1
00:00:15,667 --> 00:00:17,292
- Kau tak apa, Misty?
- Ya!
2
00:00:17,375 --> 00:00:20,292
Aku hanya masih mencari keseimbangan.
3
00:00:20,375 --> 00:00:22,417
Sulit terbiasa dengan Marestream.
4
00:00:22,500 --> 00:00:25,042
Kita menuju petualangan kejutan rahasia.
5
00:00:25,125 --> 00:00:26,250
Kau antusias?
6
00:00:27,583 --> 00:00:30,583
Ya! Tentu. Jadi, apa itu?
7
00:00:30,667 --> 00:00:35,333
Kita akan ke Zephyr Heights
untuk Acara Penerimaan Tanda Istimewa.
8
00:00:35,417 --> 00:00:36,500
Kau akan suka.
9
00:00:36,583 --> 00:00:39,167
Acara Penerimaan Tanda Istimewa? Apa itu?
10
00:00:39,250 --> 00:00:43,292
Itu perayaan musim semi terimut
akan semua hal baru.
11
00:00:43,375 --> 00:00:46,292
Ada bunga-bunga, kelinci, mode.
12
00:00:46,375 --> 00:00:48,708
Lihat saja tampilannya, Misty.
13
00:00:48,792 --> 00:00:51,750
Terutama, itu upacara dan perayaan resmi
14
00:00:51,833 --> 00:00:54,667
untuk poni yang mendapat
Tanda Imut tahun itu.
15
00:00:54,750 --> 00:00:55,875
Hari kehormatan.
16
00:00:55,958 --> 00:00:58,958
Keren sekali kita menggabungkan tradisi
17
00:00:59,042 --> 00:01:00,667
dari masa kecil kita.
18
00:01:01,167 --> 00:01:05,333
Aku suka Acara Penerimaan Tanda Istimewa!
Sangat musim semi.
19
00:01:05,417 --> 00:01:07,583
Aku sudah buat tujuh korsase bunga.
20
00:01:07,667 --> 00:01:09,583
Tinggal beberapa ratus lagi.
21
00:01:09,667 --> 00:01:10,875
Beberapa ratus?
22
00:01:10,958 --> 00:01:13,875
Ya! Untuk semua poni
yang akan menyorakimu!
23
00:01:15,958 --> 00:01:20,292
Tidak apa-apa.
Aku bisa hindari kuda-kuda poni itu, 'kan?
24
00:01:20,375 --> 00:01:23,708
Aku akan menunduk dan membaur.
Pasti lancar.
25
00:01:25,708 --> 00:01:26,750
Cepat, belok!
26
00:01:26,833 --> 00:01:27,917
Aku bisa.
27
00:01:32,000 --> 00:01:35,333
Gawat. Ini pasti tak akan lancar, 'kan?
28
00:01:37,792 --> 00:01:39,833
Hei, ayo berkilau
29
00:01:40,583 --> 00:01:42,250
Ayo bersinar
30
00:01:44,208 --> 00:01:46,583
Ayo raih kesuksesan bersama
31
00:01:46,667 --> 00:01:48,667
Dan untuk selamanya
32
00:01:48,750 --> 00:01:52,167
Terus menjadi lebih baik
33
00:01:53,542 --> 00:01:56,542
Hei, semua poni di mana pun
34
00:01:56,625 --> 00:01:58,583
Rasakan semangatnya
35
00:01:58,667 --> 00:02:02,458
Temukan kilaumu dan bersinar
36
00:02:02,542 --> 00:02:04,625
Raih kesuksesan bersama
37
00:02:04,708 --> 00:02:06,792
Sepenuh jiwa, kami peduli
38
00:02:06,875 --> 00:02:11,833
Poni, ayo, mari bersatu
39
00:02:15,833 --> 00:02:19,542
Angkat kakimu
Karena kita merasa gembira
40
00:02:19,625 --> 00:02:22,417
Setiap hari luar biasa di Maretime Bay
41
00:02:22,500 --> 00:02:24,042
Jadi, angkat kakimu
42
00:02:24,125 --> 00:02:26,125
ACARA PENERIMAAN TANDA ISTIMEWA
43
00:02:26,208 --> 00:02:28,833
Semuanya akan baik-baik saja
44
00:02:30,208 --> 00:02:32,083
Memikirkan Sparky lagi?
45
00:02:32,167 --> 00:02:35,792
Ya. Sejak menghadapi Opaline,
dia sangat lelah.
46
00:02:35,875 --> 00:02:39,542
Aku tak mau membawanya
ke Zephyr Heights, tapi aku rindu dia.
47
00:02:39,625 --> 00:02:42,125
Dia istirahat dengan Nenek Figgy!
48
00:02:46,167 --> 00:02:49,500
Benar. Nenek memang jago
membuat poni merasa lebih baik.
49
00:02:49,583 --> 00:02:51,625
Lihat? Sparky baik-baik saja.
50
00:02:51,708 --> 00:02:53,500
Jangan terlalu cemas.
51
00:02:53,583 --> 00:02:57,583
Aku tahu! Ayo berbagi
cerita Tanda Imut dengan Misty!
52
00:02:57,667 --> 00:02:58,542
Aku duluan.
53
00:02:59,250 --> 00:03:02,500
Saat kecil, aku tak punya banyak teman.
54
00:03:02,583 --> 00:03:04,542
Tapi ayahku selalu berkata,
55
00:03:04,625 --> 00:03:07,083
"Saat hidup memberimu lemon, buat limun
56
00:03:07,167 --> 00:03:09,667
dan jual untuk dana perpustakaan."
57
00:03:09,750 --> 00:03:12,042
Kulakukan itu. Limunku laku!
58
00:03:12,125 --> 00:03:14,667
Semuanya hampir langsung terjual.
59
00:03:14,750 --> 00:03:16,917
Tapi dua poni ingin yang terakhir.
60
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
Mereka mulai bertengkar,
lalu aku membantu.
61
00:03:20,792 --> 00:03:23,000
Mereka sadar bertengkar tanpa alasan!
62
00:03:23,083 --> 00:03:25,250
Lalu, Tanda Imutku muncul!
63
00:03:25,333 --> 00:03:29,583
Ayahku bilang itu karena aku
bantu mendamaikan mereka.
64
00:03:29,667 --> 00:03:33,417
Dia sangat bangga.
Musim semi itu, aku naik panggung
65
00:03:33,500 --> 00:03:35,792
di Acara Penerimaan Tanda istimewa.
66
00:03:35,875 --> 00:03:38,500
Itu salah satu kenangan favoritku.
67
00:03:39,750 --> 00:03:41,000
Aku jadi ingin limun.
68
00:03:41,083 --> 00:03:44,458
- Aku berikutnya! Ceritaku…
- Tepatnya, cerita kita.
69
00:03:44,542 --> 00:03:47,333
Dimulai di rumah, Zephyr Heights.
70
00:03:47,417 --> 00:03:50,167
Sebelum ada sihir, aku memutar otak
71
00:03:50,250 --> 00:03:52,833
untuk mencari cara
pegasi bisa terbang lagi.
72
00:03:52,917 --> 00:03:55,917
Tapi suatu hari, ada terobosan hebat!
73
00:03:56,000 --> 00:03:59,375
Aku hampir bisa terbang.
Rasanya luar biasa.
74
00:03:59,458 --> 00:04:03,833
Itu menakutkan,
tapi pegasus lain tak pernah mencobanya.
75
00:04:10,667 --> 00:04:11,833
Itu luar biasa!
76
00:04:11,917 --> 00:04:14,708
Itu hari aku mendapat petir ini!
77
00:04:15,292 --> 00:04:17,250
Ceritakan kelanjutannya.
78
00:04:17,333 --> 00:04:21,500
Melihat saudariku terbang, aku terpukau!
79
00:04:21,583 --> 00:04:25,833
Dia sangat berani!
Aku jadi percaya diri untuk tampil
80
00:04:25,917 --> 00:04:27,750
untuk pertama kalinya.
81
00:04:29,375 --> 00:04:30,917
Raih kesuksesanmu
82
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Itu semangatmu
83
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
Tanda Imutmu
84
00:04:34,958 --> 00:04:37,375
Oh, ya
85
00:04:37,458 --> 00:04:38,750
- Pipp?
- Pipp!
86
00:04:38,833 --> 00:04:40,250
- Hore!
- Hore!
87
00:04:40,333 --> 00:04:42,500
Itu imut! Akan kupakai.
88
00:04:46,958 --> 00:04:48,250
Ya!
89
00:04:51,542 --> 00:04:53,458
Kau mencuri perhatian.
90
00:04:53,542 --> 00:04:57,042
Itu bukan salahku!
Kaulah yang menginspirasi.
91
00:04:57,125 --> 00:05:00,167
Kau tampak mau meledak. Kau mau cerita?
92
00:05:00,667 --> 00:05:02,292
Masa?
93
00:05:02,375 --> 00:05:06,167
Aku bermain bola di pantai
dan poni betina ingin bergabung.
94
00:05:06,250 --> 00:05:08,833
Tapi tak diizinkan! Mereka berteriak…
95
00:05:08,917 --> 00:05:10,125
Betina tak boleh!
96
00:05:11,708 --> 00:05:15,792
Jadi, aku berbuat benar.
Kutinggalkan mereka dan bermain dengannya!
97
00:05:15,875 --> 00:05:18,417
Lalu, tandaku muncul!
98
00:05:19,208 --> 00:05:21,917
Karena sikap baik membuat tenang.
99
00:05:22,833 --> 00:05:28,958
Giliranku! Semuanya dimulai di Bridlewood,
pada masa lalu,
100
00:05:29,042 --> 00:05:33,417
pada malam Bulan Biduri Bulan Terang…
101
00:05:35,583 --> 00:05:36,542
Kilas balik!
102
00:05:36,625 --> 00:05:40,125
Ada tumpukan sampah di tengah hutan kami
103
00:05:40,208 --> 00:05:42,750
yang terus saja bertambah.
104
00:05:42,833 --> 00:05:44,167
Tapi itu bukan sampah.
105
00:05:44,250 --> 00:05:47,000
Bagiku, barang-barang itu butuh cinta!
106
00:05:47,083 --> 00:05:50,750
Aku membuatnya menjadi patung teko besar!
107
00:05:50,833 --> 00:05:55,208
Lalu, semua poni sadar
mereka salah menilai sampah itu.
108
00:05:55,292 --> 00:05:59,167
Terima kasih!
Aku hanya unicorn yang suka mendaur ulang!
109
00:05:59,250 --> 00:06:02,583
Daur… ulang. Daur ulang!
110
00:06:02,667 --> 00:06:05,000
Lalu, bam! Aku dapat tandaku.
111
00:06:06,458 --> 00:06:07,375
Hore!
112
00:06:07,458 --> 00:06:09,167
Cerita yang bagus!
113
00:06:09,250 --> 00:06:11,625
Tapi semua berakhir dengan acara besar
114
00:06:11,708 --> 00:06:13,958
dan kau harus berdiri di depan umum?
115
00:06:14,042 --> 00:06:16,208
Ya! Sekarang, giliranmu.
116
00:06:16,292 --> 00:06:19,708
Itu akan menjadi
acara terbesar dan termegah!
117
00:06:19,792 --> 00:06:20,625
Lihat!
118
00:06:26,500 --> 00:06:28,750
Ada banyak poni di sini!
119
00:06:28,833 --> 00:06:30,167
Beranilah, Misty.
120
00:06:30,250 --> 00:06:32,250
Aku tak mau mengacau!
121
00:06:32,333 --> 00:06:33,333
Aku bisa.
122
00:06:33,417 --> 00:06:35,542
Apa kau sangat senang?
123
00:06:36,375 --> 00:06:38,167
Semua ini sangat baru.
124
00:06:42,458 --> 00:06:44,333
Malaikatku. Kalian tiba!
125
00:06:44,417 --> 00:06:45,750
Ibu sangat cemas,
126
00:06:45,833 --> 00:06:48,583
Ibu hampir kirim Cloudpuff
untuk melacak lagi!
127
00:06:48,667 --> 00:06:53,583
Ibu senang kalian datang,
tapi Ibu merasa sedikit stres.
128
00:06:53,667 --> 00:06:56,500
- Masalah dengan kristal lagi?
- Astaga, tidak.
129
00:06:56,583 --> 00:07:00,500
Hanya hujan musim semi.
Tapi jika hujan, semuanya kacau!
130
00:07:00,583 --> 00:07:04,167
- Aku bisa bantu.
- Aku juga. Kami ahli memecahkan masalah!
131
00:07:04,250 --> 00:07:06,208
Sungguh? Kalian bersedia?
132
00:07:06,292 --> 00:07:09,208
Tentu. Kami janji acara ini akan lancar
133
00:07:09,292 --> 00:07:11,375
dan dihujani keseruan.
134
00:07:11,875 --> 00:07:13,333
Kali ini, tanpa hujan.
135
00:07:13,417 --> 00:07:15,917
Syukurlah! Ikuti aku.
136
00:07:18,125 --> 00:07:21,167
Ini rangkaian bunga musim semi
raksasa kami
137
00:07:21,250 --> 00:07:23,875
dan perawatan bayi bebek kami.
138
00:07:23,958 --> 00:07:27,000
Juga makanan pembuka Zephyr "Bites"!
139
00:07:27,083 --> 00:07:29,750
Cerdas, ya?
Itu bukan ide Ibu, tapi Cloudpuff!
140
00:07:29,833 --> 00:07:33,333
Apa pendapat kalian?
Ibu bertekad menjadikan ini
141
00:07:33,417 --> 00:07:35,917
Acara Penerimaan Tanda istimewa terbaik,
142
00:07:36,000 --> 00:07:38,708
terutama untuk teman barumu, Misty.
143
00:07:38,792 --> 00:07:41,792
Pengawal!
Bersiap untuk debut Tanda Imut Misty.
144
00:07:41,875 --> 00:07:45,542
Ini akan menjadi acara sosial yang meriah!
145
00:07:45,625 --> 00:07:46,500
Ya!
146
00:07:48,583 --> 00:07:51,292
Kau akan hebat! Ini menyenangkan.
147
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Hore?
148
00:07:52,458 --> 00:07:53,875
Ayo, Misty!
149
00:08:15,542 --> 00:08:17,792
Sebaiknya lebih terang, 'kan?
150
00:08:17,875 --> 00:08:19,792
Ibu benar sekali.
151
00:08:21,750 --> 00:08:23,875
Hei. Kau merasa gelisah?
152
00:08:24,792 --> 00:08:27,458
Aku hanya memikirkan rumahku.
153
00:08:27,542 --> 00:08:31,125
- Maksudku, di rumah Opaline!
- Kami mengerti.
154
00:08:31,208 --> 00:08:36,083
Untungnya, ada banyak kegiatan
yang berfokus sepenuhnya padamu!
155
00:08:36,167 --> 00:08:38,917
Itu akan seru.
Bantu aku dengan keranjangnya?
156
00:08:42,667 --> 00:08:45,250
Baik, aku berbohong soal kegelisahanku.
157
00:08:45,333 --> 00:08:48,250
Tapi itu benar.
Opaline mungkin tahu aku hilang
158
00:08:48,333 --> 00:08:50,708
dan ingin balas dendam padaku.
159
00:08:50,792 --> 00:08:52,667
Hilang!
160
00:08:52,750 --> 00:08:54,583
Tidak. Bagaimana bisa?
161
00:08:54,667 --> 00:08:56,917
Ada harga yang harus dibayar.
162
00:08:57,000 --> 00:09:00,125
Aku tak percaya dia menghilang.
163
00:09:00,833 --> 00:09:03,375
Gertrude! Di mana kau, Gertrude?
164
00:09:03,458 --> 00:09:07,333
Sisir surai favoritku.
Dia sangat berharga bagiku.
165
00:09:07,417 --> 00:09:08,667
Harus kutemukan.
166
00:09:10,292 --> 00:09:12,292
Ibu! Lihat aku!
167
00:09:12,375 --> 00:09:15,417
Jika kunyanyikan,
apa pohonnya tumbuh lebih cepat?
168
00:09:15,500 --> 00:09:18,708
Itu ide bagus! Ayo kita coba.
169
00:09:18,792 --> 00:09:22,792
Ibu masih ingat betul
Acara Penerimaan Tanda Istimewa kalian.
170
00:09:22,875 --> 00:09:26,417
Aku ingin menggendong dan meremas mereka.
171
00:09:26,500 --> 00:09:28,083
Kami sangat imut.
172
00:09:28,167 --> 00:09:31,125
- Kalian masih imut.
- Ada apa, Misty?
173
00:09:31,875 --> 00:09:35,167
Kebanyakan poni
mendapat Tanda Imut saat kecil,
174
00:09:35,250 --> 00:09:37,542
itu saat keajaiban kepribadian mereka…
175
00:09:37,625 --> 00:09:39,250
Juga Luminessence mereka!
176
00:09:39,333 --> 00:09:40,917
…mulai bersinar.
177
00:09:41,000 --> 00:09:44,292
Tapi, karena Opaline,
aku baru bersinar sekarang.
178
00:09:44,375 --> 00:09:48,625
Artinya aku tak hanya
akan tampil di depan umum, tapi…
179
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
Aku adalah yang tertua di sini.
180
00:09:54,708 --> 00:09:56,125
Zipp, semua aman.
181
00:09:56,208 --> 00:09:58,750
Ruang singgasana aman dari hujan!
182
00:09:58,833 --> 00:10:00,917
Bagus, Sherif, tapi bagaimana…
183
00:10:01,000 --> 00:10:03,042
Peserta harus berjalan di luar
184
00:10:03,125 --> 00:10:06,500
dari istana ke panggung
dan baju mereka bisa rusak.
185
00:10:06,583 --> 00:10:07,458
Ya.
186
00:10:07,542 --> 00:10:09,917
Kita butuh sepatu bot! Payung! Sekarang!
187
00:10:12,083 --> 00:10:16,125
Misty! Kami bahkan tak tahu poni seusiamu
188
00:10:16,208 --> 00:10:20,583
bisa baru mendapatkan Tanda Imut.
Keren sekali!
189
00:10:20,667 --> 00:10:21,833
Kau mau bergabung?
190
00:10:21,917 --> 00:10:25,625
Glory dan Peach Fizz
akan merayakan Tanda Imut baruku.
191
00:10:25,708 --> 00:10:26,542
Lihat!
192
00:10:26,625 --> 00:10:28,375
Itu hebat, Seashell.
193
00:10:28,458 --> 00:10:30,583
- Ini saatnya.
- Untuk apa?
194
00:10:30,667 --> 00:10:33,000
Jangan khawatir. Ikuti aku.
195
00:10:36,000 --> 00:10:40,333
Selamat datang di Pesta Makan Malam
Acara Penerimaan Tanda Istimewa!
196
00:10:43,125 --> 00:10:44,292
Kau pasti bisa.
197
00:10:45,542 --> 00:10:49,417
Aku merasa terhormat
kalian datang ke Zephyr Heights
198
00:10:49,500 --> 00:10:52,542
untuk Acara Penerimaan
Tanda Istimewa pertama kita!
199
00:10:52,625 --> 00:10:56,000
Dari pegasi, unicorn, hingga poni bumi,
200
00:10:56,083 --> 00:11:00,167
kalian telah mencapai
tonggak penting dalam perjalanan
201
00:11:00,250 --> 00:11:03,917
untuk menjadi diri kalian
yang terbaik dan paling autentik.
202
00:11:04,000 --> 00:11:07,917
Saatnya meraih kesuksesan kalian
di Equestria.
203
00:11:08,000 --> 00:11:12,167
Tapi pertama-tama,
nikmati jamuan musim semi mewah ini.
204
00:11:15,292 --> 00:11:16,750
Kau salah garpu.
205
00:11:17,250 --> 00:11:18,208
Ups.
206
00:11:21,792 --> 00:11:22,833
Tidak!
207
00:11:26,667 --> 00:11:30,542
- Maafkan aku!
- Tak apa, Sayang, itu biasa.
208
00:11:30,625 --> 00:11:34,667
Sesuai tradisi,
saatnya saling memperkenalkan diri
209
00:11:34,750 --> 00:11:38,333
dan ceritakan Tanda Imutmu.
Misty, kau mulai.
210
00:11:38,417 --> 00:11:41,750
Apa? Aku? Ya. Akan kuceritakan.
211
00:11:42,917 --> 00:11:45,917
Jadi, namaku Misty,
212
00:11:46,000 --> 00:11:50,958
Misty Brightdawn,
Tanda Imutku adalah kupu-kupu.
213
00:11:55,958 --> 00:11:56,833
Itu saja.
214
00:11:57,542 --> 00:12:01,875
Sayang, kau juga harus bercerita
kenapa kau pikir itu kupu-kupu.
215
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
Oh! Dan… Karena…
216
00:12:05,417 --> 00:12:06,333
Karena…
217
00:12:07,125 --> 00:12:09,042
Oh, garpuku terjatuh.
218
00:12:09,125 --> 00:12:12,625
Canggung sekali!
Aku tak bisa bicara di depan umum.
219
00:12:12,708 --> 00:12:16,250
Temanku sebelum ini
hanya rongsokan, Nyonya Taffytail.
220
00:12:16,333 --> 00:12:19,625
Opaline benar.
Mungkin aku tak cocok di dunia ini.
221
00:12:19,708 --> 00:12:23,417
Namaku Seashell
dan Tanda Imutku adalah kerang.
222
00:12:23,500 --> 00:12:27,875
Karena aku unik
seperti semua kerang di pantai.
223
00:12:27,958 --> 00:12:30,125
Hebat, itu bagus, Sayang!
224
00:12:30,208 --> 00:12:31,833
- Ya, Seashell!
- Wah!
225
00:12:31,917 --> 00:12:33,458
- Hore!
- Itu hebat!
226
00:12:35,792 --> 00:12:40,125
Pertama, lima poni itu
merusak rencana cemerlangku
227
00:12:40,208 --> 00:12:43,042
dan kini, sisir suraiku hilang.
228
00:12:43,125 --> 00:12:44,958
Juga ada hal lain yang hilang.
229
00:12:45,042 --> 00:12:48,417
Mis… Mis-ty!
230
00:12:48,500 --> 00:12:51,583
Ya! Di mana poni menyedihkan itu?
231
00:12:51,667 --> 00:12:54,958
Pasti murung di kamarnya
setelah kekalahan kami.
232
00:12:55,042 --> 00:12:58,792
Berapa lama dia di sana?
Beberapa jam? Berhari-hari? Itu aneh.
233
00:13:00,042 --> 00:13:04,250
Tapi aku juga tak peduli.
Misty selalu gagal.
234
00:13:04,333 --> 00:13:08,083
Dia akan turun,
memohon Tanda Imut padaku seperti biasa.
235
00:13:08,875 --> 00:13:10,375
Dasar gadis konyol.
236
00:13:10,458 --> 00:13:12,792
Dia percaya akan kuberikan!
237
00:13:18,167 --> 00:13:20,042
Ada apa? Kita diserang?
238
00:13:20,125 --> 00:13:23,208
Tidak, Misty. Ini hari besarmu!
239
00:13:23,292 --> 00:13:26,000
Acara Penerimaan Tanda Istimewa!
Ayo bersiap.
240
00:13:26,083 --> 00:13:27,250
Kau senang?
241
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
Bukan senang, tapi gugup.
242
00:13:32,917 --> 00:13:35,750
Korsase bunga! Ambil korsase bunga!
243
00:13:35,833 --> 00:13:39,042
Dibuat olehku, Izzy! Baunya harum!
244
00:13:39,125 --> 00:13:40,292
Seperti bunga!
245
00:13:43,625 --> 00:13:44,792
Jangan cemas!
246
00:13:44,875 --> 00:13:47,500
Hujan tak akan merusak parade ini.
247
00:13:47,583 --> 00:13:50,167
Ada parade? Kenapa tak bilang?
248
00:13:50,250 --> 00:13:53,250
Aku bisa menghias balon, tapi aku butuh
249
00:13:53,333 --> 00:13:55,583
sebotol lem, 5.014 permen kenyal dan…
250
00:13:55,667 --> 00:13:56,958
Itu ungkapan!
251
00:13:57,042 --> 00:14:01,083
Maksud kami,
festival seru ini terlindungi!
252
00:14:01,167 --> 00:14:04,625
Mereka juga bertugas
agar tak ada yang tergelincir.
253
00:14:04,708 --> 00:14:08,583
Dan walkie talkie! Karena…
Walkie talkie itu keren.
254
00:14:08,667 --> 00:14:12,292
Semua sudah disiapkan. Tinggal menunggu.
255
00:14:12,375 --> 00:14:13,667
Sebentar lagi tiba.
256
00:14:13,750 --> 00:14:16,667
Kenneth. Ambil alih!
Saat hujan, kau tahu tugasmu!
257
00:14:21,417 --> 00:14:25,625
Yah. Setidaknya aku terlihat cantik.
Juga ketakutan.
258
00:14:26,667 --> 00:14:28,375
- Wah! Misty!
- Astaga!
259
00:14:28,458 --> 00:14:30,792
Misty! Kau bagai musim semi!
260
00:14:30,875 --> 00:14:33,792
Indah bagai bunga, cantik bagai kupu-kupu.
261
00:14:34,417 --> 00:14:36,417
Kau akan menonjol.
262
00:14:36,500 --> 00:14:38,042
Dalam arti positif.
263
00:14:38,542 --> 00:14:39,417
Ini dia.
264
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Aku tak bisa. Ini berlebihan.
265
00:14:59,750 --> 00:15:00,875
- Apa?
- Tidak!
266
00:15:00,958 --> 00:15:03,667
- Apa?
- Tunggu! Aku harus mengakui sesuatu.
267
00:15:03,750 --> 00:15:06,208
- Sudah kuduga.
- Bukan tentang Opaline.
268
00:15:06,292 --> 00:15:07,708
Ini tentang aku.
269
00:15:07,792 --> 00:15:10,875
Sejujurnya, aku tak bisa ke sana.
270
00:15:10,958 --> 00:15:13,333
Karena pakaiannya? Bisa diganti.
271
00:15:13,417 --> 00:15:17,458
Tidak! Ini sempurna. Semuanya sempurna.
272
00:15:17,542 --> 00:15:20,750
Tapi sejak tiba di sini,
aku tak merasa nyaman.
273
00:15:20,833 --> 00:15:23,250
Semua poni itu dan riasanku.
274
00:15:23,333 --> 00:15:25,292
- Kau tak suka?
- Tidak.
275
00:15:25,375 --> 00:15:30,333
Acara Penerimaan Tanda Istimewa ini
rasanya tak seperti diriku.
276
00:15:30,417 --> 00:15:34,000
Aku mungkin tersenyum,
tapi ini yang kurasakan.
277
00:15:34,083 --> 00:15:36,292
Ya. Itu tampak tak bahagia.
278
00:15:36,375 --> 00:15:39,333
Aku tak mau ke panggung dan ditonton.
279
00:15:39,417 --> 00:15:42,542
Aku tak mau disorot!
Aku hanya ingin jadi Misty.
280
00:15:42,625 --> 00:15:46,125
Tapi jika aku tak berpura-pura,
semua akan tahu tentangku.
281
00:15:46,208 --> 00:15:47,958
Bahwa aku malu.
282
00:15:48,042 --> 00:15:51,917
Misty. Kami hanya ingin
rayakan Tanda Imut barumu.
283
00:15:52,000 --> 00:15:55,167
Aku tahu harus bangga, memang iya,
284
00:15:55,250 --> 00:15:59,750
tapi aku tak mau begini.
Aku takut bilang karena kalian antusias.
285
00:15:59,833 --> 00:16:04,000
Maaf. Aku seharusnya jujur.
Aku merusak semuanya!
286
00:16:04,083 --> 00:16:07,042
Misty, kau tak merusak apa pun.
287
00:16:07,125 --> 00:16:08,917
Kami yang minta maaf.
288
00:16:09,000 --> 00:16:12,458
Kami ingin membuat
momen ini spesial untukmu,
289
00:16:12,542 --> 00:16:15,542
tapi tak bertanya apa ini keinginanmu.
290
00:16:15,625 --> 00:16:18,750
- Teman harus begitu.
- Terima kasih sudah mengerti.
291
00:16:19,333 --> 00:16:22,250
- Aku masih belajar soal pertemanan.
- Kami juga.
292
00:16:22,333 --> 00:16:23,292
Setiap hari.
293
00:16:26,292 --> 00:16:29,250
Mungkin kita bisa merayakan
dengan cara lain?
294
00:16:36,458 --> 00:16:39,333
Selanjutnya adalah Seashell!
295
00:16:41,750 --> 00:16:43,917
Seashell! Ya!
296
00:16:44,000 --> 00:16:45,417
Terima kasih.
297
00:16:45,500 --> 00:16:49,917
Setelah sekian lama, aku merasa senang.
298
00:16:50,000 --> 00:16:52,833
Mungkin sesenang Seashell saat ini.
299
00:16:52,917 --> 00:16:55,375
Ini momen terbaik di hidupku!
300
00:16:55,458 --> 00:16:57,917
- Baiklah, Ibu setuju.
- Ya!
301
00:16:58,000 --> 00:16:59,333
Setuju soal apa?
302
00:16:59,417 --> 00:17:03,125
Kejutan spesial.
Tanpa melibatkan poni lain,
303
00:17:03,208 --> 00:17:05,833
persiapan atau riasan. Hanya kita.
304
00:17:12,917 --> 00:17:14,000
Hei!
305
00:17:14,083 --> 00:17:17,417
Ini tempat dari video. Indah sekali!
306
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
Kenapa kita kemari?
307
00:17:21,292 --> 00:17:25,042
Kami ingin buat hal keren
untuk hari besarmu dengan cara kecil.
308
00:17:25,125 --> 00:17:28,167
Ini pohon muda yang kunyanyikan,
309
00:17:28,250 --> 00:17:30,625
maksudku, yang sudah kurawat.
310
00:17:30,708 --> 00:17:32,708
Sekarang, ini milikmu.
311
00:17:32,792 --> 00:17:36,875
Ini melambangkan kau tumbuh
menjadi dirimu yang seharusnya.
312
00:17:36,958 --> 00:17:39,583
Kini, kilaumu bisa berakar.
313
00:17:40,292 --> 00:17:41,250
Seperti punyaku.
314
00:17:41,333 --> 00:17:42,250
Dan punyaku.
315
00:17:42,333 --> 00:17:44,500
Jadi, bagaimana menurutmu?
316
00:17:44,583 --> 00:17:45,833
Aku suka ini!
317
00:17:47,458 --> 00:17:50,750
Butuh waktu lama
sampai pohonku sebesar pohonmu!
318
00:17:50,833 --> 00:17:52,917
Mungkin tidak perlu begitu.
319
00:17:53,000 --> 00:17:56,958
Tanam saja benihnya
Untuk menjadi yang kau inginkan
320
00:17:57,042 --> 00:18:02,458
Karena keajaiban itu
Hidup di dalam dirimu dan aku
321
00:18:02,542 --> 00:18:06,542
Butuh waktu untuk tumbuh
Dan belajar sendiri
322
00:18:06,625 --> 00:18:12,417
Transformasi sudah dimulai
323
00:18:12,500 --> 00:18:17,333
Kupu-kupu tak mendapatkan sayap
324
00:18:17,417 --> 00:18:19,708
Dalam semalam
325
00:18:19,792 --> 00:18:22,083
Itu butuh waktu
326
00:18:22,167 --> 00:18:26,958
Burung tak bangun dan langsung terbang
327
00:18:27,042 --> 00:18:31,792
Itu berasal dari dalam diri
328
00:18:31,875 --> 00:18:36,375
Temukan cahayamu
329
00:18:36,458 --> 00:18:41,750
Biarkan bersinar
Kau pasti bisa, ayo
330
00:18:41,833 --> 00:18:46,125
Temukan cahayamu
331
00:18:46,208 --> 00:18:51,875
Kau pasti bisa, ayo
Semua poni bisa tumbuh
332
00:18:58,375 --> 00:19:02,667
Semua poni bisa tumbuh
333
00:19:04,583 --> 00:19:06,958
Tumbuh
334
00:19:08,292 --> 00:19:12,375
Setiap poni bisa tumbuh
335
00:19:12,458 --> 00:19:15,167
Wah! Lihat itu!
336
00:19:22,375 --> 00:19:25,250
Itu sebabnya Tanda Imutku kupu-kupu.
337
00:19:25,333 --> 00:19:27,750
Aku punya kekuatan untuk berubah,
338
00:19:27,833 --> 00:19:31,042
untuk mengubah takdirku. Itulah aku.
339
00:19:31,125 --> 00:19:33,750
Ada satu hal lagi yang ingin kukatakan.
340
00:19:33,833 --> 00:19:37,375
Ya, kali ini tentang Opaline, Zipp.
341
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Sudah kuduga.
342
00:19:38,667 --> 00:19:42,208
Opaline belum kalah. Sama sekali.
343
00:19:42,292 --> 00:19:44,625
Mustahil. Kau lihat kejadian di sarang.
344
00:19:44,708 --> 00:19:47,250
Ya, tapi dia lebih kuat dari itu.
345
00:19:47,333 --> 00:19:49,833
Kini, dia punya
sihir Api Naga Sparky juga.
346
00:19:49,917 --> 00:19:53,917
Opaline tak akan berhenti
sampai mendapat semua kekuatan Equestria!
347
00:19:54,000 --> 00:19:55,708
- Aku bisa bantu.
- Caranya?
348
00:19:55,792 --> 00:20:00,583
Sulit menebak langkah selanjutnya.
Opaline tak terduga dan misterius.
349
00:20:00,667 --> 00:20:05,792
Kecuali bagi poni yang mengenalnya,
yang bisa dekat dengannya.
350
00:20:05,875 --> 00:20:07,500
Misty, tidak!
351
00:20:07,583 --> 00:20:11,583
Ya. Aku harus kembali
dan pura-pura memihak Opaline.
352
00:20:11,667 --> 00:20:13,042
Itu satu-satunya cara.
353
00:20:13,125 --> 00:20:18,250
Gelembung tak kasatmata Twilight Sparkle
hanya mengadang Opaline sementara.
354
00:20:18,333 --> 00:20:22,042
Aku bisa jadi agen ganda
dan memberi informasi.
355
00:20:22,125 --> 00:20:25,375
Itu bukan pilihan yang aman, Misty.
356
00:20:25,458 --> 00:20:28,125
- Aku setuju. Jangan pergi!
- Itu berisiko.
357
00:20:28,208 --> 00:20:31,542
Tapi ini keinginanku,
yang bisa kulakukan untuk membantu.
358
00:20:31,625 --> 00:20:34,417
Kini, teman-temanku mendukungku.
359
00:20:34,500 --> 00:20:36,125
Kami akan selalu di sisimu.
360
00:20:36,208 --> 00:20:37,917
- Ya.
- Ya!
361
00:20:39,375 --> 00:20:40,250
Suraiku!
362
00:20:53,792 --> 00:20:54,875
Kau di sana!
363
00:20:54,958 --> 00:20:56,583
Rencanaku terhambat.
364
00:20:56,667 --> 00:20:59,833
Aku punya banyak ide
tanpa ada yang mencatat.
365
00:20:59,917 --> 00:21:02,250
- Keterlaluan.
- Maaf, Opaline, aku…
366
00:21:02,333 --> 00:21:03,417
Apa ini?
367
00:21:04,958 --> 00:21:06,833
Dan suraimu kenapa?
368
00:21:06,917 --> 00:21:10,458
Ini ungu, merah muda, dan berbeda.
369
00:21:12,917 --> 00:21:17,208
Itu! Ya, aku jatuh ke semak bunga.
370
00:21:17,292 --> 00:21:20,708
Semak sihir,
tumbuh dengan sihir Flora Poni Bumi.
371
00:21:20,792 --> 00:21:22,917
Suraiku langsung berubah.
372
00:21:23,000 --> 00:21:25,542
Dasar kuda-kuda poni terkutuk.
373
00:21:25,625 --> 00:21:26,708
Dasar ceroboh.
374
00:21:26,792 --> 00:21:29,750
Cepatlah. Aku harus buat rencana.
375
00:21:30,833 --> 00:21:33,708
Kalian di sisiku.
Aku tak akan kecewakan kalian.
376
00:21:33,792 --> 00:21:35,917
Misty!
377
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina