστε με!
35
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
Να ξεκαθαρίσω.
36
00:02:21,167 --> 00:02:23,333
Δεν κινδυνεύουμε τώρα.
37
00:02:24,458 --> 00:02:26,458
Αλλά μπορεί σύντομα.
38
00:02:26,542 --> 00:02:27,708
-Τι;
-Όχι!
39
00:02:27,792 --> 00:02:30,917
Πιάσ' το από την αρχή. Τι συμβαίνει;
40
00:02:31,000 --> 00:02:33,542
Είδα έναν εφιάλτη, σαν αληθινό.
41
00:02:33,625 --> 00:02:36,083
Υπήρχε ένα ψηλό πλάσμα…
42
00:02:36,167 --> 00:02:38,083
Βλέπεις συχνά εφιάλτες;
43
00:02:38,167 --> 00:02:39,958
Ναι, πολλούς.
44
00:02:40,625 --> 00:02:41,958
Είμαι πτώμα.
45
00:02:42,042 --> 00:02:46,125
-Τι να σημαίνουν;
-Μ' αρέσει να αναλύω όνειρα.
46
00:02:46,208 --> 00:02:49,792
Ξέρεις ότι κάθε πόνι
στα όνειρά σου είναι εσύ;
47
00:02:49,875 --> 00:02:52,750
Δηλαδή είμαι μπογιά που χορεύει
48
00:02:52,833 --> 00:02:55,208
και βασίλισσα των καβουριών;
49
00:02:55,292 --> 00:02:58,792
-Ναι.
-Ή ίσως δεν ήταν όνειρο.
50
00:02:58,875 --> 00:03:00,083
Αλλά όραμα!
51
00:03:00,167 --> 00:03:02,750
-Από το μέλλον;
-Ακριβώς.
52
00:03:02,833 --> 00:03:07,333
Είπες ότι η Όπαλιν
θέλει να κατακτήσει την Εκουέστρια.
53
00:03:07,417 --> 00:03:09,417
Και είναι ψηλή.
54
00:03:09,500 --> 00:03:11,583
Αυτή είναι το πλάσμα.
55
00:03:11,667 --> 00:03:14,167
Δεν ξέρω. Δεν το είδα καλά.
56
00:03:14,250 --> 00:03:15,583
Μια σκιά ήταν.
57
00:03:16,667 --> 00:03:19,792
Μια νέα απειλή; Περιέγραψέ το.
58
00:03:19,875 --> 00:03:22,458
Λεπτομερώς. Ίσως είναι κρίσιμο.
59
00:03:23,333 --> 00:03:24,917
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
60
00:03:25,000 --> 00:03:27,708
Ήξερα ότι θα συνέβαινε κάτι κακό.
61
00:03:27,792 --> 00:03:32,667
Αν δεν το ερμηνεύσουμε,
ίσως χάσουμε σημαντικές πληροφορίες.
62
00:03:32,750 --> 00:03:35,250
Με το μαλακό. Έχει περάσει πολλά.
63
00:03:35,333 --> 00:03:38,833
Μήπως βλέπεις εφιάλτες
επειδή κοιμάσαι εκεί;
64
00:03:38,917 --> 00:03:43,083
Ναι! Δεν χρειάζεται
να κάνεις την κατάσκοπο, Μίστι.
65
00:03:43,167 --> 00:03:46,500
Πρέπει να βρω τρόπο να νικήσω την Όπαλιν.
66
00:03:46,583 --> 00:03:50,917
Δεν ξέρω τι θα έκανα
αν παθαίνατε κάτι εσείς ή ο Σπάρκι.
67
00:03:51,625 --> 00:03:54,458
Θα σε βοηθήσω να λύσεις το μυστήριο.
68
00:03:54,542 --> 00:03:58,375
Όλοι μας. Πάρε ανάσα και σκέψου.
Τι άλλο είδες;
69
00:04:00,083 --> 00:04:02,542
Ένα μεγάλο, όμορφο δέντρο.
70
00:04:02,625 --> 00:04:05,125
Σαν αυτό που μου φυτέψατε.
71
00:04:05,208 --> 00:04:08,333
Μα ήταν σε ένα δάσος και είχε μια πόρτα.
72
00:04:10,000 --> 00:04:14,542
Το Δέντρο των Ευχών. Μα δεν έχει πόρτα.
Μήπως είναι αυτό;
73
00:04:14,625 --> 00:04:18,708
Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει στο Μπράιντλγουντ.
74
00:04:18,792 --> 00:04:22,542
Απλώς έκανα ότι το ήξερα.
75
00:04:24,167 --> 00:04:26,208
Λυπάμαι πολύ, Ίζι.
76
00:04:26,292 --> 00:04:29,625
Μονόκερος που δεν έχει πάει
στο Μπράιντλγουντ;
77
00:04:29,708 --> 00:04:32,792
Τι περιμένουμε; Πρέπει να σε πάμε. Τώρα!
78
00:04:32,875 --> 00:04:36,083
Πάντα ήθελα να δω πού μένουν μονόκεροι.
79
00:04:36,167 --> 00:04:40,625
Θα σου δείξω την Κρυστάλλινη Τσαγερί
και το σπίτι μου!
80
00:04:40,708 --> 00:04:43,375
Και θα δούμε αν το Μπράιντλγουντ
81
00:04:43,458 --> 00:04:45,542
θα τη βοηθήσει να θυμηθεί.
82
00:04:45,625 --> 00:04:47,625
-Ναι, κι αυτό.
-Όχι.
83
00:04:48,250 --> 00:04:50,750
Έλα, φίλε. Δεν θες να παίξεις;
84
00:04:50,833 --> 00:04:54,167
Τι έχει ο Σπάρκι; Φαίνεται κουρασμένος.
85
00:04:54,250 --> 00:04:59,542
Νόμιζα ότι θα ανακτήσει την ενέργειά του,
αλλά κοιμάται μέρες τώρα.
86
00:04:59,625 --> 00:05:00,792
Ανησυχώ.
87
00:05:00,875 --> 00:05:04,917
Το Μπράιντλγουντ
έχει θεραπευτικές ιδιότητες,
88
00:05:05,000 --> 00:05:06,500
ειδικά το Δέντρο.
89
00:05:06,583 --> 00:05:11,417
Δεν λέω ότι τα έχει όλα, αλλά τα έχει όλα!
90
00:05:11,500 --> 00:05:14,292
-Ας δοκιμάσουμε.
-Στον Σίφουνα!
91
00:05:18,750 --> 00:05:21,083
Σας μιλάει η πιλότος σας.
92
00:05:21,167 --> 00:05:26,208
Περιμένω καθαρό ουρανό
καθώς ταξιδεύουμε προς το Μπράιντλγουντ.
93
00:05:26,292 --> 00:05:27,583
Ευτυχώς!
94
00:05:27,667 --> 00:05:30,500
Ακούστε τον μονόκερο!
95
00:05:30,583 --> 00:05:33,042
Θα μάθεις καλά το Μπράιντλγουντ.
96
00:05:33,125 --> 00:05:38,083
Αν έχουμε χρόνο, θέλω να βρω
μούρα για τα σμούθι μου.
97
00:05:38,167 --> 00:05:40,375
Θα ξέρει ο Αλφαμπίτλ;
98
00:05:40,458 --> 00:05:43,583
-Άλφα-τι;
-Κοιτάξτε καλά, Πίπσκουικς.
99
00:05:43,667 --> 00:05:46,667
Θα αργήσετε να με ξαναδείτε!
100
00:05:46,750 --> 00:05:52,167
Θα αποσυνδεθώ και θα εξασκηθώ
στην ενσυνειδητότητα.
101
00:05:52,250 --> 00:05:57,167
Και θα ψάξω προμήθειες
για τη φυσική σειρά καλλυντικών μου!
102
00:05:57,250 --> 00:06:01,042
Ακολουθήστε με για λεπτομέρειες.
Αλλά όχι σήμερα.
103
00:06:01,125 --> 00:06:04,333
Βγείτε έξω! Εκεί θα με βρείτε.
104
00:06:04,417 --> 00:06:06,208
Αντίο!
105
00:06:06,292 --> 00:06:09,333
Ελπίζω να έχει όντως
θεραπευτικές δυνάμεις.
106
00:06:09,417 --> 00:06:12,208
Θα κάνω τα πάντα για τον Σπάρκι.
107
00:06:12,292 --> 00:06:15,042
Σίγουρα θα βρούμε κάτι.
108
00:06:15,125 --> 00:06:17,333
Κι απαντήσεις στο όραμα της Μίστι.
