1 00:00:13,667 --> 00:00:19,167 Не верю, что я наконец-то тебя достала! Опалин будет очень довольна. 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 Только о тебе и думает. 3 00:00:25,125 --> 00:00:29,083 Прости, но если бы ты знал, каково мне, ты бы понял. 4 00:00:45,375 --> 00:00:48,000 Эй, пусть искра заблестит 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,042 Пусть искра засияет 6 00:00:51,750 --> 00:00:54,292 Сделаем доброе дело вместе 7 00:00:54,375 --> 00:00:56,292 Никогда не сбавляя ход 8 00:00:56,375 --> 00:00:59,792 Становясь с каждым разом Всё лучше и лучше 9 00:01:01,208 --> 00:01:02,208 Эй 10 00:01:02,292 --> 00:01:04,167 Каждый пони, хоть где 11 00:01:04,250 --> 00:01:06,208 Почувствует этот заряд 12 00:01:06,292 --> 00:01:09,875 Зажгите свою искорку и засияйте 13 00:01:09,958 --> 00:01:12,375 Заразите других своим светом 14 00:01:12,458 --> 00:01:14,542 Стуча копытом вместе в такт 15 00:01:14,625 --> 00:01:15,792 Ну же, пони 16 00:01:15,875 --> 00:01:17,500 Станем едины 17 00:01:17,583 --> 00:01:23,375 MY LITTLE PONY. ЗАЖГИ СВОЮ ИСКОРКУ 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,917 ЦЕНА ДРУЖБЫ 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,500 Странный сон! Вот бы и ты его увидел, Спарки. 20 00:01:33,583 --> 00:01:38,125 Огромный Кеннет шагал по Мэйртайм-Бэй, как птицезавр. 21 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Спарк-Спарк? Приятель? 22 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 Выходи! 23 00:01:44,042 --> 00:01:46,042 Кеннет? Хорошо. 24 00:01:46,125 --> 00:01:49,167 Ты не птицезавр. Спарки не видел? 25 00:01:50,333 --> 00:01:51,708 Спасибо. Извини. 26 00:01:52,292 --> 00:01:54,542 Где мой маленький негодник? 27 00:01:57,417 --> 00:01:58,417 Привет, Хитч. 28 00:01:58,500 --> 00:02:00,667 Доброе утро 29 00:02:00,750 --> 00:02:01,875 Что делаешь? 30 00:02:01,958 --> 00:02:03,875 Да вот, Спарки ищу. 31 00:02:03,958 --> 00:02:06,625 Он снова сбежал, как обычно. 32 00:02:07,833 --> 00:02:11,583 О нет! Забираю «доброе» из своего утра. 33 00:02:12,500 --> 00:02:14,708 - Ты в порядке? - Да. 34 00:02:14,792 --> 00:02:17,333 Не впервой. Найдётся. Без паники. 35 00:02:18,917 --> 00:02:22,292 - По поводу чего паника? - Спарки снова прячется. 36 00:02:23,208 --> 00:02:24,208 О нет! 37 00:02:24,292 --> 00:02:26,417 Всё хорошо! Он где-то тут. 38 00:02:26,500 --> 00:02:28,792 Поди, снова в подвале Иззи. 39 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 Значит, операция «Блестящая бомба» не нужна? 40 00:02:33,583 --> 00:02:36,208 - Нет. - Уверен? 41 00:02:37,750 --> 00:02:38,750 Пусто. 42 00:02:39,375 --> 00:02:42,542 - Я был уверен, что он тут! - Я тоже. 43 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Спокойно! 44 00:02:46,250 --> 00:02:49,542 Ты слышишь этот звук 45 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Простите. 46 00:02:56,833 --> 00:03:01,667 Мелодию, что разливается 47 00:03:06,083 --> 00:03:07,375 Ну же, малыш. 48 00:03:16,208 --> 00:03:19,417 Мне кажется, или ты вдруг стал милее? 49 00:03:22,917 --> 00:03:24,792 Ты всё очень усложняешь. 50 00:03:26,417 --> 00:03:32,625 Я уже знаю, что делать. Вернуть тебя или отдать Опалин? 51 00:03:35,167 --> 00:03:37,708 Это было мило. И слегка мерзко. 52 00:03:37,792 --> 00:03:39,292 Ладно, хватит. 53 00:03:39,375 --> 00:03:42,667 Я так не могу. Не могу! Я несу тебя домой. 54 00:03:42,750 --> 00:03:46,667 Мисти! Где ты пропадала всё утро? 55 00:03:46,750 --> 00:03:48,500 Тебя вечность не было! 56 00:03:50,833 --> 00:03:54,042 Ты принесла дракона. Не могу поверить! 57 00:03:56,458 --> 00:04:00,500 И какой он прекрасный образец! 58 00:04:00,583 --> 00:04:04,083 Признаю, Мисти, я не думала, что ты сможешь. 59 00:04:04,167 --> 00:04:06,125 Вот как. А я вот смогла. 60 00:04:06,208 --> 00:04:08,333 Какой ты милый дракончик. 61 00:04:08,417 --> 00:04:10,958 Даже лучше, чем я думала. 62 00:04:11,042 --> 00:04:15,792 У меня для тебя чудесное место для игр. 63 00:04:15,875 --> 00:04:17,833 Хочешь взглянуть? 64 00:04:34,417 --> 00:04:37,250 Ого, тебе он очень нравится, да? 65 00:04:37,333 --> 00:04:38,542 Нравится? 66 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Я его обожаю. 67 00:04:48,375 --> 00:04:49,667 Туда ты его повесишь? 68 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 Может, найдём ему более удобное место? 69 00:04:54,542 --> 00:04:58,000 Клетка-пузырь выглядит немного опасно. 70 00:04:58,083 --> 00:05:03,042 Не волнуйся. Повисит там, пока не отдаст все силы, а потом… 71 00:05:03,125 --> 00:05:06,250 Скажем так, он будет бесполезен. 72 00:05:12,208 --> 00:05:15,000 Боже. Долго падать будет. 73 00:05:18,583 --> 00:05:19,417 Спарки? 74 00:05:19,500 --> 00:05:21,292 - Спарки? - Выходи! 75 00:05:21,375 --> 00:05:22,375 Сюда, Спарки! 76 00:05:22,458 --> 00:05:23,917 - Где ты? - Спарки? 77 00:05:24,000 --> 00:05:28,625 Может, колыбельная не работает, и оставим флейту в покое? 78 00:05:30,708 --> 00:05:34,000 От неё у меня уже крыша начала ехать. 79 00:05:34,083 --> 00:05:37,167 Спарки? Выходи! У меня тут вкусняшки! 80 00:05:37,917 --> 00:05:39,833 Не волнуйся. Мы его найдём. 81 00:05:39,917 --> 00:05:43,958 Конечно! Я свой урок уже усвоил. Спарки в порядке. 82 00:05:44,042 --> 00:05:45,042 Я это знаю. 83 00:05:49,083 --> 00:05:53,875 Наконец-то я обрету полную силу огня! 84 00:05:53,958 --> 00:05:57,000 Я так долго ждала этого момента. 85 00:05:57,083 --> 00:05:58,458 Сотни лун! 86 00:05:58,542 --> 00:06:00,375 Здорово, Опалин! 87 00:06:05,000 --> 00:06:08,208 Вовсе не здорово. Я худшая пони в мире. 88 00:06:08,292 --> 00:06:09,833 Что ты сказала? 89 00:06:09,917 --> 00:06:15,083 Мисти, я тебе тысячу раз говорила, что не понимаю, твоё бормотание. 90 00:06:15,167 --> 00:06:18,833 Я сказала, что ты, наверное, очень рада! 91 00:06:18,917 --> 00:06:20,833 Конечно, рада. 92 00:06:20,917 --> 00:06:24,250 Но надо ещё очиститься перед церемонией, 93 00:06:24,333 --> 00:06:28,208 и украсить всё к ней. А пока не мешай мне. 94 00:06:28,292 --> 00:06:29,583 Поняла? 95 00:06:36,375 --> 00:06:39,792 Прости, Спарки. Я совершила ужасную ошибку. 96 00:06:45,375 --> 00:06:48,083 Я позову помощь. Обещаю. 97 00:06:52,083 --> 00:06:53,583 - Тут нет. - И тут. 98 00:06:53,667 --> 00:06:55,042 И под моей нет. 99 00:06:56,042 --> 00:06:57,958 - А я нашла. - Спарки! 100 00:06:58,042 --> 00:07:00,458 Простите. Тут его тоже нет. 101 00:07:00,542 --> 00:07:02,208 Но я искала это. 102 00:07:05,625 --> 00:07:08,292 Я не говорю, что беспокоюсь… 103 00:07:08,792 --> 00:07:10,917 Но мы везде уже искали! 104 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 Может, Спарки проголодался и вышел поесть? 105 00:07:14,417 --> 00:07:18,958 Нет! У нас вкусняшки в каждой комнате, и он их не трогал. 106 00:07:19,042 --> 00:07:21,167 Может, он у волшебного дерева? 107 00:07:21,250 --> 00:07:25,250 Точно! Ты говорил, он там много времени проводит. 108 00:07:25,333 --> 00:07:29,750 - Его очень тянет к нему… - Конечно! Посмотрим у дерева. 109 00:07:30,625 --> 00:07:31,583 Так, народ. 110 00:07:31,667 --> 00:07:33,208 В этот раз спокойно. 111 00:07:35,375 --> 00:07:38,333 Мисти! Мы ищем Спарки. Хочешь помочь? 112 00:07:38,417 --> 00:07:39,667 Я видела его! 113 00:07:40,875 --> 00:07:43,000 Я видела, как его похитили! 114 00:07:43,083 --> 00:07:45,417 - Что? - Злая аликорн! Я знала! 115 00:07:45,500 --> 00:07:47,417 Говорила же, мы в опасности. 116 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 - Как она нашла Спарки? - Чего ей надо? 117 00:07:50,542 --> 00:07:53,375 Я всё знаю. То есть видела, где они. 118 00:07:53,458 --> 00:07:57,042 Я могу отвести вас к Спарки. Но надо спешить! 119 00:08:01,792 --> 00:08:04,583 Ты точно знаешь, куда идти, Мисти? 120 00:08:04,667 --> 00:08:07,750 - Точно. - Откуда такая уверенность? 121 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Я только что их видела! 122 00:08:09,833 --> 00:08:13,417 Видела, как злая аликорн похитила Спарки? 123 00:08:13,500 --> 00:08:18,833 И ясно же, что кто-то должен был сказать ей, где Спарки находится? 124 00:08:18,917 --> 00:08:22,167 Мы знаем, что это была не Мисти. И не мы. 125 00:08:22,250 --> 00:08:25,333 - Мы бы так никогда не сделали. Да? - Да. 126 00:08:25,417 --> 00:08:26,333 Верно. 127 00:08:26,417 --> 00:08:27,250 Да. 128 00:08:27,750 --> 00:08:28,583 Да. 129 00:08:28,667 --> 00:08:31,250 Сосредоточимся. Мы нужны Спарки. 130 00:08:31,333 --> 00:08:32,167 Нам туда! 131 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Мы точно верно летим? 132 00:08:42,042 --> 00:08:42,917 Это там. 133 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 Самое жуткое место, что я когда-либо видела. 134 00:09:01,000 --> 00:09:04,500 Нет уж. Вот самое жуткое место, что я видела. 135 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Спарки там? 136 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Неужели это здесь? 137 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 У неё отличное чувство стиля! 138 00:09:16,292 --> 00:09:17,792 Злое чувство стиля. 139 00:09:17,875 --> 00:09:21,167 Что это за место? И откуда ты его знаешь? 140 00:09:21,250 --> 00:09:22,708 Нет времени объяснять. 141 00:09:22,792 --> 00:09:26,667 - Где Спарки? - Надо забрать его до прихода Опалин… 142 00:09:27,292 --> 00:09:28,917 Я уже здесь! 143 00:09:31,042 --> 00:09:36,208 Молодец, Мисти! Я ожидала дракона, но ты привела всю команду! 144 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Мисти? 145 00:09:39,875 --> 00:09:45,417 Как только я высосу из этого ящера всю его драгоценную магию, 146 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 я смогу украсть и их источники магии. 147 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Их знаки отличия! 148 00:09:54,625 --> 00:09:56,917 Какой чудесный бонус. 149 00:09:57,000 --> 00:09:58,292 Идём, Мисти. 150 00:09:58,833 --> 00:10:02,333 - Нет! Это невозможно. - Она лжёт! Да, Мисти? 151 00:10:02,417 --> 00:10:07,917 Нет. Она всё это время ей помогала! Разве нет? 152 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Простите. 153 00:10:10,042 --> 00:10:11,417 Ты предала нас. 154 00:10:11,500 --> 00:10:14,125 Я не… хотела… 155 00:10:14,958 --> 00:10:17,333 Я думала, мы твои друзья. 156 00:10:18,417 --> 00:10:19,583 Нет… 157 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 Я очень тобой горжусь, Мисти. 158 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Правда? 159 00:10:35,333 --> 00:10:40,042 Да. И ты усердно потрудилась, чтобы заслужить знак отличия. 160 00:10:40,125 --> 00:10:42,125 Ты, наверное, очень рада. 161 00:10:42,208 --> 00:10:43,875 Я… рада. 162 00:10:43,958 --> 00:10:48,500 Я очень старалась. Давно уже хотела порадовать тебя. 163 00:10:48,583 --> 00:10:50,792 Практически всегда. 164 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 И ты наконец-то это сделала! 165 00:10:54,583 --> 00:10:56,625 Ты получишь свой знак, 166 00:10:56,708 --> 00:11:00,917 как только я высосу из дракона его огонь. 167 00:11:01,000 --> 00:11:02,958 Разве не здорово? 168 00:11:04,458 --> 00:11:08,875 Я проверю остальных. Чтобы они не создали нам проблем. 169 00:11:16,708 --> 00:11:20,583 Первые 40 попыток были забавными, но я уже устаю. 170 00:11:20,667 --> 00:11:23,583 Неужели Мисти так с нами поступила? 171 00:11:23,667 --> 00:11:27,708 - Мы её друзья. - Она нам не друг. Она притворялась. 172 00:11:27,792 --> 00:11:30,792 Я знала это. Надо было слушать интуицию. 173 00:11:30,875 --> 00:11:32,208 Она всех одурачила. 174 00:11:32,292 --> 00:11:34,583 А теперь Спарки больше нет. 175 00:11:37,208 --> 00:11:38,500 У меня рог кружится. 176 00:11:38,583 --> 00:11:42,250 Нельзя дать им победить. Всё можно исправить. 177 00:11:44,208 --> 00:11:46,458 Мне просто надо превратиться… 178 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 …в… 179 00:11:50,167 --> 00:11:51,958 …аликорна! 180 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Но я же пытаюсь помочь! Почему не получается? 181 00:11:57,250 --> 00:12:01,833 Может, я не могу. Может, я не настоящий аликорн. 182 00:12:01,917 --> 00:12:05,417 Что? Ты чего говоришь? Конечно, ты аликорн. 183 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 Но я доверилась Мисти и очень сильно ошибалась. 184 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Секундочку. 185 00:12:14,125 --> 00:12:17,292 Дело не в тебе, Санни. Наша магия тут бессильна. 186 00:12:17,958 --> 00:12:20,958 Поэтому ты не превращаешься в аликорна. 187 00:12:21,042 --> 00:12:23,833 Надо выбраться из этой липкой штуки! 188 00:12:23,917 --> 00:12:25,375 Я могу помочь. 189 00:12:25,458 --> 00:12:27,958 Как помогла нам попасть сюда? 190 00:12:28,042 --> 00:12:31,167 План был другой. Я не хотела завести вас в ловушку. 191 00:12:31,250 --> 00:12:34,042 Я привела вас за Спарки. Честно. 192 00:12:34,125 --> 00:12:36,625 Ты всегда нас обманывала. 193 00:12:36,708 --> 00:12:39,917 Да. Как Спарки вообще сюда попал? 194 00:12:40,708 --> 00:12:44,333 - Ты предала нас. Как ты могла? - Всё не так! 195 00:12:44,417 --> 00:12:48,542 Опалин нашла меня давным-давно, когда я была маленькой 196 00:12:48,625 --> 00:12:54,458 и не могла вспомнить, где мой дом. И она… Она взяла меня к себе, и я… 197 00:12:55,125 --> 00:12:57,917 Она обещала мне знак отличия и… 198 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 Простите меня. Вы этого не заслужили. 199 00:13:01,792 --> 00:13:03,625 Мисти! Иди сюда! 200 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 Я всё исправлю. 201 00:13:09,958 --> 00:13:13,917 Ты, моя дорогая, вот-вот получишь 202 00:13:14,000 --> 00:13:17,250 свой новенький чудесный знак отличия. 203 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Только увижу, как этот вонючий дракончик упадёт. 204 00:13:24,125 --> 00:13:27,333 А обязательно бросать Спарки в воду? 205 00:13:27,417 --> 00:13:32,042 Он же просто дракончик, и теперь совсем обессилел, так что… 206 00:13:32,125 --> 00:13:34,417 Он… безобидный. 207 00:13:34,500 --> 00:13:39,042 Этот «безобидный» дракончик успел порядком мне надоесть. 208 00:13:39,125 --> 00:13:42,792 А без его Огня дракона он мне не нужен. 209 00:13:42,875 --> 00:13:44,958 Пока-пока, малыш-дракон. 210 00:13:49,875 --> 00:13:50,917 Мерзость! 211 00:13:51,000 --> 00:13:54,125 Я помою копыто, вдруг он плюнул на меня. 212 00:13:54,875 --> 00:13:55,708 Отврат. 213 00:13:59,917 --> 00:14:02,917 Не извиняйся. Не хотим ничего слышать! 214 00:14:03,000 --> 00:14:06,500 Да. Мы пытаемся выбраться из этой засады! 215 00:14:06,583 --> 00:14:08,208 В которую ты нас завела. 216 00:14:08,292 --> 00:14:11,458 Простите. Правда, я… 217 00:14:13,667 --> 00:14:16,417 Слушайте. Вы были добры ко мне. 218 00:14:16,500 --> 00:14:21,125 Относились ко мне лучше, чем кто-либо. Как к подруге. 219 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 Теперь моя очередь. 220 00:14:25,417 --> 00:14:28,417 Лучше быть пони без знака отличия, 221 00:14:28,500 --> 00:14:31,583 чем жить как пони, который творит зло! 222 00:14:43,417 --> 00:14:45,917 - Ты нас освободила? - Я должна была. 223 00:14:50,708 --> 00:14:51,875 Что происходит? 224 00:14:58,292 --> 00:14:59,583 Наконец-то! 225 00:14:59,667 --> 00:15:01,167 Знак отличия! 226 00:15:01,250 --> 00:15:04,375 Помогая нам, ты получила знак отличия! 227 00:15:04,458 --> 00:15:09,292 Я не могла бросить друзей в беде. И во мне что-то открылось. 228 00:15:09,375 --> 00:15:12,458 А вдруг это что-то была я? 229 00:15:12,542 --> 00:15:13,708 Настоящая я. 230 00:15:13,792 --> 00:15:14,750 Ну всё! 231 00:15:15,542 --> 00:15:18,500 Идём, пони! Вернём нашего дракончика! 232 00:15:26,292 --> 00:15:29,083 Опалин! Помоги! 233 00:15:29,167 --> 00:15:30,333 Эта Мисти. 234 00:15:30,417 --> 00:15:32,792 Она меня в могилу сведёт. 235 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Спарки! 236 00:15:37,500 --> 00:15:40,583 Не бойся, Спарки, мы тебя спасём! 237 00:15:43,167 --> 00:15:44,000 Держу! 238 00:15:47,500 --> 00:15:49,833 Больше никогда тебя не отпущу. 239 00:15:51,083 --> 00:15:52,542 Всё, она идёт. 240 00:15:52,625 --> 00:15:54,000 Ты справишься. 241 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 На помощь! 242 00:15:56,792 --> 00:15:58,667 Мисти, что ты натворила? 243 00:15:58,750 --> 00:16:02,583 Они меня одолели! Обманули меня и связали! 244 00:16:03,208 --> 00:16:04,792 Где остальные… 245 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 Так это ты злая аликорн. 246 00:16:09,333 --> 00:16:14,542 Так меня называют? Зовите лучше злым огненным аликорном! 247 00:16:14,625 --> 00:16:17,000 Опалин Аркана! 248 00:16:17,083 --> 00:16:18,500 - Ой-ой. - Божечки. 249 00:16:18,583 --> 00:16:23,375 Твайлайт предупреждала нас о тебе. Это ты хотела украсть магию! 250 00:16:23,458 --> 00:16:28,042 И теперь, с силой дракона, я сделаю это прямо сейчас! 251 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Мимо! 252 00:16:41,208 --> 00:16:42,542 - Санни! - Нет! 253 00:16:44,000 --> 00:16:49,333 Взгляни на меня. Ты правда думаешь, что остановишь огненного аликорна? 254 00:16:52,000 --> 00:16:54,917 Оставь Санни в покое! 255 00:16:57,542 --> 00:16:59,083 Да! Не трогай её! 256 00:16:59,167 --> 00:17:00,958 Паразиты! 257 00:17:04,500 --> 00:17:08,792 Вы, слабаки, не сможете остановить Опалин Аркану! 258 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 - Да! - Ой-ой. 259 00:17:15,042 --> 00:17:19,375 Может, в одиночку не сможем. Но вместе мы можем всё! 260 00:17:27,417 --> 00:17:30,667 - Да, ты сможешь, Санни! - Сияй, Санни! 261 00:17:31,708 --> 00:17:33,667 Да! Мы тебя прикроем! 262 00:17:33,750 --> 00:17:34,667 Сделай её! 263 00:17:42,083 --> 00:17:43,083 Давай, Санни! 264 00:17:47,833 --> 00:17:49,250 Ты сможешь, Санни. 265 00:18:04,833 --> 00:18:08,833 - Бесполезно. Пузырь рогом не пробить. - И он липкий! 266 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Спарки! 267 00:18:12,167 --> 00:18:14,458 Я так рада, что ты цел. 268 00:18:16,958 --> 00:18:19,667 Ты не удержишь меня здесь вечно. 269 00:18:19,750 --> 00:18:22,875 Нет. Но удержу подальше от моих друзей. 270 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Пойдём. 271 00:18:24,167 --> 00:18:27,125 Да! Валите отсюда, пони! 272 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 Копыто к сердцу. 273 00:18:36,542 --> 00:18:38,625 Это возмутительно! 274 00:18:38,708 --> 00:18:41,167 Никто не запирает Опалин! 275 00:18:41,250 --> 00:18:43,083 А этот бардак? 276 00:18:44,583 --> 00:18:49,125 Эти пони за всё заплатят! Может, они и забрали дракона, 277 00:18:50,167 --> 00:18:53,583 но у меня есть вся необходимая магия огня! 278 00:18:53,667 --> 00:18:55,958 Уберись тут! Сейчас же! 279 00:19:02,167 --> 00:19:03,000 Да! 280 00:19:07,708 --> 00:19:10,542 Быстро ты. Надо чаще тебя просить. 281 00:19:10,625 --> 00:19:14,750 Я хотела сказать, что ты лишилась знака отличия, 282 00:19:14,833 --> 00:19:19,250 дав пони тебя схватить, но они уже знают, что ты со мной. 283 00:19:19,333 --> 00:19:22,500 Нет причин притворяться их другом. 284 00:19:23,375 --> 00:19:25,125 Хороший приз, верно? 285 00:19:25,208 --> 00:19:28,708 Конечно. Спасибо, Опалин. 286 00:19:34,958 --> 00:19:38,542 Точно больше ничего не хочешь, Спарки? 287 00:19:42,042 --> 00:19:44,667 Он в порядке. Пусть отдыхает. 288 00:19:48,208 --> 00:19:50,042 И подольше. 289 00:19:51,333 --> 00:19:55,708 Потрясающе же было, когда Санни стала аликорном? 290 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 - Да! - Невероятно! 291 00:19:57,500 --> 00:19:59,083 Думаю, я была права. 292 00:19:59,167 --> 00:20:03,958 Ключ к моей силе аликорна — пытаться помочь друзьям в беде. 293 00:20:04,042 --> 00:20:07,333 И не застревать в пузыре без магии. 294 00:20:09,792 --> 00:20:13,042 При виде друзей в опасности силы появились. 295 00:20:13,125 --> 00:20:15,167 - Я о них не знала. - И я. 296 00:20:16,208 --> 00:20:21,625 Я набралась смелости быть той, кем я должна была быть всё это время. 297 00:20:22,750 --> 00:20:23,917 Собой. 298 00:20:24,417 --> 00:20:28,250 А я пони, который никогда не предаст друга. 299 00:20:28,333 --> 00:20:30,042 Я знаю, что ошибалась. 300 00:20:30,125 --> 00:20:32,792 Вы можете ненавидеть меня. 301 00:20:33,458 --> 00:20:35,333 - Вовсе нет. - Что? 302 00:20:35,833 --> 00:20:39,542 - Мы никого не ненавидим! - Да. Ты поступила плохо. 303 00:20:39,625 --> 00:20:43,000 - Очень. - Но ты ведь исправилась. 304 00:20:43,083 --> 00:20:44,208 Сильно. 305 00:20:44,292 --> 00:20:46,708 Все порой ошибаются. 306 00:20:47,625 --> 00:20:52,333 - Главное — исправиться. - Клянусь, теперь мне можно доверять. 307 00:20:52,417 --> 00:20:56,875 Я всем помогу, чтобы победить Опалин. Копыто к сердцу. 308 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 Копыто к сердцу! 309 00:21:08,333 --> 00:21:10,042 Копыто к сердцу. 310 00:21:14,542 --> 00:21:19,208 Если один дракон не спит, то и остальные должны бодрствовать. 311 00:21:19,750 --> 00:21:23,792 Побольше Огня дракона — и я смогу украсть всю магию, 312 00:21:23,875 --> 00:21:25,917 в том числе и у аликорнов. 313 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Просыпайтесь, мои драконы. 314 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Опалин уже здесь. 315 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров