1
00:00:17,167 --> 00:00:18,000
Hejsa.
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,958
Hey, vent på mig!
3
00:00:28,167 --> 00:00:29,167
Wow!
4
00:00:33,917 --> 00:00:35,250
Hvor kom det fra?
5
00:00:37,333 --> 00:00:38,542
Wow!
6
00:00:40,792 --> 00:00:41,667
Hvad?
7
00:00:45,792 --> 00:00:49,042
Hvad handlede det om? Det føltes så ægte.
8
00:00:49,125 --> 00:00:52,000
Som var det sket før. Eller sker nu.
9
00:00:53,167 --> 00:00:54,167
Det er nyt.
10
00:00:54,792 --> 00:00:57,792
Jeg må fortælle mine venner om det her.
11
00:01:37,375 --> 00:01:42,667
SÆT DIT AFTRYK I VERDEN
12
00:01:46,292 --> 00:01:48,750
STAMTRÆER - DEL 1
13
00:01:51,958 --> 00:01:53,042
Vi er i fare.
14
00:01:54,083 --> 00:01:55,000
Opaline?
15
00:01:55,083 --> 00:01:57,542
-Nej.
-Er Opaline her?
16
00:01:57,625 --> 00:02:00,583
-Nej, jeg prøver at sige…
-Ingen panik.
17
00:02:01,167 --> 00:02:05,375
Okay, vi er under angreb. Men ingen panik.
18
00:02:06,042 --> 00:02:09,042
Hvad? Du sagde jo "ingen panik"!
19
00:02:09,125 --> 00:02:10,417
Prøv at lytte.
20
00:02:10,500 --> 00:02:13,250
Jeg, Izzy Moonbow, fra Bridlewood,
21
00:02:13,333 --> 00:02:18,417
beder venskabskrystallerne
om at beskytte fyrtårnet og ponyerne.
22
00:02:18,500 --> 00:02:19,917
Hør på mig!
23
00:02:20,000 --> 00:02:23,333
Jeg tror ikke, at vi er i fare lige nu.
24
00:02:24,458 --> 00:02:26,458
Men vi er det måske snart.
25
00:02:26,542 --> 00:02:28,083
-Hvad?
-Nej! Hvad mener du?
26
00:02:28,167 --> 00:02:30,917
En gang til. Forfra. Hvad sker der?
27
00:02:31,000 --> 00:02:33,542
Jeg havde et mareridt, der føltes ægte.
28
00:02:33,625 --> 00:02:38,083
-Der var et højt væsen…
-Har du tit mareridt?
29
00:02:38,167 --> 00:02:39,958
Jeg har haft en del.
30
00:02:40,583 --> 00:02:41,958
Jeg er udmattet.
31
00:02:42,042 --> 00:02:46,125
-Gad vide, hvad de betyder.
-Jeg elsker drømmetydning.
32
00:02:46,208 --> 00:02:49,917
Ved I, at alle ponyer,
I drømmer om, er jer selv?
33
00:02:50,000 --> 00:02:55,083
Så jeg er en dansende tube maling
og dronningen af eremitkrabberne?
34
00:02:55,167 --> 00:02:58,917
-Ja.
-Eller måske var det slet ikke en drøm.
35
00:02:59,000 --> 00:03:00,083
Men et syn!
36
00:03:00,167 --> 00:03:02,750
-Ind i fremtiden.
-Netop.
37
00:03:02,833 --> 00:03:07,458
Du sagde, at Opaline vil have
al magten over Equestria, ikke?
38
00:03:07,542 --> 00:03:09,417
Og hun er jo ret høj.
39
00:03:09,500 --> 00:03:11,583
Så væsnet må være hende.
40
00:03:11,667 --> 00:03:15,583
Jeg kunne ikke se væsnet.
Bare en stor skygge.
41
00:03:16,792 --> 00:03:20,125
En ny trussel? Okay, beskriv det for mig.
42
00:03:20,208 --> 00:03:22,458
Alt kan være vigtigt.
43
00:03:23,333 --> 00:03:25,000
Jeg husker ikke alt.
44
00:03:25,083 --> 00:03:28,667
-Men det føltes meget farligt.
-Fokuser.
45
00:03:28,750 --> 00:03:32,667
Dit syn er vigtigt for at forstå Opaline.
46
00:03:32,750 --> 00:03:35,250
Tag det roligt med Misty, Zipp.