109
00:06:17,958 --> 00:06:19,458
Προσγειωνόμαστε.
110
00:06:20,167 --> 00:06:22,625
Καλώς ήρθες στο Μπράιντλγουντ.
111
00:06:25,375 --> 00:06:28,333
Είναι πανέμορφο.
112
00:06:30,875 --> 00:06:35,042
Καλώς ήρθες σπίτι μου! Η Βίλα Ίζι.
Δέντρο δεντράκι μου.
113
00:06:35,125 --> 00:06:37,167
Όλα αυτά είναι δικά σου;
114
00:06:37,250 --> 00:06:41,833
Δεν μου ανήκει.
Είναι ζωντανό μέρος του δάσους.
115
00:06:42,333 --> 00:06:46,708
Έχω αναλάβει να το φροντίσω
και να το αφήσω πιο όμορφο.
116
00:06:46,792 --> 00:06:48,792
-Κατάλαβες;
-Έτσι νομίζω.
117
00:06:48,875 --> 00:06:52,292
Είναι και δικό σου. Όλο το δάσος.
118
00:06:52,375 --> 00:06:53,625
Ουάου!
119
00:06:57,208 --> 00:06:59,375
Οι μονόκεροι τα έκαναν όλα;
120
00:06:59,458 --> 00:07:01,167
Φυσικά!
121
00:07:01,250 --> 00:07:02,750
Όλα.
122
00:07:05,708 --> 00:07:08,667
Λοιπόν, Μίστι, σου θυμίζει τίποτα;
123
00:07:08,750 --> 00:07:10,292
Βασικά, ναι.
124
00:07:10,375 --> 00:07:11,958
Ναι; Κι άλλο όραμα;
125
00:07:12,625 --> 00:07:14,083
Ωχ. Όχι, συγγνώμη.
126
00:07:14,167 --> 00:07:19,958
Εννοούσα την τέχνη. Δεν έχω ξαναδεί
τόσο όμορφες εικόνες πόνι σαν εμένα.
127
00:07:20,042 --> 00:07:21,583
Ή μήπως έχω δει;
128
00:07:22,667 --> 00:07:23,958
Δώσ' της χρόνο.
129
00:07:24,042 --> 00:07:26,292
Δεν έχουμε χρόνο.
130
00:07:32,375 --> 00:07:37,250
Αυτά τα μακαρόν είναι τοπική λιχουδιά
από βρώσιμα λουλούδια.
131
00:07:40,417 --> 00:07:41,292
Χαριτωμένο!
132
00:07:41,375 --> 00:07:44,292
Σωστά. Ενσυνειδητότητα.
133
00:07:45,167 --> 00:07:46,208
Αποκλείεται!
134
00:07:46,292 --> 00:07:48,375
Μπορώ να το δοκιμάσω.
135
00:07:53,792 --> 00:07:56,875
Ο μικρός δράκος θέλει βόλτα. Τι γλυκό.
136
00:07:56,958 --> 00:07:58,542
Είναι γλύκα.
137
00:07:58,625 --> 00:08:02,708
Αλλά δεν είναι ο ενθουσιώδης εαυτός του.
138
00:08:04,625 --> 00:08:07,375
Είναι απίστευτο!
139
00:08:07,458 --> 00:08:09,042
Και περίεργα γνωστό.
140
00:08:09,125 --> 00:08:11,292
Η γεύση ξυπνά αναμνήσεις.
141
00:08:11,375 --> 00:08:14,042
Σου θύμισαν τίποτα οι λιχουδιές;
142
00:08:14,125 --> 00:08:16,667
Σκέφτομαι ότι θέλω κι άλλα!
143
00:08:20,750 --> 00:08:23,292
Θα σου θυμίσουν κάτι οι κρύσταλλοι.
144
00:08:23,375 --> 00:08:27,583
Βασικά, έχεις δίκιο.
Είναι σαν αυτούς στο όνειρό μου.
145
00:08:28,292 --> 00:08:31,333
Ορίστε, Σπάρκι. Δοκίμασε τον χαλαζία.
146
00:08:36,750 --> 00:08:40,375
Μπράβο!
Ο χαλαζίας ενισχύει τη θετική ενέργεια.
147
00:08:40,458 --> 00:08:43,042
Σε βοηθάει να δεις καθαρά.
148
00:08:43,125 --> 00:08:46,042
Καθαρά…
149
00:08:47,375 --> 00:08:48,792
Μίστι, δοκίμασε.
150
00:08:49,583 --> 00:08:53,042
Είναι ωραίο.
151
00:08:53,125 --> 00:08:57,542
-Και;
-Και είναι τόσο όμορφο;
152
00:08:58,625 --> 00:09:01,458
Δεν ανταποκρίνεσαι σε τίποτα εδώ.
153
00:09:02,292 --> 00:09:03,708
Μην την πιέζεις.
154
00:09:03,792 --> 00:09:05,875
Πρέπει να βιαστούμε.
155
00:09:13,042 --> 00:09:14,500
-Μίστι!
-Τι;
156
00:09:15,958 --> 00:09:19,000
Μίστι!
157
00:09:19,083 --> 00:09:20,667
Είσαι καλά;
158
00:09:20,750 --> 00:09:22,958
Δείτε το σημάδι της!
159
00:09:23,042 --> 00:09:25,375
Έπιασε! Είδες κι άλλο όραμα;
160
00:09:26,625 --> 00:09:28,250
Δεν ήταν όραμα.
161
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Ήταν σαν ανάμνηση.
162
00:09:30,583 --> 00:09:31,875
Ανάμνηση;
163
00:09:31,958 --> 00:09:35,042
Δηλαδή είσαι από το Μπράιντλγουντ;
164
00:09:35,125 --> 00:09:38,542
Είναι πολύ θολό. Δεν θυμάμαι.
165
00:09:38,625 --> 00:09:41,292
Είμαστε σε καλό δρόμο. Τι είδες;
166
00:09:41,375 --> 00:09:45,375
Νομίζω ότι ήμουν μικρή στην παιδική χαρά.
167
00:09:45,458 --> 00:09:47,333
Εγώ έπαιζα εκεί μικρή!
168
00:09:48,458 --> 00:09:51,375
-Με ποιον ήσουν;
-Θέλω να μάθω, αλλά…
169
00:09:51,458 --> 00:09:54,875
Πρέπει να θυμάσαι κάτι! Πριν την Όπαλιν;
170
00:09:54,958 --> 00:09:56,292
Σκέψου.
171
00:09:56,375 --> 00:09:57,625
Δεν θέλω πια.
172
00:09:57,708 --> 00:10:01,833
Δεν πειράζει.
Δεν χρειάζεται να τα ξέρεις όλα τώρα.
173
00:10:01,917 --> 00:10:04,167
Σίγουρα θα θυμηθείς.
174
00:10:04,250 --> 00:10:05,417
Έτσι, Ζιπ;
175
00:10:05,500 --> 00:10:06,750
Ναι, φυσικά.
176
00:10:06,833 --> 00:10:09,083
Δεν πειράζει. Συγγνώμη.
177
00:10:19,000 --> 00:10:20,333
Τι είναι αυτό;
178
00:10:20,417 --> 00:10:22,667
Η τσαγερί του Αλφαμπίτλ.
179
00:10:22,750 --> 00:10:24,417
Θα τον γνωρίσεις.
180
00:10:24,500 --> 00:10:29,083
Πρώτα πάμε στο Δέντρο των Ευχών
για να δούμε αν το ονειρεύτηκες.
181
00:10:29,167 --> 00:10:33,083
Και να βρούμε κάτι
για να βοηθήσω τον Σπάρκι.
182
00:10:44,000 --> 00:10:49,667
Αλφαμπίτλ, πρέπει να σκεφτείς
να ανοίξεις τσαγερί στη Ζεφύρια.
183
00:10:49,750 --> 00:10:53,292
Οι Πήγασοι θα ξετρελαίνονταν.
184
00:10:54,500 --> 00:10:58,500
-Λες;
-Και θα σε έβλεπα πιο συχνά.
185
00:10:58,583 --> 00:11:00,417
Με τα καθήκοντά μου,
186
00:11:00,500 --> 00:11:03,792
είναι δύσκολο να έρχομαι όσο συχνά θέλω.
187
00:11:03,875 --> 00:11:05,917
Ωραία θα ήταν.
188
00:11:06,000 --> 00:11:07,958
Αλλά δεν μπορώ να φύγω.
189
00:11:08,042 --> 00:11:09,417
Γιατί;
190
00:11:09,500 --> 00:11:11,792
Απλώς πρέπει να είμαι εδώ.
191
00:11:11,875 --> 00:11:14,917
-Γιατί;
-Για κάθε περίπτωση.
192
00:11:15,000 --> 00:11:17,125
Το μαγαζί θέλει δουλειά.
193
00:11:17,708 --> 00:11:20,292
Τι θες; Το συνηθισμένο;
194
00:11:20,375 --> 00:11:21,708
Με γάλα βρώμης;
195
00:11:24,625 --> 00:11:29,375
Ίζι, είχες δίκιο. Είναι το δέντρο
από το όραμά μου. Για να δω.
196
00:11:29,458 --> 00:11:34,167
Ο λαγόκερος με οδήγησε εδώ,
αλλά υπήρχε μια λαμπερή πόρτα.
197
00:11:34,667 --> 00:11:35,708
Πού είναι;
198
00:11:35,792 --> 00:11:38,333
Χωριστείτε, ψάξτε την πόρτα!
199
00:11:39,583 --> 00:11:41,958
Είναι περίεργο. Μ' αρέσει!
200
00:11:44,875 --> 00:11:46,375
Καμία πόρτα εδώ!
201
00:11:46,458 --> 00:11:47,958
Ούτε κι εδώ!
202
00:11:50,708 --> 00:11:53,458
Μ' ακούτε; Είναι κανείς εδώ;
203
00:11:53,542 --> 00:11:54,500
Μίστι!
204
00:11:54,583 --> 00:11:56,000
Εδώ είμαι!
205
00:11:56,083 --> 00:11:57,792
Μίστι, γύρνα πίσω!
206
00:11:58,375 --> 00:11:59,917
Γιατί δεν με ακούνε;
207
00:12:00,500 --> 00:12:02,750
-Μίστι, πού είσαι;
-Εδώ είμαι!
208
00:12:04,333 --> 00:12:05,542
Βοήθεια!
209
00:12:12,208 --> 00:12:14,917
Μίστι! Τι έγινε;
210
00:12:15,000 --> 00:12:17,208
Είσαι ασφαλής τώρα.
211
00:12:17,292 --> 00:12:21,458
Θυμάμαι περισσότερα.
Ζούσα εδώ όταν ήμουν μικρή.
212
00:12:21,542 --> 00:12:25,000
Αλλά μια μέρα, έψαχνα κρυστάλλους
213
00:12:25,083 --> 00:12:27,000
και χάθηκα στο δάσος
214
00:12:27,083 --> 00:12:33,083
και όταν προσπάθησα να γυρίσω,
το Μπράιντλγουντ είχε εξαφανιστεί.
215
00:12:36,125 --> 00:12:39,250
Μίστι, το σημάδι σου λάμπει περισσότερο.
216
00:12:39,333 --> 00:12:41,875
Κάνει κάτι στο δέντρο. Κοίτα!
217
00:12:49,042 --> 00:12:51,500
Η μαγεία σου αλλάζει το δέντρο;
218
00:12:51,583 --> 00:12:55,625
Να είσαι παρούσα.
Δεν χρειάζεται να το τραβήξω.
219
00:12:55,708 --> 00:12:57,875
Είναι καλύτερα να προσέχεις.
220
00:13:04,375 --> 00:13:05,625
Ποπό!
221
00:13:05,708 --> 00:13:07,333
Το τράβηξε κανείς;
222
00:13:09,375 --> 00:13:11,417
Εγώ το έκανα αυτό;
223
00:13:13,292 --> 00:13:14,125
Ποπό!
224
00:13:14,208 --> 00:13:15,625
Έτσι νομίζω.
225
00:13:18,292 --> 00:13:19,625
Τι ακούγεται;
226
00:13:19,708 --> 00:13:21,500
Δονείται το δέντρο;
227
00:13:21,583 --> 00:13:22,792
Όχι.
228
00:13:22,875 --> 00:13:24,667
Ακούγεται σαν…
229
00:13:25,375 --> 00:13:26,917
Όχι, αποκλείεται.
230
00:13:27,000 --> 00:13:29,083
Δεν πίστευα ότι υπήρχαν.
231
00:13:29,167 --> 00:13:31,083
Ποιος;
232
00:13:34,375 --> 00:13:35,708
Μπρίζις!
233
00:13:43,083 --> 00:13:44,542
Αποκλείεται!
234
00:13:44,625 --> 00:13:48,875
Ο μπαμπάς μου
έλεγε ιστορίες για τα Μπρίζις!
