1
00:00:15,667 --> 00:00:20,292
-Усе добре, Місті?
-Так! Досі… рівновагу шукаю.
2
00:00:20,375 --> 00:00:25,042
До Лошачого потоку треба звикнути.
Летимо до таємних пригод.
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,250
Ти в захваті?
4
00:00:27,583 --> 00:00:30,583
Так! Звісно! І куди ж ми?
5
00:00:30,667 --> 00:00:35,292
На Зефірний Пік, на щорічне Свято
на честь відзнак Еквестрії.
6
00:00:35,375 --> 00:00:36,500
Та класно.
7
00:00:36,583 --> 00:00:39,167
Свято на честь відзнак? Що це?
8
00:00:39,250 --> 00:00:43,167
Це наймиліше свято весни,
свято свіжості й новизни.
9
00:00:43,250 --> 00:00:48,583
Я про квіти, цвітіння, кроликів і моду.
Побачите цей стиль. Цей стиль.
10
00:00:48,667 --> 00:00:54,750
А головне — офіційна церемонія і свято для
поні, що того року отримали відзнаки.
11
00:00:54,833 --> 00:00:55,875
День пошани.
12
00:00:55,958 --> 00:00:58,875
Класно, що ми об'єднуємо традиції,
13
00:00:58,958 --> 00:01:00,458
з якими ми виросли.
14
00:01:01,208 --> 00:01:05,250
Обожнюю це свято! Така атмосфера весни.
15
00:01:05,333 --> 00:01:07,583
Я вже зробила сім бутоньєрок.
16
00:01:07,667 --> 00:01:09,583
Лишилося кілька сотень.
17
00:01:09,667 --> 00:01:13,875
-Сотень?
-Так! Для всіх поні, які тебе підтримають!
18
00:01:15,958 --> 00:01:20,125
Гаразд. Усе буде добре.
Зможу я уникнути інших поні?
19
00:01:20,208 --> 00:01:23,708
Опущу голову,
змішаюся з натовпом. Буде легко.
20
00:01:25,708 --> 00:01:26,750
Повертай!
21
00:01:26,833 --> 00:01:27,917
Я впораюся.
22
00:01:32,000 --> 00:01:35,750
Ой. Я щойно наврочила
щодо того, що буде легко?
23
00:02:10,667 --> 00:02:15,750
MY LITTLE PONY: ЗАЛИШ СВОЮ ВІДЗНАКУ
24
00:02:15,833 --> 00:02:19,542
Копитця вгору підніміть
Від радості підлетіть
25
00:02:19,625 --> 00:02:22,625
У Мустанговій Бухті щодня щасливим бути
26
00:02:22,708 --> 00:02:24,042
Копитця підніміть
27
00:02:24,125 --> 00:02:25,625
СВЯТО НА ЧЕСТЬ ВІДЗНАК
28
00:02:25,708 --> 00:02:28,833
Усе буде добре
29
00:02:30,208 --> 00:02:32,083
Знову думаєш про Спаркі?
30
00:02:32,167 --> 00:02:35,583
Так. Після сварки з Опалін
він дуже втомився.
31
00:02:35,667 --> 00:02:39,542
Я сумую,
але не хотів тягнути його на Зефірний Пік.
32
00:02:39,625 --> 00:02:42,125
Він відпочиває з бабусею Фіґґі.
33
00:02:46,167 --> 00:02:51,625
-Так. Бабця будь-кого розвеселить.
-Бачиш? Спаркі у чудових копитах.
34
00:02:51,708 --> 00:02:53,583
Тобі треба відволіктися.
35
00:02:53,667 --> 00:02:57,458
Придумала! Розкажімо
наші історії про відзнаки!
36
00:02:57,542 --> 00:02:58,583
Я перша.
37
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
Коли я маленьким лошам була
Друзів не мала.
38
00:03:02,417 --> 00:03:07,083
Але тато мій казав:
«Життя дає лимони — лимонад роби
39
00:03:07,167 --> 00:03:12,042
й грошей на бібліотеку зароби».
І мій лимонад чудово продавався.
40
00:03:12,125 --> 00:03:16,917
Я продала майже весь.
А останній захотіло купити двоє.
41
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
Вони сварилися, але я допомогла.
Вони зрозуміли, що немає чого сваритися!
42
00:03:23,083 --> 00:03:25,250
Тоді з'явилася моя відзнака!
43
00:03:25,333 --> 00:03:29,500
Тато сказав, що це через те,
що я примирила тих поні.
44
00:03:29,583 --> 00:03:33,292
Він так пишався.
Тієї весни я скакала сценою
45
00:03:33,375 --> 00:03:35,375
на Святі на честь відзнак.
46
00:03:35,875 --> 00:03:38,375
Це один з улюблених спогадів.
47
00:03:39,708 --> 00:03:41,000
Хочу лимонаду.
48
00:03:41,083 --> 00:03:44,250
-Я далі! Моя історія…
-Технічно вона наша.
49
00:03:44,333 --> 00:03:47,250
…почалася вдома, на Зефірному Піку.
50
00:03:47,333 --> 00:03:52,833
До володіння магією я багато рахувала,
щоб пегаси змогли літати знову.
51
00:03:52,917 --> 00:03:55,917
Але одного дня я подумала: «Еврика»!
52
00:03:56,000 --> 00:03:59,500
Я знала, що от-от полечу.
Неймовірне відчуття.
53
00:03:59,583 --> 00:04:03,417
Так, було страшно,
але жоден пегас до мене такого не робив.
54
00:04:10,667 --> 00:04:11,833
Було так круто!
55
00:04:11,917 --> 00:04:14,458
У той день і з'явилася блискавка!
56
00:04:15,042 --> 00:04:17,208
Розкажи ж, що було далі.
57
00:04:17,292 --> 00:04:21,500
Я дивилася на сестру,
думаючи, що такого ще не бачила!
58
00:04:21,583 --> 00:04:24,833
Вона така смілива!
Це дало мені впевненість
59
00:04:24,917 --> 00:04:27,750
уперше виступити.
60
00:04:29,375 --> 00:04:30,917
Залиш свою відзнаку
61
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Знайди свою ознаку
62
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
Свою відзнаку
63
00:04:34,958 --> 00:04:37,375
Так
64
00:04:37,458 --> 00:04:38,750
-Піп?
-Піп!
65
00:04:38,833 --> 00:04:40,250
Ура!
66
00:04:40,333 --> 00:04:42,375
Так мило! Мені підходить.
67
00:04:46,958 --> 00:04:48,250
Ура!
68
00:04:51,500 --> 00:04:53,458
Украла всю увагу, сестро.
69
00:04:53,542 --> 00:04:57,042
Це не моя провина! Це ти мене надихнула.
70
00:04:57,125 --> 00:04:59,958
Ти зараз вибухнеш. Свою розкажеш?
71
00:05:00,667 --> 00:05:01,917
Звісно!
72
00:05:02,000 --> 00:05:06,167
Я грав у копитбол з лошатами,
і маля попросило пограти.
73
00:05:06,250 --> 00:05:08,833
Але їй не дозволили! Кричали…
74
00:05:08,917 --> 00:05:10,125
Ніяких малявок!
75
00:05:11,708 --> 00:05:18,417
Я вчинив як свідомий поні. Покинув жаднюг
і грав з нею. І тоді з'явилася відзнака!
76
00:05:19,042 --> 00:05:21,917
Бо єдиний спокій душевний — добро.
77
00:05:22,833 --> 00:05:28,667
Моя черга! Усе почалося
давним-давно у Вуздоліссі,
78
00:05:28,750 --> 00:05:32,292
перед Місяцем
світлопрозорого місячного каменю…
79
00:05:35,708 --> 00:05:36,542
Спогади!
80
00:05:36,625 --> 00:05:40,208
Посеред лісу валялася ціла купа сміття,
81
00:05:40,292 --> 00:05:44,167
і вона постійно росла.
Але для мене це не «сміття».
82
00:05:44,250 --> 00:05:47,000
Це речі, яким не вистачало любові!
83
00:05:47,083 --> 00:05:50,750
Я зробила велику статую-фонтан!
84
00:05:50,833 --> 00:05:55,708
Усі поні зрозуміли,
що надто суворо ставилися до сміття.
85
00:05:55,792 --> 00:05:59,208
Дякую! Я — єдиноріг,
який обожнює переробку!
86
00:05:59,292 --> 00:06:02,500
Єдино… Єдиноробку!
87
00:06:02,583 --> 00:06:05,125
І бац! У мене з'явилася відзнака.
88
00:06:06,417 --> 00:06:07,250
Ура!
89
00:06:07,333 --> 00:06:11,625
Чудові історії!
Усі вони закінчилися чимось грандіозним,
90
00:06:11,708 --> 00:06:14,042
де ви стояли перед купою поні?
91
00:06:14,125 --> 00:06:16,250
Так! І тепер твоя черга.
92
00:06:16,333 --> 00:06:20,125
І це буде найбільше й найвеличніше свято!
93
00:06:20,208 --> 00:06:21,208
Дивіться!
94
00:06:26,500 --> 00:06:32,208
Тут стільки поні! Будь сміливою, Місті.
Не хочу їм нічого зіпсувати!
95
00:06:32,292 --> 00:06:33,333
Я впораюся.
96
00:06:33,417 --> 00:06:35,542
Хіба ти не в захваті?
97
00:06:36,375 --> 00:06:38,167
Тут усе нове для мене.
98
00:06:42,458 --> 00:06:44,333
Мої янголи! Ви тут!
99
00:06:44,417 --> 00:06:48,583
Так хвилювалася,
що хотіла Пушка на пошуки відправити!
100
00:06:48,667 --> 00:06:53,583
Я рада, що ви тут,
але, чесно, я трохи хвилююся.
101
00:06:53,667 --> 00:06:56,542
-Проблема з кристалами?
-Зіроньки, ні.
102
00:06:56,625 --> 00:07:00,500
Усе через весняні дощі.
Дощитиме — свято зіпсовано.
103
00:07:00,583 --> 00:07:04,167
-Допоможу.
-І я. Мастаки розв'язувати проблеми.
104
00:07:04,250 --> 00:07:05,875
Справді? Допоможете?
105
00:07:05,958 --> 00:07:09,208
Звісно. Упевнимося,
щоб усе пройшло чудово,
106
00:07:09,292 --> 00:07:11,625
затопить хіба від сліз щастя.
107
00:07:11,708 --> 00:07:13,333
Не від дощу.
108
00:07:13,417 --> 00:07:15,917
Слава копитцям! За мною.
109
00:07:18,125 --> 00:07:21,167
Це наші весняні композиції із квітів,
110
00:07:21,250 --> 00:07:23,875
а тут садочок для каченят.
111
00:07:23,958 --> 00:07:29,750
І наші Зефірні закуськи!
Розумно ж? Я б не вигадала, це все Пушок.
112
00:07:29,833 --> 00:07:33,125
Як вам, дівчата? Я стараюся організувати
113
00:07:33,208 --> 00:07:38,708
найкраще Свято на честь відзнак,
особливо для своєї нової подруги Місті.
114
00:07:38,792 --> 00:07:45,542
Охороно! Готуйтеся до свята відзнаки
Місті. Веселе свято з купою поні!
115
00:07:45,625 --> 00:07:46,750
-Так!
-Ура!
116
00:07:48,583 --> 00:07:52,375
-Усе пройде чудово! Це ж так весело.
-Ура?
117
00:07:52,458 --> 00:07:53,875
Ну ж бо, Місті!
118
00:08:15,542 --> 00:08:17,917
Можна трохи яскравіше, правда?
119
00:08:18,000 --> 00:08:19,792
Твоя правда, мамо.
120
00:08:21,750 --> 00:08:23,875
Слухай. Тебе щось турбує?
121
00:08:23,958 --> 00:08:27,458
Хвилююся, як там справи вдома.
122
00:08:27,542 --> 00:08:31,125
-Тобто що там з Опалін!
-Ми розуміємо.
123
00:08:31,208 --> 00:08:36,000
На щастя, у нас купа святкових розваг,
які зосереджені на тобі!
124
00:08:36,083 --> 00:08:38,917
Це відволіче. Допоможеш із кошиками?
125
00:08:42,542 --> 00:08:45,250
Я прибрехала про причину хвилювань.
126
00:08:45,333 --> 00:08:50,708
Але це правда. Опалін, певно,
знає, що мене немає, і планує помсту.
127
00:08:50,792 --> 00:08:52,542
Її немає!
128
00:08:52,625 --> 00:08:54,583
Ні. Як це можливо?
129
00:08:54,667 --> 00:08:56,917
Хтось має поплатитися.
130
00:08:57,000 --> 00:09:00,125
Не віриться, що вона зникла.
131
00:09:00,833 --> 00:09:03,375
Гертрудо! Де ти, Гертрудо?
132
00:09:03,458 --> 00:09:08,750
Моя улюблена поні-щітка. Вона для мене
дуже дорога. Треба її знайти.
133
00:09:10,292 --> 00:09:12,375
Мамо! Поглянь на мене!
134
00:09:12,458 --> 00:09:15,333
Якщо заспіваю дереву, виросте швидше?
135
00:09:15,417 --> 00:09:19,208
Є ідея! Спробуємо?
136
00:09:19,292 --> 00:09:22,708
Ваше Свято на честь відзнак
було наче вчора.
137
00:09:22,792 --> 00:09:26,292
Хочеться їх просто задушити в обіймах!
138
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
Ми були такі милі.
139
00:09:28,208 --> 00:09:29,458
Ви й досі милі.
140
00:09:29,542 --> 00:09:31,125
Що таке, Місті?
141
00:09:31,708 --> 00:09:35,208
Більшість поні
отримують відзнаку в дитинстві,
142
00:09:35,292 --> 00:09:37,625
тоді магія їхньої особистості…
143
00:09:37,708 --> 00:09:40,917
-Їхнє внутрішнє світло!
-…починає сяяти.
144
00:09:41,000 --> 00:09:44,292
Але через Опалін я до цього часу не сяяла.
145
00:09:44,375 --> 00:09:48,458
Тож я не лише буду
перед усіма поні, але й…
146
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
буду тут найстаршою поні.
147
00:09:54,708 --> 00:09:58,750
Зіпе, периметр чистий.
Тронний зал захищено від дощу!
148
00:09:58,833 --> 00:10:01,000
Чудово, Шерифе, але як щодо…
149
00:10:01,083 --> 00:10:06,500
Святкувальники ж мають іти надворі
й можуть зіпсувати наряди?
150
00:10:06,583 --> 00:10:09,792
-Так.
-Потрібні чоботи й парасольки!
151
00:10:12,083 --> 00:10:16,083
Місті! Ми й не знали,
що у твоєму віці поні
152
00:10:16,167 --> 00:10:19,875
може отримати першу відзнаку. Так круто!
153
00:10:20,667 --> 00:10:26,542
Приєднаєшся до нас? Ґлорі й Піч Фіз мене
підтримують на святі. Моя відзнака!
154
00:10:26,625 --> 00:10:28,500
Чудово, Сішел.
155
00:10:28,583 --> 00:10:30,667
-Час настав.
-Час? Для чого?
156
00:10:30,750 --> 00:10:33,000
Не хвилюйся. Я підтримаю.
157
00:10:36,000 --> 00:10:39,958
Вітаю на званій вечері
Свята на честь відзнак!
158
00:10:43,000 --> 00:10:44,292
Ти впораєшся.
159
00:10:45,542 --> 00:10:49,417
Ваша присутність
на Зефірному Піку — велика честь,
160
00:10:49,500 --> 00:10:56,000
це перше спільне Свято на честь відзнак.
Тут пегаси, єдинороги, земні поні,
161
00:10:56,083 --> 00:11:00,083
кожен з вас досяг
важливого етапу у своїй подорожі,
162
00:11:00,167 --> 00:11:03,917
щоб стати найкращим і унікальним.
163
00:11:04,000 --> 00:11:07,833
Час вийти й залишити
свою відзнаку в Еквестрії.
164
00:11:07,917 --> 00:11:12,083
Але спершу насолодіться
нашим весняним банкетом.
165
00:11:15,333 --> 00:11:17,167
Не та виделка.
166
00:11:17,250 --> 00:11:18,208
Ой.
167
00:11:21,792 --> 00:11:22,833
О ні!
168
00:11:26,667 --> 00:11:30,542
-Мені дуже шкода!
-Усе гаразд, мила, таке буває.
169
00:11:30,625 --> 00:11:34,667
Тепер, згідно з традицією,
час познайомитися,
170
00:11:34,750 --> 00:11:38,417
розповісти про свою відзнаку.
Місті, почнеш?
171
00:11:38,500 --> 00:11:41,750
Я? Так. Почну перша.
172
00:11:42,917 --> 00:11:45,708
Мене звуть Місті,
173
00:11:45,792 --> 00:11:50,958
Місті Брайтдон, а моя відзнака — метелик.
174
00:11:55,958 --> 00:11:57,000
Ось і все.
175
00:11:57,583 --> 00:12:01,875
Мила, розкажи всім, чому це саме метелик.
176
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
І… Бо…
177
00:12:05,250 --> 00:12:06,333
Бо…
178
00:12:07,125 --> 00:12:09,042
Я кинула виделку.
179
00:12:09,125 --> 00:12:12,750
Так незвично!
Не вмію говорити перед аудиторією.
180
00:12:12,833 --> 00:12:16,042
Я говорила лише з купою мотлоху —
мадам Таффітейл.
181
00:12:16,125 --> 00:12:19,625
Опалін мала рацію.
Може, я не для цього світу.
182
00:12:19,708 --> 00:12:23,375
Мене звати Сішел, а моя відзнака — мушля.
183
00:12:23,458 --> 00:12:27,875
Я — поні, яка така ж унікальна,
як і кожна мушля на пляжі.
184
00:12:27,958 --> 00:12:29,792
Чудово, це так мило!
185
00:12:29,875 --> 00:12:31,833
-Так, Сішел!
-Отакої!
186
00:12:31,917 --> 00:12:33,458
-Ура!
-Це було круто!
187
00:12:35,792 --> 00:12:40,042
Спершу ці п'ять малих поні
завадили мені втілити плани,
188
00:12:40,125 --> 00:12:43,042
а тепер я свою поні-щітку загубила.
189
00:12:43,125 --> 00:12:48,417
Але чогось іще не вистачає. Міс… Місті!
190
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
Так! Де ця паршива пародія на поні?
191
00:12:51,583 --> 00:12:54,958
Досі дується у кімнаті після поразки.
192
00:12:55,042 --> 00:12:58,792
Скільки вона вже там?
Кілька годин? Днів? Дивно.
193
00:13:00,042 --> 00:13:04,125
Але мені ж байдуже. Вона постійно лажає.
194
00:13:04,208 --> 00:13:08,083
Скоро повернеться,
благатиме дати їй відзнаку.
195
00:13:08,875 --> 00:13:10,208
Така дурненька.
196
00:13:10,292 --> 00:13:12,792
Повірити, що я це зроблю!
197
00:13:17,958 --> 00:13:20,042
Що? Що це? На нас напали?
198
00:13:20,125 --> 00:13:23,208
Ні, Місті. Сьогодні твій день!
199
00:13:23,292 --> 00:13:27,250
Свято на честь відзнак! Готуйся.
Ти не схвильована?
200
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
Ага… хвилююся ще б пак.
201
00:13:32,708 --> 00:13:35,667
Бутоньєрки! Беріть бутоньєрки!
202
00:13:35,750 --> 00:13:39,042
Зроблені власними копитами! А пахнуть як!
203
00:13:39,125 --> 00:13:40,292
Як квіти!
204
00:13:43,625 --> 00:13:44,958
Без паніки, поні!
205
00:13:45,042 --> 00:13:47,458
Не дамо дощу парад зруйнувати.
206
00:13:47,542 --> 00:13:53,250
Буде парад? Чому ніхто не сказав?
Я швидко задекорую платформу.
207
00:13:53,333 --> 00:13:57,208
-Клей, 5 014 желейних кроликів…
-Ні, це вислів!
208
00:13:57,292 --> 00:14:01,083
Просто наш фестиваль веселощів
у повній безпеці!
209
00:14:01,167 --> 00:14:06,500
Пухнасті помічники простежать, щоб ніхто
не послизнувся. І поні-рації!
210
00:14:06,583 --> 00:14:08,583
Бо вони класні.
211
00:14:08,667 --> 00:14:12,292
Ми вжили
всіх запобіжних заходів. Тож чекаємо.
212
00:14:12,375 --> 00:14:16,667
Почнеться щохвилини. Кеннете.
Керуй! Знаєш, що робити!
213
00:14:21,417 --> 00:14:25,542
Ну. На вигляд я непогана.
Непогано налякана.
214
00:14:26,833 --> 00:14:28,375
-Місті!
-Мої копита!
215
00:14:28,458 --> 00:14:30,708
Місті! Ти — втілення весни!
216
00:14:30,792 --> 00:14:33,792
Ти — врода квітів, ода красі метелика.
217
00:14:34,375 --> 00:14:37,583
Тебе всі помічатимуть. У гарному сенсі.
218
00:14:38,417 --> 00:14:39,417
Час настав.
219
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Ні, я не можу. Це занадто.
220
00:14:59,667 --> 00:15:00,875
-Що?
-Ні!
221
00:15:00,958 --> 00:15:03,667
-Що?
-Стійте! Я маю зізнатися.
222
00:15:03,750 --> 00:15:06,208
-Я знала!
-Справа не в Опалін.
223
00:15:06,292 --> 00:15:07,708
Річ у мені.
224
00:15:07,792 --> 00:15:10,875
Правда в тому, що я не можу туди піти.
225
00:15:10,958 --> 00:15:13,333
Через вбрання? Можемо змінити.
226
00:15:13,417 --> 00:15:17,458
Ні! Воно ідеальне. Усе ідеальне.
227
00:15:17,542 --> 00:15:23,250
Але тут я відчуваю дискомфорт.
Купа поні, усі метушаться через мене.
228
00:15:23,333 --> 00:15:25,292
-Не подобається?
-Ні.
229
00:15:25,375 --> 00:15:30,333
Через цю святкову метушню
я не почуваюся самою собою.
230
00:15:30,417 --> 00:15:34,000
Може, я посміхаюся, але почуваюся я так.
231
00:15:34,083 --> 00:15:39,250
-Так. Не дуже ти радісна.
-Не хочу скакати сценою з морем глядачів.
232
00:15:39,333 --> 00:15:42,542
Не хочу уваги! Хочу просто бути Місті.
233
00:15:42,625 --> 00:15:45,958
Але без маски всі поні дізнаються правду.
234
00:15:46,042 --> 00:15:47,958
Що я сором'язлива.
235
00:15:48,042 --> 00:15:51,917
Місті. Ми хотіли
відсвяткувати твою відзнаку.
236
00:15:52,000 --> 00:15:56,708
Знаю, я мала б пишатися,
і так і є, але я цього не хочу.
237
00:15:56,792 --> 00:15:59,750
Боялася сказати, бо ви такі раді.
238
00:15:59,833 --> 00:16:04,000
Вибачте. Я мала бути чесною.
Я все зіпсувала!
239
00:16:04,083 --> 00:16:08,708
Місті, ти нічого не зіпсувала.
Це ми повинні вибачатися.
240
00:16:08,792 --> 00:16:12,417
Ми захопилися,
хотіли зробити цю мить особливою
241
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
і забули спитати, чи ти цього хочеш.
242
00:16:15,583 --> 00:16:21,167
-Так зробили б хороші друзі.
-Дякую за розуміння. Я досі вчуся дружити.
243
00:16:21,250 --> 00:16:23,292
-І ми теж.
-Щодня.
244
00:16:26,208 --> 00:16:29,250
Може, відсвяткуємо інакше?
245
00:16:36,458 --> 00:16:39,333
А далі Сішел!
246
00:16:41,750 --> 00:16:43,917
Сішел! Так!
247
00:16:44,000 --> 00:16:45,458
Дякую, поні.
248
00:16:45,542 --> 00:16:49,833
Вперше за довгий час я почуваюся щасливою.
249
00:16:49,917 --> 00:16:52,833
Такою ж щасливою, як Сішел зараз.
250
00:16:52,917 --> 00:16:57,917
-Це найкраща мить мого життя!
-Говорив із мамою. Вона не проти.
251
00:16:58,000 --> 00:16:59,542
-Так!
-Не проти чого?
252
00:16:59,625 --> 00:17:05,792
Особливого сюрпризу. Інших поні
й різних приготувань не буде. Лише ми.
253
00:17:12,917 --> 00:17:14,000
Точно!
254
00:17:14,083 --> 00:17:17,417
Це ж місце з відео. Як прекрасно!
255
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
Але чому ми тут?
256
00:17:21,292 --> 00:17:25,042
Хотіли гарно,
без розмаху відсвяткувати відзнаку.
257
00:17:25,125 --> 00:17:28,167
Це один із саджанців, якому я співала,
258
00:17:28,250 --> 00:17:30,625
тобто вирощувала певний час.
259
00:17:30,708 --> 00:17:32,708
Тепер він твій.
260
00:17:32,792 --> 00:17:36,875
Він символізує твій ріст
як поні-особистості.
261
00:17:36,958 --> 00:17:39,583
Укорениш свою іскру.
262
00:17:40,292 --> 00:17:41,125
Як я.
263
00:17:41,208 --> 00:17:42,250
І я.
264
00:17:42,333 --> 00:17:44,500
То що скажеш?
265
00:17:44,583 --> 00:17:45,833
Я в захваті!
266
00:17:47,458 --> 00:17:50,750
Моєму дереву ще далеко до ваших!
267
00:17:50,833 --> 00:17:52,667
Може, це й так важливо…
268
00:17:52,750 --> 00:17:56,875
Посади насіння ти
Щоб стати тією, ким хочеш бути
269
00:17:56,958 --> 00:18:02,292
Бо магія пливе в житті
Живе в тобі й у мені
270
00:18:02,375 --> 00:18:06,542
Потрібен час, аби зрости
І все самому вивчити
271
00:18:06,625 --> 00:18:12,292
Починається перетворення
272
00:18:12,375 --> 00:18:19,042
Не за ніч отримують крила метелики
273
00:18:19,542 --> 00:18:22,042
На все потрібен час
274
00:18:22,125 --> 00:18:26,833
Птахи злітають теж не враз
275
00:18:26,917 --> 00:18:31,792
Іде це з глибини душі
276
00:18:31,875 --> 00:18:36,375
Ти своє світло віднайди
277
00:18:36,458 --> 00:18:41,750
Дай світити йому, упораєшся ти
278
00:18:41,833 --> 00:18:45,958
Ти своє світло віднайди
279
00:18:46,042 --> 00:18:51,875
Упораєшся ти, кожний поні може рости
280
00:18:58,875 --> 00:19:02,125
Кожний поні може рости
281
00:19:08,292 --> 00:19:12,167
Кожний поні може рости
282
00:19:12,250 --> 00:19:15,167
Отакої. Гляньте!
283
00:19:22,167 --> 00:19:25,292
Ось! Саме тому моя відзнака — метелик.
284
00:19:25,375 --> 00:19:27,708
Бо я можу змінюватися,
285
00:19:27,792 --> 00:19:31,042
змінювати свою долю. Ось це я.
286
00:19:31,125 --> 00:19:33,750
Але я хотіла сказати вам ще дещо.
287
00:19:33,833 --> 00:19:37,375
Цього разу це пов'язано з Опалін, Зіпе.
288
00:19:37,458 --> 00:19:41,583
-Я знала.
-Ми ще не перемогли Опалін. Геть близько.
289
00:19:41,667 --> 00:19:47,208
-Не може бути. Ти бачила, що було в лігві.
-Вона сильніша, ніж здається.
290
00:19:47,292 --> 00:19:49,833
Тепер у неї є драконожар Спаркі.
291
00:19:49,917 --> 00:19:53,708
Опалін не спиниться,
вона хоче всю силу Еквестрії!
292
00:19:53,792 --> 00:19:55,750
-Я знаю, як зарадити.
-Як?
293
00:19:55,833 --> 00:20:00,708
Важко вгадати наступний крок.
Опалін непередбачувана, загадкова.
294
00:20:00,792 --> 00:20:05,792
Її знає лише близьке до неї поньство.
295
00:20:05,875 --> 00:20:07,417
Місті, ні!
296
00:20:07,500 --> 00:20:12,917
Так. Маю повернутися до Опалін,
удати, що я за неї. Це єдиний спосіб.
297
00:20:13,000 --> 00:20:18,167
Лише зачарована невидибульбашка
Твайлайт Спаркл втримає Опалін.
298
00:20:18,250 --> 00:20:22,042
Буду подвійною агенткою,
розкажу все, що дізнаюся.
299
00:20:22,125 --> 00:20:25,292
Це не найбезпечніший варіант, Місті.
300
00:20:25,375 --> 00:20:28,250
-Згодна. Не можна так!
-Так, це ризик.
301
00:20:28,333 --> 00:20:31,417
Але я хочу це зробити, я так допоможу.
302
00:20:31,500 --> 00:20:36,125
-Але я пройду це разом із друзями.
-Ми будемо поруч. Завжди.
303
00:20:39,375 --> 00:20:40,250
Моя грива!
304
00:20:53,792 --> 00:20:54,875
Ось ти де!
305
00:20:54,958 --> 00:21:00,625
Плела інтрижки. Мала стільки ідей,
і жодного поні, щоб їх записати. Жах.
306
00:21:00,708 --> 00:21:02,250
Вибач, Опалін, я…
307
00:21:02,333 --> 00:21:03,417
Що це?
308
00:21:04,958 --> 00:21:06,833
А що з твоєю гривою?
309
00:21:06,917 --> 00:21:10,333
Фіолетова з рожевим… Була інакша.
310
00:21:11,958 --> 00:21:12,833
Ой.
311
00:21:12,917 --> 00:21:17,042
Це! Так, я… впала в кущ із квітами.
312
00:21:17,125 --> 00:21:20,500
Зачарований,
вирощений магією земного поні.
313
00:21:20,583 --> 00:21:24,917
Тому грива змінилася.
Ті кляті поні мене знову підловили.
314
00:21:25,500 --> 00:21:29,750
Яка ти незграба.
Тепер швидше. Треба змову запланувати.
315
00:21:30,833 --> 00:21:33,708
Ви на моєму боці. І я вас не підведу.
316
00:21:33,792 --> 00:21:35,917
Місті!
317
00:22:03,000 --> 00:22:05,750
Переклад субтитрів: Юрій Пасічник