47
00:03:35,333 --> 00:03:38,833
Måske får du mareridt
af at sove i grotten?
48
00:03:38,917 --> 00:03:43,083
Ja! Du behøver ikke lege
"dobbeltagent" længere, Misty.
49
00:03:43,167 --> 00:03:46,583
Jeg må finde ud,
hvordan vi besejrer Opaline.
50
00:03:46,667 --> 00:03:51,542
Der må ikke ske noget
med jer eller med Sparky.
51
00:03:51,625 --> 00:03:54,458
Jeg hjælper med at løse mysteriet.
52
00:03:54,542 --> 00:03:58,375
Det gør vi alle.
Træk vejret. Hvad så du ellers?
53
00:04:00,083 --> 00:04:02,542
Der var et stort, smukt træ.
54
00:04:02,625 --> 00:04:05,250
Lidt ligesom det i Zephyr Heights.
55
00:04:05,333 --> 00:04:08,333
Men i en skov, og der var en dør.
56
00:04:10,458 --> 00:04:14,542
Ønsketræet i Bridlewood har ingen dør.
Men kan det være det?
57
00:04:14,625 --> 00:04:18,708
Det ved jeg ikke.
Jeg har aldrig været i Bridlewood.
58
00:04:18,792 --> 00:04:22,542
Jeg lod bare som om til pyjamaspartyet.
59
00:04:24,167 --> 00:04:26,208
Jeg er ked af det, Izzy…
60
00:04:26,292 --> 00:04:29,667
En enhjørning, der ikke kender Bridlewood?
61
00:04:29,750 --> 00:04:33,125
Hvad venter vi på?
Lad os komme afsted! Nu!
62
00:04:33,208 --> 00:04:36,625
Jeg vil gerne se
de andre enhjørningers hjem.
63
00:04:36,708 --> 00:04:40,625
Vi skal se krystaltesalonen
og sjippe hjemme hos mig!
64
00:04:40,708 --> 00:04:45,542
Og måske kan Bridlewood hjælpe Misty
med at forstå sit syn.
65
00:04:45,625 --> 00:04:47,625
-Ja, også det.
-Åh nej.
66
00:04:48,583 --> 00:04:50,750
Vil du stadig ikke lege?
67
00:04:50,833 --> 00:04:54,167
Hvad er der med Sparky? Han virker træt.
68
00:04:54,250 --> 00:04:59,458
Han har sovet i dagevis,
efter Opaline to hans drageild.
69
00:04:59,542 --> 00:05:00,792
Jeg er bekymret.
70
00:05:00,875 --> 00:05:04,958
Bridlewood-skoven
har mange helende egenskaber,
71
00:05:05,042 --> 00:05:06,500
især Ønsketræet.
72
00:05:06,583 --> 00:05:11,417
Jeg siger ikke, Bridlewood har det hele,
men den har det hele!
73
00:05:11,500 --> 00:05:14,500
-Det er et forsøg værd.
-Til Marestream!
74
00:05:18,750 --> 00:05:21,250
Her er jeres pilot, Zipp Storm.
75
00:05:21,333 --> 00:05:26,208
Jeg forventer gode vejrforhold
på turen mod Bridlewood.
76
00:05:26,292 --> 00:05:30,417
-Tak, måner, for det!
-Wow! Rigtig enhjørningesnak!
77
00:05:30,500 --> 00:05:33,042
Snart kender du Bridlewood.
78
00:05:33,125 --> 00:05:38,167
Jeg vil gerne finde eksotiske skovbær
til mine smoothies!
79
00:05:38,250 --> 00:05:40,458
Kan Alphabittle mon hjælpe?
80
00:05:40,542 --> 00:05:43,583
-Alfa-hvad?
-Se godt efter, Pippsqueaks!
81
00:05:43,667 --> 00:05:46,875
Se min mule for sidste gang for nu!
82
00:05:46,958 --> 00:05:52,167
I dag trækker jeg stikket ud
for at dyrke mega-pega-mindfulness.
83
00:05:52,250 --> 00:05:57,167
Og jeg uddeler produkter
fra min nye hov- og man-produktserie!
84
00:05:57,250 --> 00:05:59,708
Følg mig for nyt om lanceringen.
85
00:05:59,792 --> 00:06:01,042
Men ikke i dag.
86
00:06:01,125 --> 00:06:03,333
Drop skærmen og gå udenfor!
87
00:06:03,917 --> 00:06:06,208
Der gør jeg! Hej, hej!
88
00:06:06,292 --> 00:06:09,542
Bare der virkelig er helende egenskaber.
89
00:06:09,625 --> 00:06:12,208
Jeg vil gøre alt for Sparky.
90
00:06:12,292 --> 00:06:17,333
-Vi skal nok finde en kur til ham.
-Og svarene på Mistys syn.
91
00:06:17,958 --> 00:06:19,458
Landing pågår.
92
00:06:20,125 --> 00:06:22,625
Misty, velkommen til Bridlewood.
93
00:06:25,375 --> 00:06:28,333
Hvor er det vidunderligt.
94
00:06:30,875 --> 00:06:33,708
Velkommen til mit hjem! Villa Izzy.
95
00:06:33,792 --> 00:06:35,208
Træ, kære træ.
96
00:06:35,292 --> 00:06:36,875
Er alt det her dit?
97
00:06:37,375 --> 00:06:41,833
Ikke så meget mit,
men en levende del af skoven.
98
00:06:42,833 --> 00:06:46,708
Jeg skal passe på det
og gøre det endnu smukkere.
99
00:06:46,792 --> 00:06:48,792
-Forstår du?
-Det tror jeg.
100
00:06:48,875 --> 00:06:52,292
Og nu er det og hele Bridlewood også dit.
101
00:06:52,875 --> 00:06:53,792
Wow!
102
00:06:57,333 --> 00:07:01,167
-Er det enhjørningeskabt?
-Det kan du æde dine krystaller på!
103
00:07:01,250 --> 00:07:02,750
Hver eneste ting.
104
00:07:05,708 --> 00:07:10,292
-Nå, hjælper det på hukommelsen?
-Ja, faktisk.
105
00:07:10,375 --> 00:07:11,958
Seriøst? Et nyt syn?
106
00:07:12,625 --> 00:07:14,083
Nej, beklager.
107
00:07:14,167 --> 00:07:18,292
Men jeg har aldrig set
så smukke billeder af ponyer,
108
00:07:18,375 --> 00:07:19,958
der ligner mig før.
109
00:07:20,542 --> 00:07:21,667
Eller har jeg?
110
00:07:22,750 --> 00:07:26,292
-Giv hende tid.
-Men hvor meget tid har vi?
111
00:07:32,458 --> 00:07:37,250
En Bridlewood-delikatesse
lavet af spiselige flakseflager.
112
00:07:40,417 --> 00:07:41,250
Nuttet!
113
00:07:41,750 --> 00:07:44,250
Nå nej. Mega-pega-mindfulness.
114
00:07:45,208 --> 00:07:48,375
Når jeg ikke filmer,
kan jeg faktisk smage det!
115
00:07:53,792 --> 00:07:58,625
-Den lille drage vil ride en tur. Nuttet!
-Det er nuttet.
116
00:07:58,708 --> 00:08:02,708
Men Sparky plejer at være en energibombe.
117
00:08:04,667 --> 00:08:09,208
Det smager guddommeligt!
Og mærkeligt velkendt.
118
00:08:09,292 --> 00:08:11,292
Smage kan åbne hjernen op.
119
00:08:11,375 --> 00:08:14,042
Får kagerne dig på nye tanker?
120
00:08:14,125 --> 00:08:16,583
Ja… At jeg vil have flere!
121
00:08:21,000 --> 00:08:25,542
-Du må genkende de her krystaller.
-Ja, du har faktisk ret.
122
00:08:25,625 --> 00:08:27,583
De ligner dem i min drøm.
123
00:08:28,292 --> 00:08:31,250
Her, Sparky. Hold den her lykkekvarts.
124
00:08:36,750 --> 00:08:40,708
Godt set, Sunny!
Lykkekvarts booster positiv energi.
125
00:08:40,792 --> 00:08:43,042
Og giver klarsyn.
126
00:08:43,125 --> 00:08:46,042
Klarsyn…
127
00:08:47,375 --> 00:08:48,792
Her, Misty. Prøv.
128
00:08:49,750 --> 00:08:53,042
Den føles… rar?
129
00:08:53,125 --> 00:08:57,542
-Og?
-Og den er virkelig… flot?
130
00:08:58,625 --> 00:09:01,542
Du reagerer ikke på noget som helst.
131
00:09:02,292 --> 00:09:06,125
-Vær sød ved hende.
-Ja, men tiden løber ud.
132
00:09:13,042 --> 00:09:14,500
-Misty!
-Hvad?
133
00:09:16,208 --> 00:09:19,000
Misty!
134
00:09:19,083 --> 00:09:20,667
Er du okay?
135
00:09:20,750 --> 00:09:22,958
Se, hendes cutiemark!
136
00:09:23,042 --> 00:09:25,375
Du fik et nyt syn, ikke?
137
00:09:26,708 --> 00:09:30,667
Det var vist ikke et syn.
Det føltes som et minde.
138
00:09:30,750 --> 00:09:31,958
Et minde?
139
00:09:32,042 --> 00:09:35,042
Måske er du alligevel fra Bridlewood?
140
00:09:35,125 --> 00:09:38,667
Det er for uklart. Jeg kan ikke huske det.
141
00:09:38,750 --> 00:09:41,292
Vi er på rette spor. Hvad så du?
142
00:09:41,375 --> 00:09:47,333
-Jeg var vist et føl på den legeplads.
-Jeg legede der som føl!
143
00:09:48,417 --> 00:09:51,375
-Hvem var du sammen med?
-Jeg kan ikke…
144
00:09:51,458 --> 00:09:54,875
Du må da kunne huske noget
fra før Opaline?
145
00:09:54,958 --> 00:09:57,833
-Tænk nu bare!
-Jeg har ikke lyst nu.
146
00:09:57,917 --> 00:10:01,833
Det er okay.
Du behøver ikke have alle svarene nu.
147
00:10:01,917 --> 00:10:04,333
Du skal nok huske det senere.
148
00:10:04,417 --> 00:10:06,750
-Ikke, Zipp?
-Ja, selvfølgelig.
149
00:10:06,833 --> 00:10:09,083
Det er okay, Misty. Undskyld.
150
00:10:19,000 --> 00:10:22,667
-Hvad er det?
-Alphabittles krystaltesalon.
151
00:10:22,750 --> 00:10:24,417
Du møder ham senere.
152
00:10:24,500 --> 00:10:29,083
Men først skal vi se,
om Ønsketræet er træet fra din drøm.
153
00:10:29,167 --> 00:10:33,167
Og finde noget stærkere
end lykkekvarts til Sparky.
154
00:10:44,000 --> 00:10:49,667
Alphabittle, du bør overveje at åbne
endnu en tesalon i Zephyr Heights.
155
00:10:49,750 --> 00:10:53,292
Pegasusserne ville elske
en butik som den her.
156
00:10:54,500 --> 00:10:58,667
-Tror du det?
-Og så kunne jeg se dig oftere.
157
00:10:58,750 --> 00:11:03,792
Med mine kongelige pligter
besøger jeg ikke Bridlewood så tit.
158
00:11:03,875 --> 00:11:07,958
Det ville være rart.
Jeg kan ikke forlade Bridlewood.
159
00:11:08,042 --> 00:11:11,792
-Hvorfor ikke?
-Jeg skal bare være her, for hvis…
160
00:11:11,875 --> 00:11:14,958
-Hvis hvad, Alphie?
-Hvis alt muligt.
161
00:11:15,042 --> 00:11:17,208
En tesalon er hårdt arbejde.
162
00:11:17,708 --> 00:11:21,708
Hvad skal du have?
Det sædvanlige? Med havremælk?
163
00:11:24,625 --> 00:11:26,083
Izzy, du har ret!
164
00:11:26,167 --> 00:11:29,375
Det er træet fra mit syn. Lad mig se.
165
00:11:29,458 --> 00:11:34,667
Den lille bunnicorn førte mig herhen…
Men der var en lysende dør.
166
00:11:34,750 --> 00:11:35,708
Hvor er den?
167
00:11:35,792 --> 00:11:38,333
Del jer op, led efter døren!
168
00:11:39,583 --> 00:11:42,292
Det er mærkeligt. Jeg kan lide det!
169
00:11:44,875 --> 00:11:47,958
-Ingen dør herovre!
-Heller ikke her!
170
00:11:50,708 --> 00:11:53,583
Hallo? Hvor er I henne?
171
00:11:53,667 --> 00:11:56,083
-Misty!
-Jeg er lige her!
172
00:11:56,167 --> 00:11:57,792
Misty, kom tilbage!
173
00:11:58,375 --> 00:12:00,375
Hvorfor hører de mig ikke?
174
00:12:00,458 --> 00:12:02,667
-Hvor er du?
-Jeg er her!
175
00:12:04,333 --> 00:12:05,542
Hjælp!
176
00:12:12,292 --> 00:12:17,333
-Misty, hvad skete der?
-Du er i sikkerhed nu.
177
00:12:17,417 --> 00:12:21,458
Jeg kan huske noget mere.
Jeg boede her som lille.
178
00:12:21,542 --> 00:12:25,250
En dag gik jeg ud
og samlede glødelyskrystaller
179
00:12:25,333 --> 00:12:27,208
og for vild i skoven.
180
00:12:27,292 --> 00:12:31,375
Jeg forsøgte at finde tilbage,
men Bridlewood var væk.
181
00:12:31,458 --> 00:12:33,083
Forsvundet.
182
00:12:36,292 --> 00:12:39,250
Dit cutiemark, det lyser stærkere.
183
00:12:39,333 --> 00:12:41,875
Det gør noget ved træet. Se!
184
00:12:49,042 --> 00:12:51,708
Kan dine kræfter ændre Ønsketræet?
185
00:12:51,792 --> 00:12:55,500
Vær til stede, Pipp.
Jeg behøver ikke filme.
186
00:12:55,583 --> 00:12:57,875
Det er bedre at være i nuet.
187
00:13:04,375 --> 00:13:05,625
Wow!
188
00:13:05,708 --> 00:13:07,333
Fik I det på video?
189
00:13:09,375 --> 00:13:11,417
Har jeg gjort jeg det der?
190
00:13:13,417 --> 00:13:15,625
Wow! Det tror jeg.
191
00:13:18,458 --> 00:13:21,500
Hvad er det for en lyd? Vibrerer træet?
192
00:13:21,583 --> 00:13:24,667
Nej. Det lyder som…
193
00:13:25,375 --> 00:13:27,125
Det kan ikke passe.
194
00:13:27,208 --> 00:13:31,083
-Jeg troede ikke, de fandtes.
-At hvad fandtes?
195
00:13:34,750 --> 00:13:35,708
Snifler!
196
00:13:43,333 --> 00:13:44,542
Hvor vildt!
197
00:13:45,208 --> 00:13:48,875
Min far fortalte godnathistorier
om sniflerne.
198
00:13:50,042 --> 00:13:53,875
Vent. Det er ikke indhold.
Det er et ægte øjeblik.
199
00:13:53,958 --> 00:13:55,667
Vær nu i det, Pipp.
200
00:13:56,333 --> 00:14:00,333
Hej. Jeg er prinsesse Pipp Petals
fra Zephyr Heights.
201
00:14:00,417 --> 00:14:01,625
Og I må være…
202
00:14:04,542 --> 00:14:07,333
Bittesmå miniponyer fra et træ?
203
00:14:08,208 --> 00:14:12,042
Hvad i høet er snifler? Og er de farlige?
204
00:14:12,125 --> 00:14:13,917
Selvfølgelig ikke.
205
00:14:16,375 --> 00:14:18,333
De er glade for at se os.
206
00:14:19,250 --> 00:14:22,583
De har ikke set andre ponyer i lang tid.
207
00:14:22,667 --> 00:14:25,542
-Taler du sniffelsprog?
-Det er vores ponysprog.
208
00:14:25,625 --> 00:14:29,333
-Men de taler lidt for hurtigt.
-Jeg kan hjælpe!
209
00:14:29,417 --> 00:14:31,125
Hvad var det, I sagde?
210
00:14:33,000 --> 00:14:35,542
Jeg afspiller langsomt.
211
00:14:35,625 --> 00:14:38,542
Vi har ikke set nye venner
i hundredvis af måner!
212
00:14:38,625 --> 00:14:43,333
-Vi vil vise jer noget.
-Kom, nye venner. Natmarkedet venter.
213
00:14:43,417 --> 00:14:45,667
Natmarked? Hvad er det, Izzy?
214
00:14:46,250 --> 00:14:50,333
Ingen anelse!
Noget i Bridlewood, jeg ikke kender til?
215
00:14:50,417 --> 00:14:51,875
Det må jeg se!
216
00:15:04,708 --> 00:15:06,083
Wow!
217
00:15:18,583 --> 00:15:19,958
Wow!
218
00:15:23,833 --> 00:15:25,333
Hvordan gør de det?
219
00:15:25,833 --> 00:15:28,250
Det bliver bare ved og ved!
220
00:15:28,333 --> 00:15:31,958
Tænk, at alt det var gemt
inde i Ønsketræet.
221
00:15:34,417 --> 00:15:37,958
Her findes
magiske genstande og hemmeligheder,
222
00:15:38,042 --> 00:15:41,792
der har været skjult
for generationers ponyarter!
223
00:15:41,875 --> 00:15:43,333
-Ja?
-Hørte du det?
224
00:15:43,417 --> 00:15:46,792
Her må være noget, der kan helbrede dig.
225
00:15:46,875 --> 00:15:51,542
-Og måske er her svar på min fortid.
-Det finder vi ud af.
226
00:15:54,208 --> 00:15:59,000
Jeg forstår, hvis du ikke vil dele alt
om dit liv med mig.
227
00:15:59,083 --> 00:16:02,667
Men jeg føler, du undgår mine spørgsmål.
228
00:16:02,750 --> 00:16:04,000
Snifler?
229
00:16:04,083 --> 00:16:08,417
Hold op med at skifte emne.
Der findes jo slet ikke…
230
00:16:10,083 --> 00:16:11,167
Åh nej!
231
00:16:12,792 --> 00:16:17,208
Det er okay, Cloudpuff, det er ponyer.
232
00:16:19,417 --> 00:16:21,125
Velkommen til salonen.
233
00:16:21,792 --> 00:16:23,875
Må jeg byde på noget te?
234
00:16:27,458 --> 00:16:30,167
Okay. Ja, gør som du vil.
235
00:16:30,250 --> 00:16:32,667
De prøver at fortælle os noget.
236
00:16:35,542 --> 00:16:39,375
Wow! Det ser man ikke hver dag.
Eller nogensinde.
237
00:16:43,042 --> 00:16:47,375
Okay, jeg lukker tidligt.
Lad os se, hvad det handler om.
238
00:16:51,167 --> 00:16:55,292
Jeg kan ikke finde ingredienser
til min nye produktserie på telefonen.
239
00:16:55,375 --> 00:16:59,583
-Jeg må følge mit instinkt.
-Åh! Hvordan gør man det?
240
00:16:59,667 --> 00:17:05,167
Som alle pegasusser har gjort før mig.
Baserer det på berøring og dufte.
241
00:17:06,917 --> 00:17:09,083
Safblomster, de dufter godt.
242
00:17:09,583 --> 00:17:10,458
Ikke den.
243
00:17:15,250 --> 00:17:18,042
Jeg får toner af grapefrugt, jasmin…
244
00:17:19,083 --> 00:17:21,500
…og glitter? Hvad koster den?
245
00:17:23,375 --> 00:17:25,417
Nej. Ikke min telefon.
246
00:17:25,500 --> 00:17:28,958
Selv om jeg er bedre
til at være til stede.
247
00:17:29,917 --> 00:17:33,125
Det er perfekt til nye gardiner
i Krystalfyrtårnet.
248
00:17:33,208 --> 00:17:35,333
Tak, enhjørningeforfædre,
249
00:17:35,417 --> 00:17:39,292
for at have ledt os
til dette hemmelige skatkammer.
250
00:17:40,000 --> 00:17:44,875
Olien her gav ponyer fornyet energi
i det gamle Equestria.
251
00:17:44,958 --> 00:17:47,750
Måske virker det på drager? Hvad?
252
00:18:00,917 --> 00:18:06,375
Det minder mig om noget, min far havde.
Hvis bare han kunne se mig nu,
253
00:18:06,458 --> 00:18:10,083
undersøge ting,
der syntes fortabt i historien.
254
00:18:10,167 --> 00:18:13,167
Han ville være stolt. Eller misundelig.
255
00:18:13,875 --> 00:18:17,667
Hvad med dig, Misty?
Finder du ud af noget om…
256
00:18:19,000 --> 00:18:19,833
Misty?
257
00:18:27,542 --> 00:18:28,958
Nej!
258
00:18:29,042 --> 00:18:30,500
Hvad så du lige?
259
00:18:30,583 --> 00:18:34,083
Jeg var på et marked ligesom det her.
260
00:18:34,167 --> 00:18:37,625
I Bridlewood.
Der var enhjørninger overalt.
261
00:18:37,708 --> 00:18:42,875
-Men hvem var jeg sammen med?
-Gad vide, hvad der udløste dit minde.
262
00:18:43,958 --> 00:18:44,875
Cloudpuff?
263
00:18:45,750 --> 00:18:48,583
Hvor kom du fra? Mor må være her.
264
00:18:51,542 --> 00:18:53,250
Jeg er straks tilbage!
265
00:18:55,833 --> 00:18:58,458
Skat, jeg vidste ikke, du var her.
266
00:18:58,542 --> 00:19:02,292
Herligt.
Er det ikke bare et vidunderligt sted?
267
00:19:02,375 --> 00:19:05,750
Jeg har aldrig før set noget lignende.
268
00:19:08,458 --> 00:19:12,333
Så hvis jeg kan gætte hvilke urter,
der i teen,
269
00:19:12,417 --> 00:19:13,958
får jeg hele posen?
270
00:19:14,458 --> 00:19:18,750
Okay. Jeg kan gætte
enhver teblanding i tre slurke.
271
00:19:24,292 --> 00:19:27,583
Hvordan går det med mega-pega-mindfulness?
272
00:19:27,667 --> 00:19:29,375
Helt fantastisk.
273
00:19:29,458 --> 00:19:33,042
Jeg er fuldstændig klar. Modsat sniflerne.
274
00:19:36,333 --> 00:19:39,542
Jeg har aldrig set den slags magi før.
275
00:19:40,417 --> 00:19:43,333
Jeg tog den fra dem, men så græd de.
276
00:19:43,417 --> 00:19:45,625
Jeg tror, de har et problem.
277
00:19:47,375 --> 00:19:50,583
Stop! De frugter er af en anden verden!
278
00:19:50,667 --> 00:19:54,042
De er nemlig "fra træets indre"?
279
00:19:56,292 --> 00:19:59,250
Fra træets indre… Okay.
280
00:19:59,333 --> 00:20:02,208
Ja… Jeg venter herovre.
281
00:20:05,250 --> 00:20:06,458
Hvad? Mig?
282
00:20:08,250 --> 00:20:09,833
Hey, vent!
283
00:20:13,708 --> 00:20:16,958
En nøgle? Men jeg forstår det ikke.
284
00:20:17,042 --> 00:20:18,292
Hvad er den til?
285
00:20:19,708 --> 00:20:23,667
"Denne fortryllede nøgle fører dig,
hvor du vil."
286
00:20:23,750 --> 00:20:25,833
Den kan kun bruges én gang?
287
00:20:26,417 --> 00:20:28,583
Hvorfor virker den bekendt?
288
00:20:29,083 --> 00:20:31,583
Den er til døren fra mit minde.
289
00:20:31,667 --> 00:20:35,000
Men hvordan vidste du… Hvor er du? Hallo?
290
00:20:35,917 --> 00:20:38,375
Sunny? Vent, nej!
291
00:20:39,792 --> 00:20:41,792
Alphie! Dit cutiemark!
292
00:20:42,375 --> 00:20:45,417
Det må være teens magiske egenskaber.
293
00:20:45,500 --> 00:20:47,750
Eller spændingen.
294
00:20:47,833 --> 00:20:49,292
Sadlen af for dig.
295
00:20:49,375 --> 00:20:53,542
Jeg har ikke smagt
så lækker en oolong længe.
296
00:20:54,500 --> 00:20:58,875
Hvor mærkeligt.
Det skete også for vores enhjørningeven.
297
00:20:58,958 --> 00:21:01,750
-Mener du Izzy?
-Nej… En ny ven.
298
00:21:01,833 --> 00:21:04,792
Du har ikke mødt hende, for hun boede…
299
00:21:04,875 --> 00:21:07,333
Nej, det er en lang historie.
300
00:21:07,417 --> 00:21:10,750
Nå, der er de. Nu skal jeg præsentere jer.
301
00:21:12,750 --> 00:21:16,000
-Hvor er Misty?
-Jeg så hende ved bærboden.
302
00:21:16,083 --> 00:21:18,083
Ledte hun ikke efter jer?
303
00:21:18,833 --> 00:21:19,917
Vi må finde hende.
304
00:21:24,167 --> 00:21:26,125
-Hvor er du?
-Kom tilbage!
305
00:21:26,208 --> 00:21:27,958
-Misty?
-Kom tilbage!
306
00:21:28,042 --> 00:21:29,042
Hvor er hun?
307
00:21:29,125 --> 00:21:31,208
Hun er forsvundet.
308
00:22:03,000 --> 00:22:05,750
Tekster af: Else Katrine Nielsen