235
00:13:49,708 --> 00:13:50,708
Στάσου.
236
00:13:50,792 --> 00:13:53,875
Είναι πραγματική στιγμή.
237
00:13:53,958 --> 00:13:55,667
Ζήσε το, Πιπ.
238
00:13:56,333 --> 00:14:00,167
Χαίρω πολύ.
Είμαι η Πριγκίπισσα Πιπ της Ζεφύρια.
239
00:14:00,250 --> 00:14:01,625
Και εσείς είστε…
240
00:14:04,458 --> 00:14:07,333
Μικρούλικα πόνι του δέντρου;
241
00:14:08,042 --> 00:14:12,042
Τι είναι τα Μπρίζις;
Και κυρίως, είναι επικίνδυνα;
242
00:14:12,125 --> 00:14:13,792
Τι; Φυσικά και όχι.
243
00:14:16,333 --> 00:14:18,333
Χαίρονται που μας βλέπουν.
244
00:14:19,250 --> 00:14:22,417
Έχουν πολύ καιρό να δουν πόνι.
245
00:14:22,500 --> 00:14:24,042
Μιλάς τη γλώσσα τους;
246
00:14:24,125 --> 00:14:27,958
Η γλώσσα μας είναι.
Απλώς σε πολύ υψηλή ταχύτητα.
247
00:14:28,042 --> 00:14:29,333
Θα βοηθήσω.
248
00:14:29,417 --> 00:14:30,833
Τι είπατε;
249
00:14:33,042 --> 00:14:35,542
Τώρα θα το επιβραδύνω.
250
00:14:35,625 --> 00:14:38,208
Έχουμε καιρό να δούμε νέα πόνι!
251
00:14:38,292 --> 00:14:43,333
Έχουμε ένα δώρο για σας.
Ακολουθήστε μας στη Νυχτερινή Αγορά.
252
00:14:43,417 --> 00:14:45,583
Τι είναι η Νυχτερινή Αγορά;
253
00:14:46,292 --> 00:14:47,917
Δεν έχω ιδέα!
254
00:14:48,000 --> 00:14:51,875
Κάτι άγνωστο στο Μπράιντλγουντ;
Πρέπει να το δω.
255
00:15:04,708 --> 00:15:06,083
Ουάου!
256
00:15:18,583 --> 00:15:19,542
Ουάου!
257
00:15:20,042 --> 00:15:21,708
Ουάου!
258
00:15:23,833 --> 00:15:25,667
Πώς το έκαναν;
259
00:15:25,750 --> 00:15:27,875
Φαίνεται ατελείωτο.
260
00:15:27,958 --> 00:15:31,958
Δεν το πιστεύω ότι όλα αυτά
ήταν μέσα στο Δέντρο.
261
00:15:34,500 --> 00:15:41,500
Σ' αυτούς τους πάγκους, υπάρχουν μαγικά
αντικείμενα και μυστικά που έχουν χαθεί.
262
00:15:41,583 --> 00:15:43,292
-Αλήθεια;
-Άκουσες;
263
00:15:43,375 --> 00:15:46,792
Κάτι θα υπάρχει που θα σε βοηθήσει.
264
00:15:46,875 --> 00:15:49,250
Και ίσως απαντήσεις για μένα.
265
00:15:49,333 --> 00:15:51,542
Μ' έναν τρόπο θα μάθουμε.
266
00:15:54,125 --> 00:15:58,833
Καταλαβαίνω αν δεν θες να μου πεις
τα πάντα για τη ζωή σου.
267
00:15:58,917 --> 00:16:02,667
Αλλά νιώθω
ότι αποφεύγεις τις ερωτήσεις μου.
268
00:16:02,750 --> 00:16:04,000
Μπρίζις;
269
00:16:04,083 --> 00:16:06,292
Μην αλλάζεις θέμα.
270
00:16:06,375 --> 00:16:08,750
Και δεν υπάρχουν…
271
00:16:09,958 --> 00:16:11,167
Αμάν!
272
00:16:12,625 --> 00:16:17,208
Όλα εντάξει, Κλάουντπαφ. Είναι πόνι.
273
00:16:19,375 --> 00:16:20,833
Καλώς ήρθατε.
274
00:16:21,333 --> 00:16:23,875
Να σας προσφέρω ένα τσάι;
275
00:16:27,458 --> 00:16:30,167
Εντάξει. Φυσικά, ό,τι θέλετε.
276
00:16:30,250 --> 00:16:32,792
Προσπαθούν να μας πουν κάτι.
277
00:16:35,542 --> 00:16:38,458
Ουάου. Δεν το βλέπεις κάθε μέρα.
278
00:16:38,542 --> 00:16:39,375
Ποτέ.
279
00:16:43,042 --> 00:16:45,458
Εντάξει, πόνι, κλείνω νωρίς.
280
00:16:45,542 --> 00:16:47,208
Πάμε να δούμε.
281
00:16:50,875 --> 00:16:55,167
Δεν μπορώ να ψάξω στο κινητό μου
τι υλικά χρειάζομαι.
282
00:16:55,250 --> 00:16:57,458
Θα το κάνω ενστικτωδώς.
283
00:16:57,542 --> 00:16:59,583
Ω! Πώς το κάνεις αυτό;
284
00:16:59,667 --> 00:17:02,167
Όπως οι πρόγονοί μου.
285
00:17:02,250 --> 00:17:05,167
Θα το βασίσω σε άγγιγμα και μυρωδιά.
286
00:17:06,875 --> 00:17:08,875
Σαφράν. Ωραίο.
287
00:17:09,583 --> 00:17:10,458
Όχι αυτό.
288
00:17:15,167 --> 00:17:18,417
Μυρίζω νότες από σταφύλι, γιασεμί
289
00:17:18,500 --> 00:17:21,500
και γκλίτερ; Θα το πάρω! Πόσο;
290
00:17:23,208 --> 00:17:25,292
Όχι το κινητό μου.
291
00:17:25,375 --> 00:17:29,292
Ίσως είμαι περισσότερο παρούσα,
μα αυτό πάει πολύ.
292
00:17:29,917 --> 00:17:33,125
Αυτό το ύφασμα είναι τέλειο για κουρτίνες.
293
00:17:33,208 --> 00:17:35,750
Ευχαριστώ, πρόγονοι μονόκεροι
294
00:17:35,833 --> 00:17:39,292
που μας οδηγήσατε
σ' αυτούς τους θησαυρούς.
295
00:17:39,833 --> 00:17:44,792
Αυτό το λάδι αναζωογονεί
από τις αρχές της Εκουέστρια.
296
00:17:44,875 --> 00:17:47,750
Ίσως πιάνει σε δράκους; Τι λες, Σπάρκι;
297
00:18:00,917 --> 00:18:02,375
Μου θυμίζει κάτι
298
00:18:02,458 --> 00:18:06,375
που είχε ο πατέρας μου.
Μακάρι να με έβλεπε τώρα,
299
00:18:06,458 --> 00:18:10,083
να μελετώ χαμένα αντικείμενα.
300
00:18:10,167 --> 00:18:12,833
Θα ήταν περήφανος. Ή θα ζήλευε.
301
00:18:13,667 --> 00:18:16,333
Τι γίνεται μ' εσένα, Μίστι;
302
00:18:16,417 --> 00:18:19,458
Βρήκες κανένα στοιχείο… Μίστι;
303
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
Όχι!
304
00:18:29,042 --> 00:18:30,500
Τι είδες;
305
00:18:30,583 --> 00:18:33,875
Ψώνιζα σε ένα μέρος σαν αυτό.
306
00:18:33,958 --> 00:18:37,583
Ήταν σίγουρα το Μπράιντλγουντ.
Μονόκεροι παντού.
307
00:18:37,667 --> 00:18:39,417
Δεν ξέρω με ποιον ήμουν.
308
00:18:39,500 --> 00:18:42,917
Αναρωτιέμαι τι το προκάλεσε.
309
00:18:43,917 --> 00:18:44,875
Κλάουντπαφ;
310
00:18:45,750 --> 00:18:48,583
Από πού ήρθες; Θα είναι εδώ η μαμά.
311
00:18:51,542 --> 00:18:52,875
Επιστρέφω αμέσως.
312
00:18:55,708 --> 00:18:58,417
Αγάπη μου, δεν ήξερα ότι ήσουν εδώ!
313
00:18:58,500 --> 00:19:02,042
Τι υπέροχο. Τι αξιοθαύμαστο μέρος.
314
00:19:02,125 --> 00:19:05,750
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο στη ζωή μου.
315
00:19:08,458 --> 00:19:13,708
Αν μαντέψω σωστά τα βότανα
μου δώσεις όλη την τσάντα;
316
00:19:14,292 --> 00:19:18,750
Έγινε. Με τρεις γουλιές θα τα καταφέρω.
317
00:19:24,292 --> 00:19:27,583
Αδερφή, πώς πάει η ενσυνειδητότητα;
318
00:19:27,667 --> 00:19:29,292
Εκπληκτικά.
319
00:19:29,375 --> 00:19:33,042
Νιώθω πολύ διαυγής.
Σε αντίθεση με τα Μπρίζις.
320
00:19:36,167 --> 00:19:39,542
Δεν έχω ξαναδεί τέτοια μαγεία.
321
00:19:40,167 --> 00:19:43,292
Πήγα να το πάρω κι άρχισαν να κλαίνε.
322
00:19:43,375 --> 00:19:45,625
Νομίζω ότι έχουν πρόβλημα.
323
00:19:47,292 --> 00:19:50,333
Να σταματήσουμε; Τι ωραία φρούτα.
324
00:19:50,417 --> 00:19:54,042
Ή να πω "μέσα σε αυτό το δέντρο";
325
00:19:56,083 --> 00:19:59,250
Γιατί μέσα στο δέντρο… Εντάξει.
326
00:19:59,333 --> 00:20:02,208
Φυσικά, θα περιμένω εδώ.
327
00:20:05,208 --> 00:20:06,458
Τι; Εγώ;
328
00:20:08,250 --> 00:20:09,833
Περίμενε!
329
00:20:13,708 --> 00:20:16,875
Κλειδί; Δεν καταλαβαίνω.
330
00:20:16,958 --> 00:20:18,208
Τι είναι αυτό;
331
00:20:19,625 --> 00:20:23,625
"Το μαγεμένο κλειδί
θα σε πάει εκεί που θες να πας".
332
00:20:23,708 --> 00:20:25,458
Μόνο μία χρήση;
333
00:20:26,417 --> 00:20:28,208
Τι μου θυμίζει αυτό;
334
00:20:29,083 --> 00:20:31,583
Ανήκει στην πόρτα που θυμάμαι.
335
00:20:31,667 --> 00:20:35,000
Μα πώς ήξερες… Τι; Πού πήγες;
336
00:20:35,917 --> 00:20:38,375
Σάνι; Στάσου, μη!
337
00:20:39,667 --> 00:20:41,792
Άλφι! Το σημάδι σου!
338
00:20:41,875 --> 00:20:45,417
Πρέπει να είναι η μαγεία του τσαγιού.
339
00:20:45,500 --> 00:20:47,750
Ή ο ενθουσιασμός.
340
00:20:47,833 --> 00:20:49,292
Συγχαρητήρια.
341
00:20:49,375 --> 00:20:53,542
Καιρό έχω να δοκιμάσω τόσο καλό ουλόγνκ.
342
00:20:54,458 --> 00:20:55,792
Πολύ παράξενο.
343
00:20:55,875 --> 00:20:58,875
Αυτό συμβαίνει και στη φίλη μας.
344
00:20:58,958 --> 00:20:59,875
Την Ίζι;
345
00:20:59,958 --> 00:21:01,667
Όχι. Νέα φίλη.
346
00:21:01,750 --> 00:21:04,500
Δεν την ξέρεις γιατί ζούσε…
347
00:21:04,583 --> 00:21:07,333
Άσ' το. Είναι μεγάλη ιστορία.
348
00:21:07,417 --> 00:21:10,750
Να τες. Θα σας συστήσω.
349
00:21:12,750 --> 00:21:16,000
-Πού είναι η Μίστι;
-Ήταν στο Μπέρι Μπουθ.
350
00:21:16,083 --> 00:21:18,083
Νόμιζα ότι ήρθε σε σας.
351
00:21:18,875 --> 00:21:20,500
Πρέπει να τη βρούμε.
352
00:21:24,167 --> 00:21:26,000
-Μίστι, πού είσαι;
-Γύρνα πίσω!
353
00:21:26,083 --> 00:21:27,958
-Μίστι;
-Γύρνα πίσω!
354
00:21:28,042 --> 00:21:29,042
Πού πήγε;
355
00:21:29,125 --> 00:21:31,208
Χάθηκε.
356
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου