1
00:00:13,667 --> 00:00:19,167
Не верю, что я наконец-то тебя достала!
Опалин будет очень довольна.
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
Только о тебе и думает.
3
00:00:25,125 --> 00:00:29,083
Прости, но если бы ты знал,
каково мне, ты бы понял.
4
00:00:45,375 --> 00:00:48,000
Эй, пусть искра заблестит
5
00:00:48,083 --> 00:00:50,042
Пусть искра засияет
6
00:00:51,750 --> 00:00:54,292
Сделаем доброе дело вместе
7
00:00:54,375 --> 00:00:56,292
Никогда не сбавляя ход
8
00:00:56,375 --> 00:00:59,792
Становясь с каждым разом
Всё лучше и лучше
9
00:01:01,208 --> 00:01:02,208
Эй
10
00:01:02,292 --> 00:01:04,167
Каждый пони, хоть где
11
00:01:04,250 --> 00:01:06,208
Почувствует этот заряд
12
00:01:06,292 --> 00:01:09,875
Зажгите свою искорку и засияйте
13
00:01:09,958 --> 00:01:12,375
Заразите других своим светом
14
00:01:12,458 --> 00:01:14,542
Стуча копытом вместе в такт
15
00:01:14,625 --> 00:01:15,792
Ну же, пони
16
00:01:15,875 --> 00:01:17,500
Станем едины
17
00:01:17,583 --> 00:01:23,375
MY LITTLE PONY. ЗАЖГИ СВОЮ ИСКОРКУ
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,917
ЦЕНА ДРУЖБЫ
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,500
Странный сон!
Вот бы и ты его увидел, Спарки.
20
00:01:33,583 --> 00:01:38,125
Огромный Кеннет шагал
по Мэйртайм-Бэй, как птицезавр.
21
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Спарк-Спарк? Приятель?
22
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
Выходи!
23
00:01:44,042 --> 00:01:46,042
Кеннет? Хорошо.
24
00:01:46,125 --> 00:01:49,167
Ты не птицезавр. Спарки не видел?
25
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Спасибо. Извини.
26
00:01:52,292 --> 00:01:54,542
Где мой маленький негодник?
27
00:01:57,417 --> 00:01:58,417
Привет, Хитч.
28
00:01:58,500 --> 00:02:00,667
Доброе утро
29
00:02:00,750 --> 00:02:01,875
Что делаешь?
30
00:02:01,958 --> 00:02:03,875
Да вот, Спарки ищу.
31
00:02:03,958 --> 00:02:06,625
Он снова сбежал, как обычно.
32
00:02:07,833 --> 00:02:11,583
О нет! Забираю «доброе» из своего утра.
33
00:02:12,500 --> 00:02:14,708
- Ты в порядке?
- Да.
34
00:02:14,792 --> 00:02:17,333
Не впервой. Найдётся. Без паники.
35
00:02:18,917 --> 00:02:22,292
- По поводу чего паника?
- Спарки снова прячется.
36
00:02:23,208 --> 00:02:24,208
О нет!
37
00:02:24,292 --> 00:02:26,417
Всё хорошо! Он где-то тут.
38
00:02:26,500 --> 00:02:28,792
Поди, снова в подвале Иззи.
39
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
Значит,
операция «Блестящая бомба» не нужна?
40
00:02:33,583 --> 00:02:36,208
- Нет.
- Уверен?
41
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
Пусто.
42
00:02:39,375 --> 00:02:42,542
- Я был уверен, что он тут!
- Я тоже.
43
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
Спокойно!
44
00:02:46,250 --> 00:02:49,542
Ты слышишь этот звук
45
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Простите.
46
00:02:56,833 --> 00:03:01,667
Мелодию, что разливается
47
00:03:06,083 --> 00:03:07,375
Ну же, малыш.
48
00:03:16,208 --> 00:03:19,417
Мне кажется, или ты вдруг стал милее?
49
00:03:22,917 --> 00:03:24,792
Ты всё очень усложняешь.
50
00:03:26,417 --> 00:03:32,625
Я уже знаю, что делать.
Вернуть тебя или отдать Опалин?
51
00:03:35,167 --> 00:03:37,708
Это было мило. И слегка мерзко.
52
00:03:37,792 --> 00:03:39,292
Ладно, хватит.
53
00:03:39,375 --> 00:03:42,667
Я так не могу. Не могу!
Я несу тебя домой.
54
00:03:42,750 --> 00:03:46,667
Мисти! Где ты пропадала всё утро?
55
00:03:46,750 --> 00:03:48,500
Тебя вечность не было!
56
00:03:50,833 --> 00:03:54,042
Ты принесла дракона. Не могу поверить!
57
00:03:56,458 --> 00:04:00,500
И какой он прекрасный образец!
58
00:04:00,583 --> 00:04:04,083
Признаю, Мисти,
я не думала, что ты сможешь.
59
00:04:04,167 --> 00:04:06,125
Вот как. А я вот смогла.
60
00:04:06,208 --> 00:04:08,333
Какой ты милый дракончик.
61
00:04:08,417 --> 00:04:10,958
Даже лучше, чем я думала.
62
00:04:11,042 --> 00:04:15,792
У меня для тебя чудесное место для игр.
63
00:04:15,875 --> 00:04:17,833
Хочешь взглянуть?
64
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
Ого, тебе он очень нравится, да?
65
00:04:37,333 --> 00:04:38,542
Нравится?
66
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
Я его обожаю.
67
00:04:48,375 --> 00:04:49,667
Туда ты его повесишь?
68
00:04:51,500 --> 00:04:54,458
Может, найдём ему более удобное место?
69
00:04:54,542 --> 00:04:58,000
Клетка-пузырь выглядит немного опасно.
70
00:04:58,083 --> 00:05:03,042
Не волнуйся. Повисит там,
пока не отдаст все силы, а потом…
71
00:05:03,125 --> 00:05:06,250
Скажем так, он будет бесполезен.
72
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Боже. Долго падать будет.
73
00:05:18,583 --> 00:05:19,417
Спарки?
74
00:05:19,500 --> 00:05:21,292
- Спарки?
- Выходи!
75
00:05:21,375 --> 00:05:22,375
Сюда, Спарки!
76
00:05:22,458 --> 00:05:23,917
- Где ты?
- Спарки?
77
00:05:24,000 --> 00:05:28,625
Может, колыбельная не работает,
и оставим флейту в покое?
78
00:05:30,708 --> 00:05:34,000
От неё у меня уже крыша начала ехать.
79
00:05:34,083 --> 00:05:37,167
Спарки? Выходи! У меня тут вкусняшки!
80
00:05:37,917 --> 00:05:39,833
Не волнуйся. Мы его найдём.
81
00:05:39,917 --> 00:05:43,958
Конечно! Я свой урок уже усвоил.
Спарки в порядке.
82
00:05:44,042 --> 00:05:45,042
Я это знаю.
83
00:05:49,083 --> 00:05:53,875
Наконец-то я обрету полную силу огня!
84
00:05:53,958 --> 00:05:57,000
Я так долго ждала этого момента.
85
00:05:57,083 --> 00:05:58,458
Сотни лун!
86
00:05:58,542 --> 00:06:00,375
Здорово, Опалин!
87
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
Вовсе не здорово. Я худшая пони в мире.
88
00:06:08,292 --> 00:06:09,833
Что ты сказала?
89
00:06:09,917 --> 00:06:15,083
Мисти, я тебе тысячу раз говорила,
что не понимаю, твоё бормотание.
90
00:06:15,167 --> 00:06:18,833
Я сказала, что ты,
наверное, очень рада!
91
00:06:18,917 --> 00:06:20,833
Конечно, рада.
92
00:06:20,917 --> 00:06:24,250
Но надо ещё очиститься
перед церемонией,
93
00:06:24,333 --> 00:06:28,208
и украсить всё к ней.
А пока не мешай мне.
94
00:06:28,292 --> 00:06:29,583
Поняла?
95
00:06:36,375 --> 00:06:39,792
Прости, Спарки.
Я совершила ужасную ошибку.
96
00:06:45,375 --> 00:06:48,083
Я позову помощь. Обещаю.
97
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
- Тут нет.
- И тут.
98
00:06:53,667 --> 00:06:55,042
И под моей нет.
99
00:06:56,042 --> 00:06:57,958
- А я нашла.
- Спарки!
100
00:06:58,042 --> 00:07:00,458
Простите. Тут его тоже нет.
101
00:07:00,542 --> 00:07:02,208
Но я искала это.
102
00:07:05,625 --> 00:07:08,292
Я не говорю, что беспокоюсь…
103
00:07:08,792 --> 00:07:10,917
Но мы везде уже искали!
104
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
Может, Спарки проголодался
и вышел поесть?
105
00:07:14,417 --> 00:07:18,958
Нет! У нас вкусняшки
в каждой комнате, и он их не трогал.
106
00:07:19,042 --> 00:07:21,167
Может, он у волшебного дерева?
107
00:07:21,250 --> 00:07:25,250
Точно! Ты говорил,
он там много времени проводит.
108
00:07:25,333 --> 00:07:29,750
- Его очень тянет к нему…
- Конечно! Посмотрим у дерева.
109
00:07:30,625 --> 00:07:31,583
Так, народ.
110
00:07:31,667 --> 00:07:33,208
В этот раз спокойно.
111
00:07:35,375 --> 00:07:38,333
Мисти! Мы ищем Спарки. Хочешь помочь?
112
00:07:38,417 --> 00:07:39,667
Я видела его!
113
00:07:40,875 --> 00:07:43,000
Я видела, как его похитили!
114
00:07:43,083 --> 00:07:45,417
- Что?
- Злая аликорн! Я знала!
115
00:07:45,500 --> 00:07:47,417
Говорила же, мы в опасности.
116
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
- Как она нашла Спарки?
- Чего ей надо?
117
00:07:50,542 --> 00:07:53,375
Я всё знаю. То есть видела, где они.
118
00:07:53,458 --> 00:07:57,042
Я могу отвести вас
к Спарки. Но надо спешить!
119
00:08:01,792 --> 00:08:04,583
Ты точно знаешь, куда идти, Мисти?
120
00:08:04,667 --> 00:08:07,750
- Точно.
- Откуда такая уверенность?
121
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
Я только что их видела!
122
00:08:09,833 --> 00:08:13,417
Видела,
как злая аликорн похитила Спарки?
123
00:08:13,500 --> 00:08:18,833
И ясно же, что кто-то должен был
сказать ей, где Спарки находится?
124
00:08:18,917 --> 00:08:22,167
Мы знаем,
что это была не Мисти. И не мы.
125
00:08:22,250 --> 00:08:25,333
- Мы бы так никогда не сделали. Да?
- Да.
126
00:08:25,417 --> 00:08:26,333
Верно.
127
00:08:26,417 --> 00:08:27,250
Да.
128
00:08:27,750 --> 00:08:28,583
Да.
129
00:08:28,667 --> 00:08:31,250
Сосредоточимся. Мы нужны Спарки.
130
00:08:31,333 --> 00:08:32,167
Нам туда!
131
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Мы точно верно летим?
132
00:08:42,042 --> 00:08:42,917
Это там.
133
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
Самое жуткое место,
что я когда-либо видела.
134
00:09:01,000 --> 00:09:04,500
Нет уж. Вот самое жуткое место,
что я видела.
135
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Спарки там?
136
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Неужели это здесь?
137
00:09:11,333 --> 00:09:14,750
У неё отличное чувство стиля!
138
00:09:16,292 --> 00:09:17,792
Злое чувство стиля.
139
00:09:17,875 --> 00:09:21,167
Что это за место?
И откуда ты его знаешь?
140
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
Нет времени объяснять.
141
00:09:22,792 --> 00:09:26,667
- Где Спарки?
- Надо забрать его до прихода Опалин…
142
00:09:27,292 --> 00:09:28,917
Я уже здесь!
143
00:09:31,042 --> 00:09:36,208
Молодец, Мисти! Я ожидала дракона,
но ты привела всю команду!
144
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Мисти?
145
00:09:39,875 --> 00:09:45,417
Как только я высосу из этого ящера
всю его драгоценную магию,
146
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
я смогу украсть и их источники магии.
147
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Их знаки отличия!
148
00:09:54,625 --> 00:09:56,917
Какой чудесный бонус.
149
00:09:57,000 --> 00:09:58,292
Идём, Мисти.
150
00:09:58,833 --> 00:10:02,333
- Нет! Это невозможно.
- Она лжёт! Да, Мисти?
151
00:10:02,417 --> 00:10:07,917
Нет. Она всё это время
ей помогала! Разве нет?
152
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Простите.
153
00:10:10,042 --> 00:10:11,417
Ты предала нас.
154
00:10:11,500 --> 00:10:14,125
Я не… хотела…
155
00:10:14,958 --> 00:10:17,333
Я думала, мы твои друзья.
156
00:10:18,417 --> 00:10:19,583
Нет…
157
00:10:31,750 --> 00:10:34,333
Я очень тобой горжусь, Мисти.
158
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Правда?
159
00:10:35,333 --> 00:10:40,042
Да. И ты усердно потрудилась,
чтобы заслужить знак отличия.
160
00:10:40,125 --> 00:10:42,125
Ты, наверное, очень рада.
161
00:10:42,208 --> 00:10:43,875
Я… рада.
162
00:10:43,958 --> 00:10:48,500
Я очень старалась.
Давно уже хотела порадовать тебя.
163
00:10:48,583 --> 00:10:50,792
Практически всегда.
164
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
И ты наконец-то это сделала!
165
00:10:54,583 --> 00:10:56,625
Ты получишь свой знак,
166
00:10:56,708 --> 00:11:00,917
как только я высосу
из дракона его огонь.
167
00:11:01,000 --> 00:11:02,958
Разве не здорово?
168
00:11:04,458 --> 00:11:08,875
Я проверю остальных.
Чтобы они не создали нам проблем.
169
00:11:16,708 --> 00:11:20,583
Первые 40 попыток были забавными,
но я уже устаю.
170
00:11:20,667 --> 00:11:23,583
Неужели Мисти так с нами поступила?
171
00:11:23,667 --> 00:11:27,708
- Мы её друзья.
- Она нам не друг. Она притворялась.
172
00:11:27,792 --> 00:11:30,792
Я знала это.
Надо было слушать интуицию.
173
00:11:30,875 --> 00:11:32,208
Она всех одурачила.
174
00:11:32,292 --> 00:11:34,583
А теперь Спарки больше нет.
175
00:11:37,208 --> 00:11:38,500
У меня рог кружится.
176
00:11:38,583 --> 00:11:42,250
Нельзя дать им победить.
Всё можно исправить.
177
00:11:44,208 --> 00:11:46,458
Мне просто надо превратиться…
178
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
…в…
179
00:11:50,167 --> 00:11:51,958
…аликорна!
180
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Но я же пытаюсь помочь!
Почему не получается?
181
00:11:57,250 --> 00:12:01,833
Может, я не могу.
Может, я не настоящий аликорн.
182
00:12:01,917 --> 00:12:05,417
Что? Ты чего говоришь?
Конечно, ты аликорн.
183
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Но я доверилась Мисти
и очень сильно ошибалась.
184
00:12:10,083 --> 00:12:11,042
Секундочку.
185
00:12:14,125 --> 00:12:17,292
Дело не в тебе, Санни.
Наша магия тут бессильна.
186
00:12:17,958 --> 00:12:20,958
Поэтому ты не превращаешься в аликорна.
187
00:12:21,042 --> 00:12:23,833
Надо выбраться из этой липкой штуки!
188
00:12:23,917 --> 00:12:25,375
Я могу помочь.
189
00:12:25,458 --> 00:12:27,958
Как помогла нам попасть сюда?
190
00:12:28,042 --> 00:12:31,167
План был другой.
Я не хотела завести вас в ловушку.
191
00:12:31,250 --> 00:12:34,042
Я привела вас за Спарки. Честно.
192
00:12:34,125 --> 00:12:36,625
Ты всегда нас обманывала.
193
00:12:36,708 --> 00:12:39,917
Да. Как Спарки вообще сюда попал?
194
00:12:40,708 --> 00:12:44,333
- Ты предала нас. Как ты могла?
- Всё не так!
195
00:12:44,417 --> 00:12:48,542
Опалин нашла меня давным-давно,
когда я была маленькой
196
00:12:48,625 --> 00:12:54,458
и не могла вспомнить, где мой дом.
И она… Она взяла меня к себе, и я…
197
00:12:55,125 --> 00:12:57,917
Она обещала мне знак отличия и…
198
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
Простите меня. Вы этого не заслужили.
199
00:13:01,792 --> 00:13:03,625
Мисти! Иди сюда!
200
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
Я всё исправлю.
201
00:13:09,958 --> 00:13:13,917
Ты, моя дорогая, вот-вот получишь
202
00:13:14,000 --> 00:13:17,250
свой новенький чудесный знак отличия.
203
00:13:17,333 --> 00:13:21,042
Только увижу,
как этот вонючий дракончик упадёт.
204
00:13:24,125 --> 00:13:27,333
А обязательно бросать Спарки в воду?
205
00:13:27,417 --> 00:13:32,042
Он же просто дракончик,
и теперь совсем обессилел, так что…
206
00:13:32,125 --> 00:13:34,417
Он… безобидный.
207
00:13:34,500 --> 00:13:39,042
Этот «безобидный» дракончик
успел порядком мне надоесть.
208
00:13:39,125 --> 00:13:42,792
А без его Огня дракона он мне не нужен.
209
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Пока-пока, малыш-дракон.
210
00:13:49,875 --> 00:13:50,917
Мерзость!
211
00:13:51,000 --> 00:13:54,125
Я помою копыто,
вдруг он плюнул на меня.
212
00:13:54,875 --> 00:13:55,708
Отврат.
213
00:13:59,917 --> 00:14:02,917
Не извиняйся. Не хотим ничего слышать!
214
00:14:03,000 --> 00:14:06,500
Да. Мы пытаемся
выбраться из этой засады!
215
00:14:06,583 --> 00:14:08,208
В которую ты нас завела.
216
00:14:08,292 --> 00:14:11,458
Простите. Правда, я…
217
00:14:13,667 --> 00:14:16,417
Слушайте. Вы были добры ко мне.
218
00:14:16,500 --> 00:14:21,125
Относились ко мне лучше,
чем кто-либо. Как к подруге.
219
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
Теперь моя очередь.
220
00:14:25,417 --> 00:14:28,417
Лучше быть пони без знака отличия,
221
00:14:28,500 --> 00:14:31,583
чем жить как пони, который творит зло!
222
00:14:43,417 --> 00:14:45,917
- Ты нас освободила?
- Я должна была.
223
00:14:50,708 --> 00:14:51,875
Что происходит?
224
00:14:58,292 --> 00:14:59,583
Наконец-то!
225
00:14:59,667 --> 00:15:01,167
Знак отличия!
226
00:15:01,250 --> 00:15:04,375
Помогая нам, ты получила знак отличия!
227
00:15:04,458 --> 00:15:09,292
Я не могла бросить друзей
в беде. И во мне что-то открылось.
228
00:15:09,375 --> 00:15:12,458
А вдруг это что-то была я?
229
00:15:12,542 --> 00:15:13,708
Настоящая я.
230
00:15:13,792 --> 00:15:14,750
Ну всё!
231
00:15:15,542 --> 00:15:18,500
Идём, пони! Вернём нашего дракончика!
232
00:15:26,292 --> 00:15:29,083
Опалин! Помоги!
233
00:15:29,167 --> 00:15:30,333
Эта Мисти.
234
00:15:30,417 --> 00:15:32,792
Она меня в могилу сведёт.
235
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Спарки!
236
00:15:37,500 --> 00:15:40,583
Не бойся, Спарки, мы тебя спасём!
237
00:15:43,167 --> 00:15:44,000
Держу!
238
00:15:47,500 --> 00:15:49,833
Больше никогда тебя не отпущу.
239
00:15:51,083 --> 00:15:52,542
Всё, она идёт.
240
00:15:52,625 --> 00:15:54,000
Ты справишься.
241
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
На помощь!
242
00:15:56,792 --> 00:15:58,667
Мисти, что ты натворила?
243
00:15:58,750 --> 00:16:02,583
Они меня одолели!
Обманули меня и связали!
244
00:16:03,208 --> 00:16:04,792
Где остальные…
245
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
Так это ты злая аликорн.
246
00:16:09,333 --> 00:16:14,542
Так меня называют?
Зовите лучше злым огненным аликорном!
247
00:16:14,625 --> 00:16:17,000
Опалин Аркана!
248
00:16:17,083 --> 00:16:18,500
- Ой-ой.
- Божечки.
249
00:16:18,583 --> 00:16:23,375
Твайлайт предупреждала нас о тебе.
Это ты хотела украсть магию!
250
00:16:23,458 --> 00:16:28,042
И теперь, с силой дракона,
я сделаю это прямо сейчас!
251
00:16:36,375 --> 00:16:37,208
Мимо!
252
00:16:41,208 --> 00:16:42,542
- Санни!
- Нет!
253
00:16:44,000 --> 00:16:49,333
Взгляни на меня. Ты правда думаешь,
что остановишь огненного аликорна?
254
00:16:52,000 --> 00:16:54,917
Оставь Санни в покое!
255
00:16:57,542 --> 00:16:59,083
Да! Не трогай её!
256
00:16:59,167 --> 00:17:00,958
Паразиты!
257
00:17:04,500 --> 00:17:08,792
Вы, слабаки,
не сможете остановить Опалин Аркану!
258
00:17:13,333 --> 00:17:14,958
- Да!
- Ой-ой.
259
00:17:15,042 --> 00:17:19,375
Может, в одиночку не сможем.
Но вместе мы можем всё!
260
00:17:27,417 --> 00:17:30,667
- Да, ты сможешь, Санни!
- Сияй, Санни!
261
00:17:31,708 --> 00:17:33,667
Да! Мы тебя прикроем!
262
00:17:33,750 --> 00:17:34,667
Сделай её!
263
00:17:42,083 --> 00:17:43,083
Давай, Санни!
264
00:17:47,833 --> 00:17:49,250
Ты сможешь, Санни.
265
00:18:04,833 --> 00:18:08,833
- Бесполезно. Пузырь рогом не пробить.
- И он липкий!
266
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Спарки!
267
00:18:12,167 --> 00:18:14,458
Я так рада, что ты цел.
268
00:18:16,958 --> 00:18:19,667
Ты не удержишь меня здесь вечно.
269
00:18:19,750 --> 00:18:22,875
Нет. Но удержу подальше от моих друзей.
270
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
Пойдём.
271
00:18:24,167 --> 00:18:27,125
Да! Валите отсюда, пони!
272
00:18:28,667 --> 00:18:30,667
Копыто к сердцу.
273
00:18:36,542 --> 00:18:38,625
Это возмутительно!
274
00:18:38,708 --> 00:18:41,167
Никто не запирает Опалин!
275
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
А этот бардак?
276
00:18:44,583 --> 00:18:49,125
Эти пони за всё заплатят!
Может, они и забрали дракона,
277
00:18:50,167 --> 00:18:53,583
но у меня есть
вся необходимая магия огня!
278
00:18:53,667 --> 00:18:55,958
Уберись тут! Сейчас же!
279
00:19:02,167 --> 00:19:03,000
Да!
280
00:19:07,708 --> 00:19:10,542
Быстро ты. Надо чаще тебя просить.
281
00:19:10,625 --> 00:19:14,750
Я хотела сказать,
что ты лишилась знака отличия,
282
00:19:14,833 --> 00:19:19,250
дав пони тебя схватить,
но они уже знают, что ты со мной.
283
00:19:19,333 --> 00:19:22,500
Нет причин притворяться их другом.
284
00:19:23,375 --> 00:19:25,125
Хороший приз, верно?
285
00:19:25,208 --> 00:19:28,708
Конечно. Спасибо, Опалин.
286
00:19:34,958 --> 00:19:38,542
Точно больше ничего не хочешь, Спарки?
287
00:19:42,042 --> 00:19:44,667
Он в порядке. Пусть отдыхает.
288
00:19:48,208 --> 00:19:50,042
И подольше.
289
00:19:51,333 --> 00:19:55,708
Потрясающе же было,
когда Санни стала аликорном?
290
00:19:55,792 --> 00:19:57,417
- Да!
- Невероятно!
291
00:19:57,500 --> 00:19:59,083
Думаю, я была права.
292
00:19:59,167 --> 00:20:03,958
Ключ к моей силе аликорна —
пытаться помочь друзьям в беде.
293
00:20:04,042 --> 00:20:07,333
И не застревать в пузыре без магии.
294
00:20:09,792 --> 00:20:13,042
При виде друзей
в опасности силы появились.
295
00:20:13,125 --> 00:20:15,167
- Я о них не знала.
- И я.
296
00:20:16,208 --> 00:20:21,625
Я набралась смелости быть той,
кем я должна была быть всё это время.
297
00:20:22,750 --> 00:20:23,917
Собой.
298
00:20:24,417 --> 00:20:28,250
А я пони,
который никогда не предаст друга.
299
00:20:28,333 --> 00:20:30,042
Я знаю, что ошибалась.
300
00:20:30,125 --> 00:20:32,792
Вы можете ненавидеть меня.
301
00:20:33,458 --> 00:20:35,333
- Вовсе нет.
- Что?
302
00:20:35,833 --> 00:20:39,542
- Мы никого не ненавидим!
- Да. Ты поступила плохо.
303
00:20:39,625 --> 00:20:43,000
- Очень.
- Но ты ведь исправилась.
304
00:20:43,083 --> 00:20:44,208
Сильно.
305
00:20:44,292 --> 00:20:46,708
Все порой ошибаются.
306
00:20:47,625 --> 00:20:52,333
- Главное — исправиться.
- Клянусь, теперь мне можно доверять.
307
00:20:52,417 --> 00:20:56,875
Я всем помогу,
чтобы победить Опалин. Копыто к сердцу.
308
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
Копыто к сердцу!
309
00:21:08,333 --> 00:21:10,042
Копыто к сердцу.
310
00:21:14,542 --> 00:21:19,208
Если один дракон не спит,
то и остальные должны бодрствовать.
311
00:21:19,750 --> 00:21:23,792
Побольше Огня дракона —
и я смогу украсть всю магию,
312
00:21:23,875 --> 00:21:25,917
в том числе и у аликорнов.
313
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Просыпайтесь, мои драконы.
314
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Опалин уже здесь.
315
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров