1
00:00:13,667 --> 00:00:16,083
În sfârșit, te-am răpit!
2
00:00:16,167 --> 00:00:21,208
Opaline se va bucura.
Numai la tine îi stă gândul.
3
00:00:25,125 --> 00:00:29,208
Îmi pare rău,
dar dacă ai ști cum e, m-ai înțelege.
4
00:00:45,375 --> 00:00:48,000
Arată-mi ce magie ai!
5
00:00:48,083 --> 00:00:50,042
Toți poneii ne unim
6
00:00:51,750 --> 00:00:54,292
Acum este momentul
7
00:00:54,375 --> 00:00:56,292
Cunoașteți sentimentul
8
00:00:56,375 --> 00:00:59,792
Devine tot mai bine
9
00:01:02,292 --> 00:01:06,208
Toată lumea să se-adune
Și să dăm de veste-n lume
10
00:01:06,292 --> 00:01:09,875
Toții poneii să strălucim
11
00:01:09,958 --> 00:01:12,375
Să lăsăm ceva în urmă
12
00:01:12,458 --> 00:01:14,500
Să rămânem împreună
13
00:01:14,583 --> 00:01:15,792
Haideți, ponei
14
00:01:15,875 --> 00:01:17,500
Să ne unim!
15
00:01:17,583 --> 00:01:23,375
MY LITTLE PONY: REDESCOPERĂ MAGIA
16
00:01:23,458 --> 00:01:25,917
SEMN DE DISPARIȚIE
17
00:01:29,917 --> 00:01:33,500
Ce vis bizar! Păcat că n-ai văzut, Sparky.
18
00:01:33,583 --> 00:01:38,125
Kenneth, enorm, mergea în Golful Maretime
ca o Păsăzilla.
19
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Sparky! Amice!
20
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
Haide!
21
00:01:44,042 --> 00:01:49,167
Kenneth? Ce bine că nu ești Păsăzilla!
L-ai văzut pe Sparky?
22
00:01:50,333 --> 00:01:52,208
Mulțumesc. Scuze!
23
00:01:52,292 --> 00:01:55,083
Pe unde o umbla zvăpăiatul ăla mic?
24
00:01:57,417 --> 00:01:58,417
Bună, Hitch!
25
00:01:58,500 --> 00:02:00,667
Bună dimineața!
26
00:02:00,750 --> 00:02:01,875
Ce faci?
27
00:02:01,958 --> 00:02:03,875
Îl caut pe Sparky.
28
00:02:03,958 --> 00:02:06,625
Iar hoinărește, ca de obicei.
29
00:02:07,792 --> 00:02:11,583
Nu! Retrag cuvântul „bună”
din „bună dimineața”.
30
00:02:12,333 --> 00:02:13,292
Ești bine?
31
00:02:13,375 --> 00:02:17,958
Da. A mai făcut așa.
O să-l găsim, nu trebuie să ne panicăm.
32
00:02:18,875 --> 00:02:22,292
- De ce ne-am panica?
- Sparky s-a ascuns.
33
00:02:23,167 --> 00:02:24,208
Nu!
34
00:02:24,292 --> 00:02:29,208
E în regulă. E pe aici.
O fi iar în depozitul lui Izzy.
35
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
Deci nu mai declanșăm
„Operațiunea Sclipici”?
36
00:02:33,583 --> 00:02:36,208
- Nu.
- Sigur?
37
00:02:37,625 --> 00:02:38,750
E gol.
38
00:02:39,375 --> 00:02:42,542
- Eram sigur că va fi aici.
- Și eu.
39
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
Stai liniștit!
40
00:02:46,125 --> 00:02:49,542
E melodia ce-ți plăcea
41
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Scuze!
42
00:02:56,833 --> 00:03:01,667
E cântecul care-ți plăcea
43
00:03:06,042 --> 00:03:07,375
Haide, micuțule!
44
00:03:16,208 --> 00:03:19,417
Mi se pare mie sau ești și mai scumpic?
45
00:03:22,792 --> 00:03:24,792
Îmi îngreunezi situația.
46
00:03:26,125 --> 00:03:27,542
Nu știu ce să fac.
47
00:03:27,625 --> 00:03:32,625
Să te duc înapoi sau să te duc la Opaline?
48
00:03:35,167 --> 00:03:37,708
A fost drăguț. Și cam scârbos.
49
00:03:37,792 --> 00:03:39,292
Gata!
50
00:03:39,375 --> 00:03:42,667
Nu pot să fac asta. Te duc înapoi.
51
00:03:42,750 --> 00:03:46,667
Misty! Unde ai fost toată dimineața?
52
00:03:46,750 --> 00:03:48,500
Ai lipsit o veșnicie.
53
00:03:50,833 --> 00:03:54,042
Ai adus dragonul. Nu-mi vine să cred!
54
00:03:56,500 --> 00:04:00,333
Și ce specimen frumos este!
55
00:04:00,417 --> 00:04:06,125
- Recunosc, nu credeam că vei reuși.
- Se pare că am reușit.
56
00:04:06,208 --> 00:04:08,333
Uită-te la tine, micuțule!
57
00:04:08,417 --> 00:04:10,958
Îmi depășești toate așteptările.
58
00:04:11,042 --> 00:04:17,833
Am un loc de joacă minunat
pentru tine. Vrei să-l vezi?
59
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
Chiar îl placi, nu-i așa?
60
00:04:37,333 --> 00:04:38,542
Dacă-l plac?
61
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
Îl ador.
62
00:04:48,375 --> 00:04:50,333
Acolo îl vei ține?
63
00:04:51,500 --> 00:04:58,000
N-am putea găsi un loc mai confortabil?
Bula aia pare cam periculoasă.
64
00:04:58,083 --> 00:05:03,042
Nicio grijă! Îl țin acolo
doar până când îl sec de puteri.
65
00:05:03,125 --> 00:05:06,250
Apoi, nu-mi va mai fi de niciun folos.
66
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Ce rază lungă!
67
00:05:18,583 --> 00:05:19,417
Sparky?
68
00:05:19,500 --> 00:05:21,292
- Sparky?
- Vino aici!
69
00:05:21,375 --> 00:05:22,292
Sparky!
70
00:05:22,375 --> 00:05:23,917
- Unde ești?
- Sparky?
71
00:05:24,000 --> 00:05:28,625
Poate cântecelul nu funcționează
și termini cu fluierul.
72
00:05:30,625 --> 00:05:34,000
Începuse să mă ia amețeala de la suflat.
73
00:05:34,083 --> 00:05:37,167
Hai, Sparky! Am o gustare pentru tine.
74
00:05:37,917 --> 00:05:39,833
Stai liniștit! Îl găsim.
75
00:05:39,917 --> 00:05:45,042
Sigur că da. M-am învățat minte.
Sparky n-a pățit nimic, știu.
76
00:05:49,083 --> 00:05:53,792
În sfârșit, îmi vor spori puterile de foc!
77
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
De când aștept acest moment!
78
00:05:57,083 --> 00:05:58,458
De sute de luni!
79
00:05:58,542 --> 00:06:00,375
E grozav, Opaline!
80
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
Nu e grozav. Sunt cel mai rău ponei.
81
00:06:08,292 --> 00:06:09,833
Ce ai zis?
82
00:06:09,917 --> 00:06:15,083
Misty, ți-am spus de atâtea ori,
nu înțeleg ce spui când mormăi.
83
00:06:15,167 --> 00:06:18,833
Ziceam că abia aștepți seara de azi.
84
00:06:18,917 --> 00:06:20,708
Bineînțeles.
85
00:06:20,792 --> 00:06:26,208
Înainte de ceremonie, trebuie
să mă purific și să decorez încăperea.
86
00:06:26,292 --> 00:06:29,583
Nu mă deranja până nu termin! Ai înțeles?
87
00:06:36,375 --> 00:06:39,792
Iartă-mă, Sparky!
Am făcut o mare greșeală.
88
00:06:45,375 --> 00:06:48,333
Mă duc după ajutor. Promit.
89
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
- Nu e aici.
- Nici aici!
90
00:06:53,667 --> 00:06:55,042
Nici sub saltea.
91
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
- Ia te uită!
- Sparky!
92
00:06:58,042 --> 00:07:00,250
Scuze! Nu e nici aici.
93
00:07:00,333 --> 00:07:02,208
Dar căutam de mult asta.
94
00:07:05,625 --> 00:07:08,708
Nu zic că sunt îngrijorat,
95
00:07:08,792 --> 00:07:10,917
dar am căutat peste tot!
96
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
I-o fi fost foame și o fi plecat în oraș.
97
00:07:14,417 --> 00:07:18,958
Nu! Am pus cutii în fiecare cameră
și sunt nedesfăcute.
98
00:07:19,042 --> 00:07:21,167
Poate e la copacul magic?
99
00:07:21,250 --> 00:07:25,083
Așa e! Ai zis că petrece mult timp acolo.
100
00:07:25,167 --> 00:07:29,750
- Îl atrage foarte tare…
- Așa e. Să mergem la copac!
101
00:07:30,458 --> 00:07:33,208
Bine. Să ne păstrăm calmul!
102
00:07:35,375 --> 00:07:38,333
Misty! Îl căutăm pe Sparky. Ne ajuți?
103
00:07:38,417 --> 00:07:39,667
L-am văzut!
104
00:07:40,833 --> 00:07:43,625
- A fost răpit de un ponei!
- Ce?
105
00:07:43,708 --> 00:07:47,417
Alicornul malefic!
V-am zis că suntem în pericol.
106
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
- Cum l-a găsit pe Sparky?
- Ce vrea?
107
00:07:50,542 --> 00:07:53,375
Știu eu. Am văzut unde l-a dus.
108
00:07:53,458 --> 00:07:57,042
Vă pot duce la Sparky.
Trebuie să ne grăbim.
109
00:08:01,792 --> 00:08:04,583
Sigur știi pe unde să o luăm?
110
00:08:04,667 --> 00:08:07,750
- Absolut.
- Cum de ești atât de sigură?
111
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
Tocmai i-am văzut!
112
00:08:09,833 --> 00:08:13,417
Ai văzut Alicornul malefic
răpindu-l pe Sparky?
113
00:08:13,500 --> 00:08:18,833
Un ponei trebuie să-i fi spus mai întâi
unde era Sparky.
114
00:08:18,917 --> 00:08:22,208
N-a fost Misty și nici vreunul dintre noi.
115
00:08:22,292 --> 00:08:25,333
- Noi n-am face așa ceva, nu?
- Așa e.
116
00:08:25,417 --> 00:08:26,333
Da.
117
00:08:26,417 --> 00:08:27,375
Da.
118
00:08:27,458 --> 00:08:28,583
Da.
119
00:08:28,667 --> 00:08:32,167
- Hai! Sparky are nevoie de noi.
- Pe acolo!
120
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Sigur ăsta e drumul?
121
00:08:41,833 --> 00:08:42,917
E acolo jos.
122
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
E cel mai înfricoșător loc
în care am fost.
123
00:09:00,792 --> 00:09:04,500
Retrag ce am zis,
aici e și mai înfricoșător.
124
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Sparky e acolo?
125
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Nu pot să cred că e aici.
126
00:09:11,333 --> 00:09:14,750
Are un stil grozav!
127
00:09:16,333 --> 00:09:21,167
- Un stil malefic grozav.
- Ce e aici? Cum de cunoști locul?
128
00:09:21,250 --> 00:09:24,375
- N-am timp să explic.
- Unde e Sparky?
129
00:09:24,458 --> 00:09:26,708
Să-l luăm înainte ca Opaline…
130
00:09:27,292 --> 00:09:28,917
Sunt aici!
131
00:09:31,042 --> 00:09:36,208
Bravo, Misty! Mă așteptam doar la dragon,
dar i-ai adus pe toți!
132
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Misty?
133
00:09:39,875 --> 00:09:45,417
Imediat ce sec șopârla aia mică
de ultimul strop din magia lui prețioasă,
134
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
le fur și lor sursa de putere.
135
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Însemnele lor magice!
136
00:09:55,125 --> 00:09:56,917
Ăsta e un bonus.
137
00:09:57,000 --> 00:09:58,292
Vino, Misty!
138
00:09:58,833 --> 00:10:02,333
- Nu se poate!
- Minte. Nu-i așa, Misty?
139
00:10:02,417 --> 00:10:07,917
Nu… A ajutat-o tot timpul. Nu-i așa?
140
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Îmi pare rău.
141
00:10:10,042 --> 00:10:11,417
Ne-ai trădat.
142
00:10:11,500 --> 00:10:14,125
Eu… n-am vrut…
143
00:10:14,958 --> 00:10:17,625
Credeam că suntem prieteni.
144
00:10:18,417 --> 00:10:19,583
Nu…
145
00:10:31,750 --> 00:10:35,250
- Sunt tare mândră de tine, Misty.
- Da?
146
00:10:35,333 --> 00:10:40,042
Da. Te-ai străduit mult
ca să-ți câștigi Însemnul Magic.
147
00:10:40,125 --> 00:10:43,875
- Trebuie să fii foarte bucuroasă.
- Da, sunt.
148
00:10:43,958 --> 00:10:48,500
Am muncit din greu.
De când îmi doresc să te fac fericită!
149
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
Dintotdeauna, practic.
150
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
Și, în sfârșit, ai reușit!
151
00:10:54,542 --> 00:10:56,625
Vei primi Însemnul Magic
152
00:10:56,708 --> 00:11:00,958
imediat ce termin de secat dragonul
de focul său magic.
153
00:11:01,042 --> 00:11:02,958
Nu e minunat?
154
00:11:04,458 --> 00:11:09,042
Mă duc să văd ce fac ceilalți,
să nu cauzeze probleme.
155
00:11:16,708 --> 00:11:20,583
Primele 40 de încercări m-au amuzat,
dar am obosit.
156
00:11:20,667 --> 00:11:24,750
Misty nu ne-ar face așa ceva.
Suntem prieteni.
157
00:11:24,833 --> 00:11:27,750
Nu e prietena noastră. S-a prefăcut.
158
00:11:27,833 --> 00:11:30,792
Trebuia să-mi ascult instinctul.
159
00:11:30,875 --> 00:11:35,083
- Ne-a păcălit pe toți.
- Și acum Sparky a dispărut.
160
00:11:37,083 --> 00:11:38,583
Mi-a amețit cornul.
161
00:11:38,667 --> 00:11:42,250
Nu putem sta degeaba. Fac cumva să ieșim.
162
00:11:44,083 --> 00:11:46,500
Trebuie doar să mă transform…
163
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
într-un…
164
00:11:50,167 --> 00:11:52,208
Alicorn!
165
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Încerc să fiu de ajutor.
De ce nu funcționează?
166
00:11:57,250 --> 00:12:01,833
Poate că nu sunt în stare.
Poate că n-am stofă de Alicorn.
167
00:12:01,917 --> 00:12:05,417
Ce tot spui? Sigur că ai.
168
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Dar am avut multă încredere în Misty
și m-am înșelat.
169
00:12:10,083 --> 00:12:11,042
Stați așa!
170
00:12:14,125 --> 00:12:17,292
Nu e vina ta.
Magia nu funcționează aici.
171
00:12:18,042 --> 00:12:20,958
De asta nu te transformi în Alicorn.
172
00:12:21,042 --> 00:12:23,833
Trebuie să ieșim cumva de aici!
173
00:12:23,917 --> 00:12:27,833
- Vă ajut eu.
- Cum ne-ai ajutat să ajungem aici?
174
00:12:27,917 --> 00:12:29,417
Nu ăsta era planul.
175
00:12:29,500 --> 00:12:34,042
N-a fost o capcană,
voiam să-l ajutați pe Sparky. Sincer.
176
00:12:34,125 --> 00:12:39,917
- N-ai fost niciodată sinceră cu noi.
- Da. Cum a ajuns Sparky aici?
177
00:12:40,542 --> 00:12:44,333
- Ne-ai trădat. Cum ai putut?
- Nu v-am trădat!
178
00:12:44,417 --> 00:12:50,292
Opaline m-a găsit demult, când eram pui
și nu-mi aminteam unde era casa mea.
179
00:12:50,375 --> 00:12:54,458
M-a luat la ea și…
180
00:12:55,125 --> 00:12:57,917
Mi-a promis un Însemn Magic și…
181
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
Îmi pare rău. Nu meritați așa ceva.
182
00:13:01,792 --> 00:13:04,208
Misty! Vino aici!
183
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
Voi îndrepta lucrurile.
184
00:13:09,833 --> 00:13:13,917
Draga mea, vei primi imediat
185
00:13:14,000 --> 00:13:17,250
noul și minunatul Însemn Magic.
186
00:13:17,333 --> 00:13:21,042
Dar, mai întâi,
vreau să-l văd pe dragon căzând.
187
00:13:23,583 --> 00:13:27,333
Chiar trebuie să-l aruncăm
pe Sparky în apă?
188
00:13:27,417 --> 00:13:32,042
E doar un pui de dragon rămas fără puteri…
189
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
E inofensiv.
190
00:13:34,458 --> 00:13:39,042
Acest pui de dragon inofensiv
mi-a dat numai bătăi de cap.
191
00:13:39,125 --> 00:13:42,792
Fără focul dragonului,
nu-mi mai e de folos.
192
00:13:42,875 --> 00:13:45,042
Pa, pui de dragon!
193
00:13:49,750 --> 00:13:54,292
Scârbos! Trebuie să-mi spăl copitele,
poate e salivă pe ele.
194
00:13:54,833 --> 00:13:55,708
Revoltător!
195
00:13:59,917 --> 00:14:02,875
Lasă scuzele! Nu ne interesează.
196
00:14:02,958 --> 00:14:06,500
Trebuie să vedem
cum să scăpăm din încurcătură!
197
00:14:06,583 --> 00:14:11,458
- Tu ne-ai băgat în bucluc.
- Îmi pare rău. Sincer, eu…
198
00:14:13,708 --> 00:14:19,083
Ați fost foarte buni cu mine.
M-ați tratat mai bine decât oricine.
199
00:14:19,167 --> 00:14:23,583
M-ați tratat ca pe o prietenă.
E rândul meu să fac la fel.
200
00:14:25,417 --> 00:14:28,167
Prefer să rămân fără Însemnul Magic
201
00:14:28,250 --> 00:14:31,917
decât să fiu un ponei
care face ce nu trebuie!
202
00:14:43,167 --> 00:14:44,500
Ne-ai eliberat?
203
00:14:44,583 --> 00:14:45,917
Trebuia.
204
00:14:50,708 --> 00:14:51,875
Ce se întâmplă?
205
00:14:58,292 --> 00:14:59,583
În sfârșit!
206
00:14:59,667 --> 00:15:01,167
Însemnul Magic!
207
00:15:01,250 --> 00:15:04,292
L-ai primit fiindcă ne-ai ajutat.
208
00:15:04,375 --> 00:15:09,292
N-am suportat să vă văd la ananghie.
S-a trezit ceva în mine.
209
00:15:09,375 --> 00:15:13,708
Poate că acel ceva e adevărata mea natură.
210
00:15:13,792 --> 00:15:14,750
Da!
211
00:15:15,458 --> 00:15:18,500
Hai să mergem după puiul de dragon!
212
00:15:26,292 --> 00:15:29,083
Opaline! Ajutor!
213
00:15:29,167 --> 00:15:32,792
Misty… M-a adus la capătul puterilor.
214
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Sparky!
215
00:15:37,500 --> 00:15:40,583
Nu-ți face griji! Am venit să te salvăm.
216
00:15:43,167 --> 00:15:44,250
Te-am prins!
217
00:15:47,500 --> 00:15:49,583
Nu te mai las să pleci.
218
00:15:51,083 --> 00:15:52,542
Gata, vine.
219
00:15:52,625 --> 00:15:54,000
Te descurci.
220
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
Ajutor!
221
00:15:56,792 --> 00:15:58,667
Misty, ce ai făcut?
222
00:15:58,750 --> 00:16:02,583
M-au luat prin surprindere.
M-au păcălit și m-au legat.
223
00:16:03,208 --> 00:16:04,792
Unde sunt ceilalți…
224
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
Deci tu ești Alicornul malefic.
225
00:16:09,333 --> 00:16:14,375
Așa îmi ziceți? Mai bine mi-ați zice
„Alicornul Malefic de Foc”!
226
00:16:14,458 --> 00:16:17,000
Opaline Arcana!
227
00:16:17,083 --> 00:16:18,500
Vai de mine!
228
00:16:18,583 --> 00:16:23,375
Twilight ne-a avertizat.
Tu ai încercat să furi magia!
229
00:16:23,458 --> 00:16:28,042
Acum, că am puterea dragonului,
o voi face din nou!
230
00:16:36,375 --> 00:16:37,208
Ai ratat!
231
00:16:41,208 --> 00:16:42,542
- Sunny!
- Nu!
232
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
Uită-te la mine! Chiar crezi
că poți opri un Alicorn de Foc?
233
00:16:52,000 --> 00:16:54,917
Las-o pe Sunny în pace!
234
00:16:57,542 --> 00:16:59,083
Da! Las-o în pace!
235
00:16:59,167 --> 00:17:00,958
Sunteți o pacoste!
236
00:17:04,500 --> 00:17:08,792
Ponei amărâți,
nu puteți voi să o opriți pe Opaline!
237
00:17:13,333 --> 00:17:14,958
Da!
238
00:17:15,042 --> 00:17:19,375
Poate că singure nu putem,
dar împreună putem face orice!
239
00:17:27,417 --> 00:17:30,667
- Da, Sunny, poți!
- Ce strălucire, Sunny!
240
00:17:31,708 --> 00:17:33,667
Da! Te susținem!
241
00:17:33,750 --> 00:17:34,875
Pe ea!
242
00:17:42,083 --> 00:17:43,667
Vei reuși, Sunny!
243
00:17:47,833 --> 00:17:49,250
Vei reuși, Sunny.
244
00:18:04,833 --> 00:18:08,833
- N-are rost. Bula e securizată.
- Și lipicioasă!
245
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Sparky!
246
00:18:12,167 --> 00:18:14,792
Mă bucur că ești teafăr.
247
00:18:16,958 --> 00:18:19,542
Nu mă puteți ține aici pe vecie.
248
00:18:19,625 --> 00:18:24,083
Nu, dar te pot ține
departe de prietenii mei. Să mergem!
249
00:18:24,167 --> 00:18:27,125
Da! Plecați de aici, poneilor!
250
00:18:28,667 --> 00:18:30,667
Pe cuvânt de ponei.
251
00:18:36,542 --> 00:18:41,167
E scandalos!
Niciun ponei nu o închide pe Opaline!
252
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
Ia uite cum arată aici!
253
00:18:44,583 --> 00:18:47,375
Poneii vor plăti pentru asta!
254
00:18:47,458 --> 00:18:53,500
Chiar dacă au luat dragonul, eu am
toată magia de foc de care am nevoie.
255
00:18:53,583 --> 00:18:55,958
Fă curat! Imediat!
256
00:19:02,167 --> 00:19:03,792
Da!
257
00:19:07,708 --> 00:19:10,542
A mers rapid. Să faci curat mai des!
258
00:19:10,625 --> 00:19:16,667
Nu meriți Însemnul Magic
fiindcă te-ai lăsat prinsă de poneii ăia,
259
00:19:16,750 --> 00:19:19,250
dar au aflat că lucrezi pentru mine.
260
00:19:19,333 --> 00:19:22,667
Nu mai trebuie
să te dai drept prietena lor.
261
00:19:23,375 --> 00:19:25,250
Tot e un câștig, nu?
262
00:19:25,333 --> 00:19:28,708
Sigur că da. Mersi, Opaline!
263
00:19:34,833 --> 00:19:38,542
Sigur nu mai ai nevoie
de altceva, Sparky?
264
00:19:42,042 --> 00:19:44,667
E bine, dar are nevoie de odihnă.
265
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
De multă odihnă.
266
00:19:51,333 --> 00:19:55,708
Sunny a fost uluitoare ca Alicorn!
267
00:19:55,792 --> 00:19:57,417
- Da!
- Incredibilă!
268
00:19:57,500 --> 00:20:03,833
Știam eu. Ca să-mi deblochez puterea
de Alicorn, trebuie să-mi ajut prietenii.
269
00:20:03,917 --> 00:20:07,333
Și să nu fiu
într-un balon magic, anti-magie.
270
00:20:09,792 --> 00:20:14,167
Văzându-vă în pericol,
mi-am descoperit puteri nebănuite.
271
00:20:14,250 --> 00:20:15,167
Și eu.
272
00:20:16,208 --> 00:20:21,625
În sfârșit, am avut curajul
să fiu cine trebuia să fiu de la început.
273
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
Eu însămi.
274
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
Sunt un ponei
care nu își trădează prietenii.
275
00:20:28,333 --> 00:20:30,042
Știu că am greșit.
276
00:20:30,125 --> 00:20:32,792
Voi înțelege dacă mă veți urî.
277
00:20:33,458 --> 00:20:35,333
- Nu te urâm.
- Ce?
278
00:20:35,833 --> 00:20:39,542
- Nu urâm niciun ponei.
- Dar ai procedat greșit.
279
00:20:39,625 --> 00:20:40,958
Foarte greșit.
280
00:20:41,042 --> 00:20:44,208
- Dar ai îndreptat lucrurile.
- De tot.
281
00:20:44,292 --> 00:20:46,708
Uneori, poneii fac greșeli.
282
00:20:47,500 --> 00:20:52,333
- Contează rezultatul final.
- Puteți avea încredere în mine.
283
00:20:52,417 --> 00:20:56,875
Fac orice ca s-o învingeți pe Opaline.
Pe cuvânt de ponei.
284
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
Pe cuvânt de ponei.
285
00:21:08,333 --> 00:21:10,042
Pe cuvânt de ponei.
286
00:21:14,542 --> 00:21:19,208
Dacă un dragon e treaz, restul se agită.
287
00:21:19,750 --> 00:21:25,917
Cu acest foc de dragon, voi putea fura
toată magia, inclusiv pe a Alicornilor.
288
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Treziți-vă, dragii mei dragoni!
289
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Opaline se apropie.
290
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Subtitrarea: George Georgescu