1
00:00:15,667 --> 00:00:16,792
Gaat het?
2
00:00:16,875 --> 00:00:20,292
Ja, ik moet alleen m'n evenwicht vinden.
3
00:00:20,375 --> 00:00:22,458
De wolkentram is even wennen.
4
00:00:22,542 --> 00:00:26,250
Maar kijk je niet uit
naar je geheime verrassing?
5
00:00:27,583 --> 00:00:30,583
Absoluut. Wat is het?
6
00:00:30,667 --> 00:00:35,167
We gaan naar de Zephyrhoogte
voor het cutievoorjaarsfeest.
7
00:00:35,250 --> 00:00:36,500
Het is te gek.
8
00:00:36,583 --> 00:00:39,167
Cutievoorjaarsfeest? Wat is dat?
9
00:00:39,250 --> 00:00:43,083
Het leukste lentefeest
van alles fris en nieuw.
10
00:00:43,167 --> 00:00:46,500
Ik bedoel bloemen,
bloesems, konijnen, mode.
11
00:00:46,583 --> 00:00:48,667
De looks die je zult zien.
12
00:00:48,750 --> 00:00:51,750
Het is een officiële viering…
13
00:00:51,833 --> 00:00:54,750
…voor pony's met nieuwe Cutie Marks.
14
00:00:54,833 --> 00:00:55,917
Een eerbetoon.
15
00:00:56,000 --> 00:01:00,583
Het is best cool hoe we eindelijk
onze tradities combineren.
16
00:01:01,208 --> 00:01:05,292
Ik ben dol op het voorjaarsfeest.
Helemaal de lente.
17
00:01:05,375 --> 00:01:09,583
Ik heb al zeven corsages,
nog maar een paar honderd te gaan.
18
00:01:09,667 --> 00:01:13,875
Een paar honderd?
-Voor de pony's die je toejuichen.
19
00:01:15,958 --> 00:01:19,833
Het komt goed.
Ik kan de andere pony's ontlopen.
20
00:01:20,333 --> 00:01:23,708
Ik zorg dat ik niet opval. Een makkie.
21
00:01:25,708 --> 00:01:26,750
Snel, draai.
22
00:01:26,833 --> 00:01:27,917
Geen probleem.
23
00:01:31,958 --> 00:01:35,750
Het brengt ongeluk
als je 'een makkie' zegt, niet?
24
00:02:10,667 --> 00:02:15,750
WEES TROUW AAN JEZELF
25
00:02:15,833 --> 00:02:19,542
omhoog die hoeven
we hebben alle troeven
26
00:02:19,625 --> 00:02:23,458
in Hoefdorp is het altijd feest
omhoog die hoeven
27
00:02:23,542 --> 00:02:26,125
DAAR ZIJN DE NIEUWE CUTIE MARKS
28
00:02:26,208 --> 00:02:28,833
alles komt goed
29
00:02:30,208 --> 00:02:32,083
Denk je weer aan Sparky?
30
00:02:32,167 --> 00:02:35,792
Na de confrontatie met Opaline
was hij doodmoe.
31
00:02:35,875 --> 00:02:39,542
Ik wilde hem niet meesleuren,
maar ik mis hem.
32
00:02:39,625 --> 00:02:42,125
Hij kan rusten bij oma Figgy.
33
00:02:46,167 --> 00:02:49,500
Bij oma voelt iedereen zich meteen beter.
34
00:02:49,583 --> 00:02:51,625
Sparky is in goede hoeven.
35
00:02:51,708 --> 00:02:53,500
Denk aan iets anders.
36
00:02:53,583 --> 00:02:57,333
We kunnen Misty vertellen
over onze Cutie Marks.
37
00:02:57,417 --> 00:02:58,458
Ik ga eerst.
38
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
Als veulen had ik niet veel vrienden.
39
00:03:02,417 --> 00:03:04,500
Maar pap zei altijd:
40
00:03:04,583 --> 00:03:09,625
'Maak van citroenen limonade
en zamel geld in voor de bieb.'
41
00:03:09,708 --> 00:03:12,042
Het was een succes.
42
00:03:12,125 --> 00:03:14,667
Ik verkocht haast elke beker.
43
00:03:14,750 --> 00:03:16,917
Twee pony's wilden de laatste.
44
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
Ze begonnen te ruziën,
maar ik kwam tussenbeide.
45
00:03:20,792 --> 00:03:23,000
Die ruzie hoefde niet.
46
00:03:23,083 --> 00:03:25,250
En m'n Cutie Mark verscheen.
47
00:03:25,333 --> 00:03:29,500
Pap zei dat het kwam
omdat ik ze hielp bij te leggen.
48
00:03:29,583 --> 00:03:33,417
Hij was zo trots.
Die lente beklom ik het podium…
49
00:03:33,500 --> 00:03:35,375
…op ons voorjaarsfeest.
50
00:03:35,875 --> 00:03:38,500
Een van m'n leukste herinneringen.
51
00:03:39,208 --> 00:03:41,000
Nu wil ik limonade.
52
00:03:41,083 --> 00:03:44,500
Nu ik. Mijn verhaal…
-Eigenlijk, ons verhaal.
53
00:03:44,583 --> 00:03:47,250
…begint thuis in de Zephyrhoogte.
54
00:03:47,333 --> 00:03:52,833
Voor magie probeerde ik te becijferen
hoe de pegasi weer zouden kunnen vliegen.
55
00:03:52,917 --> 00:03:55,917
Maar op een dag had ik een doorbraak.
56
00:03:56,000 --> 00:03:59,417
Ik kon haast vliegen. Het voelde geweldig.
57
00:03:59,500 --> 00:04:03,833
Het was eng, maar geen pegasus
had het eerder geprobeerd.
58
00:04:10,667 --> 00:04:11,833
Dat was te gek.
59
00:04:11,917 --> 00:04:14,958
Die dag kreeg ik deze bliksemschicht.
60
00:04:15,042 --> 00:04:17,167
Vergeet het vervolg niet.
61
00:04:17,250 --> 00:04:21,542
Ik zag m'n zus zweven,
zoiets had ik nog nooit gezien.
62
00:04:21,625 --> 00:04:23,250
Ze was zo dapper.
63
00:04:23,333 --> 00:04:27,750
Dat gaf me de moed
om voor het eerst op te treden.
64
00:04:29,375 --> 00:04:30,917
kies je pad
65
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
met je sprankel
66
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
naar je cutie mark
67
00:04:37,458 --> 00:04:38,750
Pipp?
-Pipp.
68
00:04:38,833 --> 00:04:40,250
Hoera.
69
00:04:40,333 --> 00:04:42,500
Dat is leuk. Ik gebruik het.
70
00:04:51,542 --> 00:04:53,458
Je stal alle aandacht.
71
00:04:53,542 --> 00:04:57,125
Het is niet m'n schuld.
Jij was zo inspirerend.
72
00:04:57,208 --> 00:04:59,958
Je staat te springen. Vertel maar.
73
00:05:00,667 --> 00:05:01,958
Nou, graag.
74
00:05:02,042 --> 00:05:06,167
We speelden hoefbal
toen een meisje wilde meedoen.
75
00:05:06,250 --> 00:05:10,125
Ze lieten haar niet spelen
en riepen: 'geen meiden.'
76
00:05:11,708 --> 00:05:15,792
Wat doet een fatsoenlijke pony?
Ik speelde met haar.
77
00:05:15,875 --> 00:05:18,417
En toen kreeg ik mijn mark.
78
00:05:19,042 --> 00:05:21,917
Want het is fijn om aardig te zijn.
79
00:05:22,833 --> 00:05:28,833
Mijn beurt. Dus het begint allemaal
in Breidelwoud, tijdens de dagen van Yore…
80
00:05:28,917 --> 00:05:32,250
…aan de avond van de doorschijnende maan…
81
00:05:35,708 --> 00:05:36,542
Terugblik.
82
00:05:36,625 --> 00:05:40,333
Er lag een hoop troep
in het midden van ons bos…
83
00:05:40,417 --> 00:05:42,500
…die maar bleef aangroeien.
84
00:05:42,583 --> 00:05:44,167
Ik zag geen 'troep'.
85
00:05:44,250 --> 00:05:47,000
Maar iets wat liefde nodig had.
86
00:05:47,083 --> 00:05:50,750
Ik maakte er
een grote theepotfontein van.
87
00:05:50,833 --> 00:05:55,708
Iedereen zag dat ze de troep
te streng hadden beoordeeld.
88
00:05:55,792 --> 00:05:56,625
Bedankt.
89
00:05:56,708 --> 00:06:01,500
Deze eenhoorn maakt graag
unieke dingen met recycling. Uni… cycling…
90
00:06:01,583 --> 00:06:02,500
Unicycling.
91
00:06:02,583 --> 00:06:05,000
Toen kreeg ik m'n mark.
92
00:06:06,417 --> 00:06:07,250
Hoera.
93
00:06:07,333 --> 00:06:09,125
Wauw, leuke verhalen.
94
00:06:09,208 --> 00:06:13,958
Maar moet je op het einde
altijd voor veel pony's paraderen?
95
00:06:14,042 --> 00:06:16,250
Ja. Nu is het jouw beurt.
96
00:06:16,333 --> 00:06:20,125
En het wordt de grootste tot nu toe.
97
00:06:20,208 --> 00:06:21,208
Kijk.
98
00:06:26,500 --> 00:06:28,750
Er zijn hier zoveel pony's.
99
00:06:28,833 --> 00:06:30,167
Wees dapper.
100
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
Ik wil het niet verpesten. Ik kan het.
101
00:06:33,417 --> 00:06:35,542
Ben je niet blij?
102
00:06:36,375 --> 00:06:38,167
Het is erg nieuw.
103
00:06:42,458 --> 00:06:44,333
Liefjes. Jullie zijn er.
104
00:06:44,417 --> 00:06:48,583
Ik was zo ongerust
dat ik Wolkje haast had gestuurd.
105
00:06:48,667 --> 00:06:53,583
Ik ben dolblij, maar ik moet zeggen
dat ik wat gestresseerd ben.
106
00:06:53,667 --> 00:06:56,458
Zijn het weer de kristallen?
-Nee.
107
00:06:56,542 --> 00:07:00,500
Maar bij lentebuien
valt alles in het water.
108
00:07:00,583 --> 00:07:04,167
Ik kan helpen.
-Ik ook. We zijn probleemoplossers.
109
00:07:04,250 --> 00:07:05,958
Echt? Zou je dat doen?
110
00:07:06,042 --> 00:07:09,208
Het evenement zal vlekkeloos verlopen.
111
00:07:09,292 --> 00:07:11,375
Regen of geen regen.
112
00:07:11,875 --> 00:07:13,333
Geen regen, dus.
113
00:07:13,417 --> 00:07:15,917
Hoefzijdank. Volg me.
114
00:07:18,125 --> 00:07:21,167
Hier zie je onze enorme lenteboeketten…
115
00:07:21,250 --> 00:07:23,875
…en onze eendenkuikencrèche.
116
00:07:23,958 --> 00:07:26,958
En onze Zephyr smulhapjes.
117
00:07:27,042 --> 00:07:29,750
Zo slim. Bedacht door Wolkje.
118
00:07:29,833 --> 00:07:31,292
Wat denken jullie?
119
00:07:31,375 --> 00:07:35,833
Ik wil dat dit de beste
cutievoorjaarsfeest ooit wordt…
120
00:07:35,917 --> 00:07:38,708
…voor jullie lieve vriendin, Misty.
121
00:07:38,792 --> 00:07:41,750
Maak je klaar voor Misty's Cutie Mark.
122
00:07:41,833 --> 00:07:45,542
Dit wordt een leuk en druk evenement.
123
00:07:45,625 --> 00:07:46,750
Ja.
-Jippie.
124
00:07:48,583 --> 00:07:51,292
Je doet het vast goed. Dit is leuk.
125
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Jippie?
126
00:07:52,458 --> 00:07:53,875
Kom op, Misty.
127
00:08:15,542 --> 00:08:17,917
Het kan wel wat feller, niet?
128
00:08:18,000 --> 00:08:19,792
Je hebt gelijk, mam.
129
00:08:21,750 --> 00:08:23,875
Hé. Zit je iets dwars?
130
00:08:23,958 --> 00:08:27,458
Ik maak me zorgen over thuis.
131
00:08:27,542 --> 00:08:31,125
Ik bedoel, bij Opaline.
-Dat snappen we.
132
00:08:31,208 --> 00:08:35,833
Gelukkig heb je
een hoop feestvoorbereidingen.
133
00:08:35,917 --> 00:08:38,917
Dat leidt vast af. Help je met de manden?
134
00:08:42,667 --> 00:08:46,375
Ik loog over wat me dwarszit.
Het klopt ietwat.
135
00:08:46,458 --> 00:08:50,708
Opaline weet dat ik weg ben
en plant vast haar wraak al.
136
00:08:50,792 --> 00:08:52,542
Weg.
137
00:08:52,625 --> 00:08:54,583
Nee. Hoe is dit mogelijk?
138
00:08:54,667 --> 00:08:56,917
Ik eis de ultieme prijs.
139
00:08:57,000 --> 00:09:00,125
Ik kan niet geloven dat ze weg is.
140
00:09:00,833 --> 00:09:03,375
Gertrude. Waar zit je, Gertrude?
141
00:09:03,458 --> 00:09:07,333
M'n favoriete manenborstel.
Ze is me zo dierbaar.
142
00:09:07,417 --> 00:09:08,958
Ik moet haar vinden.
143
00:09:10,292 --> 00:09:12,375
Mam. Kijk naar me.
144
00:09:12,458 --> 00:09:15,333
Groeit de boom sneller als ik zing?
145
00:09:15,417 --> 00:09:19,208
Wat een idee. Zullen we het proberen?
146
00:09:19,292 --> 00:09:22,833
Alsof jullie cutievoorjaarsfeest
gisteren was.
147
00:09:22,917 --> 00:09:26,292
Ik wil ze in m'n armen nemen en knuffelen.
148
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
We waren zo schattig.
149
00:09:28,208 --> 00:09:29,458
Nog steeds.
150
00:09:29,542 --> 00:09:31,125
Wat is er, Misty?
151
00:09:31,833 --> 00:09:35,042
De meeste pony's krijgen
hun Cutie Mark jong…
152
00:09:35,125 --> 00:09:39,292
…als hun magische persoonlijkheid…
-En lichtessentie.
153
00:09:39,375 --> 00:09:40,917
…begint te stralen.
154
00:09:41,000 --> 00:09:44,292
Door Opaline heb ik nooit kunnen stralen.
155
00:09:44,375 --> 00:09:48,458
Dus ik moet niet alleen
voor alle pony's staan, maar…
156
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
…ik zal ook de oudste pony zijn.
157
00:09:54,708 --> 00:09:56,292
Omgeving gecheckt.
158
00:09:56,375 --> 00:09:58,750
De troonzaal is waterdicht.
159
00:09:58,833 --> 00:10:00,875
Prima, sheriff, maar…
160
00:10:00,958 --> 00:10:03,125
En als de debutanten tussen…
161
00:10:03,208 --> 00:10:06,500
…het paleis en het podium
hun outfits ruïneren?
162
00:10:06,583 --> 00:10:07,417
Ja.
163
00:10:07,500 --> 00:10:09,792
Regenlaarzen en paraplu's. Snel.
164
00:10:12,083 --> 00:10:16,083
We wisten niet eens
dat een pony van jouw leeftijd…
165
00:10:16,167 --> 00:10:19,875
…een Cutie Mark kon krijgen.
Het is zo cool.
166
00:10:20,667 --> 00:10:21,750
Kom je mee?
167
00:10:21,833 --> 00:10:26,542
Glory en Peach vieren
m'n nieuwe Cutie Mark met me. Kijk.
168
00:10:26,625 --> 00:10:28,375
Geweldig, Seashell.
169
00:10:28,458 --> 00:10:30,625
Het is tijd.
-Tijd? Waarvoor?
170
00:10:30,708 --> 00:10:33,000
Geen zorgen. Volg me maar.
171
00:10:36,000 --> 00:10:39,958
Welkom bij het feestelijke voorjaarsdiner.
172
00:10:43,000 --> 00:10:44,292
Je kunt dit.
173
00:10:45,542 --> 00:10:49,417
Ik ben zo vereerd
om jullie hier te ontvangen…
174
00:10:49,500 --> 00:10:52,542
…op ons eerste cutievoorjaarsfeest.
175
00:10:52,625 --> 00:10:56,000
Van pegasi tot eenhoorns en aardepony's…
176
00:10:56,083 --> 00:11:00,083
…iedereen heeft
een mijlpaal bereikt op de reis…
177
00:11:00,167 --> 00:11:03,917
…naar jullie beste,
meest authentieke zelf.
178
00:11:04,000 --> 00:11:07,833
Het is tijd om je stempel
te drukken op Equestria.
179
00:11:07,917 --> 00:11:12,167
Maar eerst genieten we
van dit deftige lentefeest.
180
00:11:15,333 --> 00:11:18,208
Dat is de verkeerde vork.
-Oeps.
181
00:11:21,792 --> 00:11:22,833
O, nee.
182
00:11:26,667 --> 00:11:30,542
Het spijt me.
-Het geeft niet. Dat kan gebeuren.
183
00:11:30,625 --> 00:11:34,708
Volgens de traditie is het tijd
om je voor te stellen…
184
00:11:34,792 --> 00:11:38,417
…en over je Cutie Mark te vertellen.
Begin jij?
185
00:11:38,500 --> 00:11:41,750
Wat, ik? Ja. Ik ga eerst.
186
00:11:42,917 --> 00:11:45,708
Mijn naam is Misty.
187
00:11:45,792 --> 00:11:50,958
Misty Brightdawn
en mijn Cutie Mark is een vlinder.
188
00:11:55,958 --> 00:11:57,000
Dat is alles.
189
00:11:57,583 --> 00:12:01,875
Je moet ons ook vertellen
waarom het een vlinder is.
190
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
En… Omdat…
191
00:12:05,250 --> 00:12:06,333
Omdat…
192
00:12:07,125 --> 00:12:09,042
Daar ging m'n vork.
193
00:12:09,125 --> 00:12:10,500
Dit is zo gênant.
194
00:12:10,583 --> 00:12:12,583
Ik weet niet wat zeggen.
195
00:12:12,667 --> 00:12:16,167
M'n enige vriendin was Madame Toffeetaart.
196
00:12:16,250 --> 00:12:19,500
Opaline had gelijk. Ik hoor hier niet.
197
00:12:19,583 --> 00:12:23,458
M'n naam is Seashell.
M'n Cutie Mark is een schelp.
198
00:12:23,542 --> 00:12:27,875
Want ik ben net zo uniek
als elke schelp op het strand.
199
00:12:27,958 --> 00:12:29,792
Mooi, dat was prachtig.
200
00:12:29,875 --> 00:12:31,833
Hoera, Seashell.
-Wauw.
201
00:12:31,917 --> 00:12:33,458
Hoera.
-Te gek.
202
00:12:35,792 --> 00:12:40,042
Eerst dwarsbomen die vijf pony's
m'n briljante plannen…
203
00:12:40,125 --> 00:12:43,042
…en nu is m'n manenborstel verdwenen.
204
00:12:43,125 --> 00:12:44,958
En ik mis nog iets.
205
00:12:45,042 --> 00:12:48,417
Mis… Misty.
206
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
Waar zit die sneue pony?
207
00:12:51,583 --> 00:12:54,958
Zeker nog aan het mokken
na onze nederlaag.
208
00:12:55,042 --> 00:12:58,792
Hoelang al? Een paar uur?
Dagen? Dat is vreemd.
209
00:13:00,042 --> 00:13:04,125
Het kan me ook niet schelen.
Misty faalt zo vaak.
210
00:13:04,208 --> 00:13:08,083
Zo dadelijk komt ze
weer smeken om een Cutie Mark.
211
00:13:08,875 --> 00:13:10,208
Onnozel kind.
212
00:13:10,292 --> 00:13:12,792
Alsof ik dat ooit zou doen.
213
00:13:17,958 --> 00:13:20,042
Wat? Worden we aangevallen?
214
00:13:20,125 --> 00:13:23,208
Nee, Misty. Het is je grote dag.
215
00:13:23,292 --> 00:13:27,250
Tijd voor het voorjaarsfeest.
Is het niet super?
216
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
Het is supereng.
217
00:13:32,708 --> 00:13:35,667
Bloemencorsages te koop.
218
00:13:35,750 --> 00:13:39,042
Hoefgemaakt door mij. Ruikt heerlijk.
219
00:13:39,125 --> 00:13:40,292
Naar bloemen.
220
00:13:43,625 --> 00:13:44,792
Geen zorgen.
221
00:13:44,875 --> 00:13:47,417
De parade valt niet in het water.
222
00:13:47,500 --> 00:13:50,000
Parade? Waarom wist ik dat niet?
223
00:13:50,083 --> 00:13:55,583
Ik kan snel een praalwagen maken
met lijm, 5014 gummibeertjes…
224
00:13:55,667 --> 00:13:57,125
Nee, we bedoelen…
225
00:13:57,208 --> 00:14:01,083
…dat dit vrolijk feest
beschut is tegen regen.
226
00:14:01,167 --> 00:14:04,667
De hulpsheriffs zorgen
dat niemand uitglijdt.
227
00:14:04,750 --> 00:14:08,583
En we hebben draffietalkies
want die zijn cool.
228
00:14:08,667 --> 00:14:12,292
We namen alle voorzorgen. De wacht begint.
229
00:14:12,375 --> 00:14:16,667
Elk moment nu. Keesje, neem over.
Bij regen weet je wat te doen.
230
00:14:21,417 --> 00:14:25,542
Nou, ik zie er wel mooi uit en doodsbang.
231
00:14:26,917 --> 00:14:28,375
Wauw.
-Alle hoeven.
232
00:14:28,458 --> 00:14:33,792
Jij bent mooi als de lente.
Een bloemenpracht, een ode aan de vlinder.
233
00:14:34,375 --> 00:14:37,583
Je gaat opvallen. Op een goede manier.
234
00:14:38,417 --> 00:14:39,417
Daar gaan we.
235
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Ik kan dit niet. Het is te veel.
236
00:14:59,667 --> 00:15:00,875
Wat?
-Nee.
237
00:15:00,958 --> 00:15:03,667
Wat?
-Wacht. Ik moet iets bekennen.
238
00:15:03,750 --> 00:15:07,708
Ik wist het.
-Niet over Opaline, maar over mij.
239
00:15:07,792 --> 00:15:10,875
De waarheid is dat ik niet kan opgaan.
240
00:15:10,958 --> 00:15:13,333
Is het de outfit? Dat is zo aangepast.
241
00:15:13,417 --> 00:15:17,458
Nee. Die is perfect. Alles is perfect.
242
00:15:17,542 --> 00:15:20,792
Maar ik voel me hier ongemakkelijk.
243
00:15:20,875 --> 00:15:23,250
Al die pony's en aandacht.
244
00:15:23,333 --> 00:15:25,333
Vind je dat niet leuk?
-Nee.
245
00:15:25,417 --> 00:15:30,333
Door het cutievoorjaarsfeest
voel ik me niet als mezelf.
246
00:15:30,417 --> 00:15:34,000
Ik lach, maar eigenlijk voel ik me zo.
247
00:15:34,083 --> 00:15:36,292
Je ziet er ongelukkig uit.
248
00:15:36,375 --> 00:15:40,750
Ik wil niet over een podium.
Ik wil geen schijnwerpers.
249
00:15:40,833 --> 00:15:42,625
Ik wil Misty zijn.
250
00:15:42,708 --> 00:15:47,958
Maar als ik niet doe alsof,
zal iedereen weten dat ik verlegen ben.
251
00:15:48,042 --> 00:15:51,917
We wilden alleen
je nieuwe Cutie Mark vieren.
252
00:15:52,000 --> 00:15:56,708
Ik hoor trots te zijn en dat ben ik,
maar dit wil ik niet.
253
00:15:56,792 --> 00:15:59,750
Ik durfde niets te zeggen.
Jullie waren zo blij.
254
00:15:59,833 --> 00:16:02,542
Sorry. Ik had eerlijk moeten zijn.
255
00:16:02,625 --> 00:16:07,042
Ik heb alles verpest.
-Misty, je hebt niets verpest.
256
00:16:07,125 --> 00:16:08,833
Het spijt ons.
257
00:16:08,917 --> 00:16:12,083
We wilden dit moment zo bijzonder maken…
258
00:16:12,167 --> 00:16:15,500
…dat we ons niet afvroegen
of je dit wel wilde.
259
00:16:15,583 --> 00:16:17,542
Dat zouden vrienden doen.
260
00:16:17,625 --> 00:16:21,167
Bedankt. Ik blijf leren over vriendschap.
261
00:16:21,250 --> 00:16:23,292
En wij ook.
-Elke dag.
262
00:16:26,792 --> 00:16:29,250
Kunnen we het anders vieren?
263
00:16:36,458 --> 00:16:39,333
En dan komt nu Seashell.
264
00:16:41,750 --> 00:16:43,917
Seashell. Ja.
265
00:16:44,000 --> 00:16:45,458
Bedankt, pony's.
266
00:16:45,542 --> 00:16:49,833
Voor het eerst in lange tijd
voel ik me gelukkig.
267
00:16:49,917 --> 00:16:52,833
Net zo gelukkig als Seashell nu.
268
00:16:52,917 --> 00:16:55,375
De leukste dag van m'n leven.
269
00:16:55,458 --> 00:16:57,917
Oké, mam vindt het prima.
270
00:16:58,000 --> 00:16:59,375
Ja.
-Wat is prima?
271
00:16:59,458 --> 00:17:04,417
Een bijzondere verrassing.
Zonder andere pony's, gedoe of opsmuk.
272
00:17:04,500 --> 00:17:05,792
Alleen wij.
273
00:17:12,917 --> 00:17:14,000
Hé.
274
00:17:14,083 --> 00:17:17,417
De plek uit de video. Het is prachtig.
275
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
Wat doen we hier?
276
00:17:21,292 --> 00:17:25,042
We wilden iets cools doen,
maar toch klein.
277
00:17:25,125 --> 00:17:30,625
Dit is een van de boompjes
waar ik voor zing, ik bedoel, voor zorg.
278
00:17:30,708 --> 00:17:32,708
En nu is het van jou.
279
00:17:32,792 --> 00:17:36,875
Het staat symbool voor
jouw groei als pony.
280
00:17:36,958 --> 00:17:39,583
Nu kan je sprankel zich wortelen.
281
00:17:40,250 --> 00:17:42,250
Zoals de mijne.
-En de mijne.
282
00:17:42,333 --> 00:17:44,500
Wat denk je?
283
00:17:44,583 --> 00:17:45,833
Te gek.
284
00:17:47,458 --> 00:17:50,750
M'n boom heeft nog veel in te halen.
285
00:17:50,833 --> 00:17:52,667
Misschien ook niet…
286
00:17:52,750 --> 00:17:56,875
plant het zaadje
van wie je wilt zijn
287
00:17:56,958 --> 00:18:02,292
want de magie leeft in jou en mij
288
00:18:02,375 --> 00:18:06,542
het kost tijd te groeien
te leren en te bloeien
289
00:18:06,625 --> 00:18:12,292
de transformatie gaat van start
290
00:18:12,375 --> 00:18:19,333
een vlinder krijgt z'n vleugelpracht
ook niet in een nacht
291
00:18:19,417 --> 00:18:22,042
het kost wat tijd
292
00:18:22,125 --> 00:18:26,833
een vogel neemt z'n tijd
voor die z'n vleugels spreidt
293
00:18:26,917 --> 00:18:31,792
het zit diep vanbinnen
294
00:18:31,875 --> 00:18:36,375
zoek je licht
295
00:18:36,458 --> 00:18:41,750
laat het stralen en gloeien
je kunt het, laat het bloeien
296
00:18:41,833 --> 00:18:45,958
zoek je licht
297
00:18:46,042 --> 00:18:51,875
je kunt het, laat het bloeien
elke pony kan groeien
298
00:18:51,958 --> 00:18:53,917
groeien
299
00:18:58,375 --> 00:19:02,125
elke pony kan groeien
300
00:19:04,625 --> 00:19:08,208
groeien
301
00:19:08,292 --> 00:19:12,167
elke pony kan groeien
302
00:19:12,250 --> 00:19:15,167
Moet je zien.
303
00:19:22,167 --> 00:19:25,292
Daarom is m'n Cutie Mark een vlinder.
304
00:19:25,375 --> 00:19:29,875
Ik heb de kracht om mezelf
en m'n lot te veranderen.
305
00:19:29,958 --> 00:19:31,042
Zo ben ik.
306
00:19:31,125 --> 00:19:33,750
Ik moet jullie nog iets vertellen.
307
00:19:33,833 --> 00:19:37,375
Deze keer gaat het wel over Opaline, Zipp.
308
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Ik wist het.
309
00:19:38,667 --> 00:19:41,583
Opaline is nog lang niet verslagen.
310
00:19:41,667 --> 00:19:44,625
Nee, toch? Na wat in het hol gebeurde?
311
00:19:44,708 --> 00:19:47,208
Ze is machtiger dan je denkt.
312
00:19:47,292 --> 00:19:49,833
Nu heeft ze Sparky's drakenvuur.
313
00:19:49,917 --> 00:19:53,625
Opaline stopt niet tot
ze alle krachten van Equestria heeft.
314
00:19:53,708 --> 00:19:55,583
Maar ik kan helpen.
-Hoe?
315
00:19:55,667 --> 00:20:00,708
Niemand weet haar volgende zet.
Ze is onvoorspelbaar en mysterieus.
316
00:20:00,792 --> 00:20:05,792
Behalve voor wie haar kent
en in haar buurt kan komen.
317
00:20:05,875 --> 00:20:07,417
Misty, nee.
318
00:20:07,500 --> 00:20:10,750
Ik moet terug en doen alsof ik haar steun.
319
00:20:11,667 --> 00:20:13,125
Het kan niet anders.
320
00:20:13,208 --> 00:20:18,208
Sparkles beschermingschild kan
Opaline niet uit Equestria houden.
321
00:20:18,292 --> 00:20:22,042
Ik word een dubbelagent
en speel informatie door.
322
00:20:22,125 --> 00:20:25,375
Dat lijkt me niet de veiligste optie.
323
00:20:25,458 --> 00:20:28,125
Je kunt niet gaan.
-Het is riskant.
324
00:20:28,208 --> 00:20:31,458
Dit is wat ik wil
en kan doen om te helpen.
325
00:20:31,542 --> 00:20:34,333
Nu heb ik m'n vrienden om te helpen.
326
00:20:34,417 --> 00:20:36,125
We zijn er voor je.
327
00:20:39,375 --> 00:20:40,250
Mijn manen.
328
00:20:53,792 --> 00:20:54,875
Daar ben je.
329
00:20:54,958 --> 00:20:59,833
Ik sta achter met plannen.
Zoveel ideeën en niemand die noteert.
330
00:20:59,917 --> 00:21:02,250
Schandalig.
-Sorry, Opaline…
331
00:21:02,333 --> 00:21:03,417
Wat is dit?
332
00:21:04,958 --> 00:21:10,208
Wat is er met je manen gebeurd?
Het is paars en roze en anders.
333
00:21:12,917 --> 00:21:17,042
Dat. Ja, ik viel in een bloemenstruik.
334
00:21:17,125 --> 00:21:20,500
Betoverd door de magie van de aardepony's.
335
00:21:20,583 --> 00:21:22,583
Het veranderde m'n manen.
336
00:21:22,667 --> 00:21:24,917
Ze namen me te grazen.
337
00:21:25,500 --> 00:21:26,625
Wat een kluns.
338
00:21:26,708 --> 00:21:29,750
Nu, hup. Ik heb plannen te smeden.
339
00:21:30,833 --> 00:21:33,708
Ik kan dit met jullie naast me.
340
00:21:33,792 --> 00:21:35,917
Misty.
341
00:22:02,417 --> 00:22:05,750
Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe