1 00:00:13,667 --> 00:00:16,083 În sfârșit, te-am răpit! 2 00:00:16,167 --> 00:00:21,208 Opaline se va bucura. Numai la tine îi stă gândul. 3 00:00:25,125 --> 00:00:29,208 Îmi pare rău, dar dacă ai ști cum e, m-ai înțelege. 4 00:00:45,375 --> 00:00:48,000 Arată-mi ce magie ai! 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,042 Toți poneii ne unim 6 00:00:51,750 --> 00:00:54,292 Acum este momentul 7 00:00:54,375 --> 00:00:56,292 Cunoașteți sentimentul 8 00:00:56,375 --> 00:00:59,792 Devine tot mai bine 9 00:01:02,292 --> 00:01:06,208 Toată lumea să se-adune Și să dăm de veste-n lume 10 00:01:06,292 --> 00:01:09,875 Toții poneii să strălucim 11 00:01:09,958 --> 00:01:12,375 Să lăsăm ceva în urmă 12 00:01:12,458 --> 00:01:14,500 Să rămânem împreună 13 00:01:14,583 --> 00:01:15,792 Haideți, ponei 14 00:01:15,875 --> 00:01:17,500 Să ne unim! 15 00:01:17,583 --> 00:01:23,375 MY LITTLE PONY: REDESCOPERĂ MAGIA 16 00:01:23,458 --> 00:01:25,917 SEMN DE DISPARIȚIE 17 00:01:29,917 --> 00:01:33,500 Ce vis bizar! Păcat că n-ai văzut, Sparky. 18 00:01:33,583 --> 00:01:38,125 Kenneth, enorm, mergea în Golful Maretime ca o Păsăzilla. 19 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Sparky! Amice! 20 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 Haide! 21 00:01:44,042 --> 00:01:49,167 Kenneth? Ce bine că nu ești Păsăzilla! L-ai văzut pe Sparky? 22 00:01:50,333 --> 00:01:52,208 Mulțumesc. Scuze! 23 00:01:52,292 --> 00:01:55,083 Pe unde o umbla zvăpăiatul ăla mic? 24 00:01:57,417 --> 00:01:58,417 Bună, Hitch! 25 00:01:58,500 --> 00:02:00,667 Bună dimineața! 26 00:02:00,750 --> 00:02:01,875 Ce faci? 27 00:02:01,958 --> 00:02:03,875 Îl caut pe Sparky. 28 00:02:03,958 --> 00:02:06,625 Iar hoinărește, ca de obicei. 29 00:02:07,792 --> 00:02:11,583 Nu! Retrag cuvântul „bună” din „bună dimineața”. 30 00:02:12,333 --> 00:02:13,292 Ești bine? 31 00:02:13,375 --> 00:02:17,958 Da. A mai făcut așa. O să-l găsim, nu trebuie să ne panicăm. 32 00:02:18,875 --> 00:02:22,292 - De ce ne-am panica? - Sparky s-a ascuns. 33 00:02:23,167 --> 00:02:24,208 Nu! 34 00:02:24,292 --> 00:02:29,208 E în regulă. E pe aici. O fi iar în depozitul lui Izzy. 35 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 Deci nu mai declanșăm „Operațiunea Sclipici”? 36 00:02:33,583 --> 00:02:36,208 - Nu. - Sigur? 37 00:02:37,625 --> 00:02:38,750 E gol. 38 00:02:39,375 --> 00:02:42,542 - Eram sigur că va fi aici. - Și eu. 39 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Stai liniștit! 40 00:02:46,125 --> 00:02:49,542 E melodia ce-ți plăcea 41 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Scuze! 42 00:02:56,833 --> 00:03:01,667 E cântecul care-ți plăcea 43 00:03:06,042 --> 00:03:07,375 Haide, micuțule! 44 00:03:16,208 --> 00:03:19,417 Mi se pare mie sau ești și mai scumpic? 45 00:03:22,792 --> 00:03:24,792 Îmi îngreunezi situația. 46 00:03:26,125 --> 00:03:27,542 Nu știu ce să fac. 47 00:03:27,625 --> 00:03:32,625 Să te duc înapoi sau să te duc la Opaline? 48 00:03:35,167 --> 00:03:37,708 A fost drăguț. Și cam scârbos. 49 00:03:37,792 --> 00:03:39,292 Gata! 50 00:03:39,375 --> 00:03:42,667 Nu pot să fac asta. Te duc înapoi. 51 00:03:42,750 --> 00:03:46,667 Misty! Unde ai fost toată dimineața? 52 00:03:46,750 --> 00:03:48,500 Ai lipsit o veșnicie. 53 00:03:50,833 --> 00:03:54,042 Ai adus dragonul. Nu-mi vine să cred! 54 00:03:56,500 --> 00:04:00,333 Și ce specimen frumos este! 55 00:04:00,417 --> 00:04:06,125 - Recunosc, nu credeam că vei reuși. - Se pare că am reușit. 56 00:04:06,208 --> 00:04:08,333 Uită-te la tine, micuțule! 57 00:04:08,417 --> 00:04:10,958 Îmi depășești toate așteptările. 58 00:04:11,042 --> 00:04:17,833 Am un loc de joacă minunat pentru tine. Vrei să-l vezi? 59 00:04:34,417 --> 00:04:37,250 Chiar îl placi, nu-i așa? 60 00:04:37,333 --> 00:04:38,542 Dacă-l plac? 61 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Îl ador. 62 00:04:48,375 --> 00:04:50,333 Acolo îl vei ține? 63 00:04:51,500 --> 00:04:58,000 N-am putea găsi un loc mai confortabil? Bula aia pare cam periculoasă. 64 00:04:58,083 --> 00:05:03,042 Nicio grijă! Îl țin acolo doar până când îl sec de puteri. 65 00:05:03,125 --> 00:05:06,250 Apoi, nu-mi va mai fi de niciun folos. 66 00:05:12,208 --> 00:05:15,000 Ce rază lungă! 67 00:05:18,583 --> 00:05:19,417 Sparky? 68 00:05:19,500 --> 00:05:21,292 - Sparky? - Vino aici! 69 00:05:21,375 --> 00:05:22,292 Sparky! 70 00:05:22,375 --> 00:05:23,917 - Unde ești? - Sparky? 71 00:05:24,000 --> 00:05:28,625 Poate cântecelul nu funcționează și termini cu fluierul. 72 00:05:30,625 --> 00:05:34,000 Începuse să mă ia amețeala de la suflat. 73 00:05:34,083 --> 00:05:37,167 Hai, Sparky! Am o gustare pentru tine. 74 00:05:37,917 --> 00:05:39,833 Stai liniștit! Îl găsim. 75 00:05:39,917 --> 00:05:45,042 Sigur că da. M-am învățat minte. Sparky n-a pățit nimic, știu. 76 00:05:49,083 --> 00:05:53,792 În sfârșit, îmi vor spori puterile de foc! 77 00:05:53,875 --> 00:05:57,000 De când aștept acest moment! 78 00:05:57,083 --> 00:05:58,458 De sute de luni! 79 00:05:58,542 --> 00:06:00,375 E grozav, Opaline! 80 00:06:05,000 --> 00:06:08,208 Nu e grozav. Sunt cel mai rău ponei. 81 00:06:08,292 --> 00:06:09,833 Ce ai zis? 82 00:06:09,917 --> 00:06:15,083 Misty, ți-am spus de atâtea ori, nu înțeleg ce spui când mormăi. 83 00:06:15,167 --> 00:06:18,833 Ziceam că abia aștepți seara de azi. 84 00:06:18,917 --> 00:06:20,708 Bineînțeles. 85 00:06:20,792 --> 00:06:26,208 Înainte de ceremonie, trebuie să mă purific și să decorez încăperea. 86 00:06:26,292 --> 00:06:29,583 Nu mă deranja până nu termin! Ai înțeles? 87 00:06:36,375 --> 00:06:39,792 Iartă-mă, Sparky! Am făcut o mare greșeală. 88 00:06:45,375 --> 00:06:48,333 Mă duc după ajutor. Promit. 89 00:06:52,083 --> 00:06:53,583 - Nu e aici. - Nici aici! 90 00:06:53,667 --> 00:06:55,042 Nici sub saltea. 91 00:06:56,083 --> 00:06:57,958 - Ia te uită! - Sparky! 92 00:06:58,042 --> 00:07:00,250 Scuze! Nu e nici aici. 93 00:07:00,333 --> 00:07:02,208 Dar căutam de mult asta. 94 00:07:05,625 --> 00:07:08,708 Nu zic că sunt îngrijorat, 95 00:07:08,792 --> 00:07:10,917 dar am căutat peste tot! 96 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 I-o fi fost foame și o fi plecat în oraș. 97 00:07:14,417 --> 00:07:18,958 Nu! Am pus cutii în fiecare cameră și sunt nedesfăcute. 98 00:07:19,042 --> 00:07:21,167 Poate e la copacul magic? 99 00:07:21,250 --> 00:07:25,083 Așa e! Ai zis că petrece mult timp acolo. 100 00:07:25,167 --> 00:07:29,750 - Îl atrage foarte tare… - Așa e. Să mergem la copac! 101 00:07:30,458 --> 00:07:33,208 Bine. Să ne păstrăm calmul! 102 00:07:35,375 --> 00:07:38,333 Misty! Îl căutăm pe Sparky. Ne ajuți? 103 00:07:38,417 --> 00:07:39,667 L-am văzut! 104 00:07:40,833 --> 00:07:43,625 - A fost răpit de un ponei! - Ce? 105 00:07:43,708 --> 00:07:47,417 Alicornul malefic! V-am zis că suntem în pericol. 106 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 - Cum l-a găsit pe Sparky? - Ce vrea? 107 00:07:50,542 --> 00:07:53,375 Știu eu. Am văzut unde l-a dus. 108 00:07:53,458 --> 00:07:57,042 Vă pot duce la Sparky. Trebuie să ne grăbim. 109 00:08:01,792 --> 00:08:04,583 Sigur știi pe unde să o luăm? 110 00:08:04,667 --> 00:08:07,750 - Absolut. - Cum de ești atât de sigură? 111 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Tocmai i-am văzut! 112 00:08:09,833 --> 00:08:13,417 Ai văzut Alicornul malefic răpindu-l pe Sparky? 113 00:08:13,500 --> 00:08:18,833 Un ponei trebuie să-i fi spus mai întâi unde era Sparky. 114 00:08:18,917 --> 00:08:22,208 N-a fost Misty și nici vreunul dintre noi. 115 00:08:22,292 --> 00:08:25,333 - Noi n-am face așa ceva, nu? - Așa e. 116 00:08:25,417 --> 00:08:26,333 Da. 117 00:08:26,417 --> 00:08:27,375 Da. 118 00:08:27,458 --> 00:08:28,583 Da. 119 00:08:28,667 --> 00:08:32,167 - Hai! Sparky are nevoie de noi. - Pe acolo! 120 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Sigur ăsta e drumul? 121 00:08:41,833 --> 00:08:42,917 E acolo jos. 122 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 E cel mai înfricoșător loc în care am fost. 123 00:09:00,792 --> 00:09:04,500 Retrag ce am zis, aici e și mai înfricoșător. 124 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Sparky e acolo? 125 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Nu pot să cred că e aici. 126 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 Are un stil grozav! 127 00:09:16,333 --> 00:09:21,167 - Un stil malefic grozav. - Ce e aici? Cum de cunoști locul? 128 00:09:21,250 --> 00:09:24,375 - N-am timp să explic. - Unde e Sparky? 129 00:09:24,458 --> 00:09:26,708 Să-l luăm înainte ca Opaline… 130 00:09:27,292 --> 00:09:28,917 Sunt aici! 131 00:09:31,042 --> 00:09:36,208 Bravo, Misty! Mă așteptam doar la dragon, dar i-ai adus pe toți! 132 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Misty? 133 00:09:39,875 --> 00:09:45,417 Imediat ce sec șopârla aia mică de ultimul strop din magia lui prețioasă, 134 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 le fur și lor sursa de putere. 135 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Însemnele lor magice! 136 00:09:55,125 --> 00:09:56,917 Ăsta e un bonus. 137 00:09:57,000 --> 00:09:58,292 Vino, Misty! 138 00:09:58,833 --> 00:10:02,333 - Nu se poate! - Minte. Nu-i așa, Misty? 139 00:10:02,417 --> 00:10:07,917 Nu… A ajutat-o tot timpul. Nu-i așa? 140 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Îmi pare rău. 141 00:10:10,042 --> 00:10:11,417 Ne-ai trădat. 142 00:10:11,500 --> 00:10:14,125 Eu… n-am vrut… 143 00:10:14,958 --> 00:10:17,625 Credeam că suntem prieteni. 144 00:10:18,417 --> 00:10:19,583 Nu… 145 00:10:31,750 --> 00:10:35,250 - Sunt tare mândră de tine, Misty. - Da? 146 00:10:35,333 --> 00:10:40,042 Da. Te-ai străduit mult ca să-ți câștigi Însemnul Magic. 147 00:10:40,125 --> 00:10:43,875 - Trebuie să fii foarte bucuroasă. - Da, sunt. 148 00:10:43,958 --> 00:10:48,500 Am muncit din greu. De când îmi doresc să te fac fericită! 149 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Dintotdeauna, practic. 150 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 Și, în sfârșit, ai reușit! 151 00:10:54,542 --> 00:10:56,625 Vei primi Însemnul Magic 152 00:10:56,708 --> 00:11:00,958 imediat ce termin de secat dragonul de focul său magic. 153 00:11:01,042 --> 00:11:02,958 Nu e minunat? 154 00:11:04,458 --> 00:11:09,042 Mă duc să văd ce fac ceilalți, să nu cauzeze probleme. 155 00:11:16,708 --> 00:11:20,583 Primele 40 de încercări m-au amuzat, dar am obosit. 156 00:11:20,667 --> 00:11:24,750 Misty nu ne-ar face așa ceva. Suntem prieteni. 157 00:11:24,833 --> 00:11:27,750 Nu e prietena noastră. S-a prefăcut. 158 00:11:27,833 --> 00:11:30,792 Trebuia să-mi ascult instinctul. 159 00:11:30,875 --> 00:11:35,083 - Ne-a păcălit pe toți. - Și acum Sparky a dispărut. 160 00:11:37,083 --> 00:11:38,583 Mi-a amețit cornul. 161 00:11:38,667 --> 00:11:42,250 Nu putem sta degeaba. Fac cumva să ieșim. 162 00:11:44,083 --> 00:11:46,500 Trebuie doar să mă transform… 163 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 într-un… 164 00:11:50,167 --> 00:11:52,208 Alicorn! 165 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Încerc să fiu de ajutor. De ce nu funcționează? 166 00:11:57,250 --> 00:12:01,833 Poate că nu sunt în stare. Poate că n-am stofă de Alicorn. 167 00:12:01,917 --> 00:12:05,417 Ce tot spui? Sigur că ai. 168 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 Dar am avut multă încredere în Misty și m-am înșelat. 169 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Stați așa! 170 00:12:14,125 --> 00:12:17,292 Nu e vina ta. Magia nu funcționează aici. 171 00:12:18,042 --> 00:12:20,958 De asta nu te transformi în Alicorn. 172 00:12:21,042 --> 00:12:23,833 Trebuie să ieșim cumva de aici! 173 00:12:23,917 --> 00:12:27,833 - Vă ajut eu. - Cum ne-ai ajutat să ajungem aici? 174 00:12:27,917 --> 00:12:29,417 Nu ăsta era planul. 175 00:12:29,500 --> 00:12:34,042 N-a fost o capcană, voiam să-l ajutați pe Sparky. Sincer. 176 00:12:34,125 --> 00:12:39,917 - N-ai fost niciodată sinceră cu noi. - Da. Cum a ajuns Sparky aici? 177 00:12:40,542 --> 00:12:44,333 - Ne-ai trădat. Cum ai putut? - Nu v-am trădat! 178 00:12:44,417 --> 00:12:50,292 Opaline m-a găsit demult, când eram pui și nu-mi aminteam unde era casa mea. 179 00:12:50,375 --> 00:12:54,458 M-a luat la ea și… 180 00:12:55,125 --> 00:12:57,917 Mi-a promis un Însemn Magic și… 181 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 Îmi pare rău. Nu meritați așa ceva. 182 00:13:01,792 --> 00:13:04,208 Misty! Vino aici! 183 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 Voi îndrepta lucrurile. 184 00:13:09,833 --> 00:13:13,917 Draga mea, vei primi imediat 185 00:13:14,000 --> 00:13:17,250 noul și minunatul Însemn Magic. 186 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Dar, mai întâi, vreau să-l văd pe dragon căzând. 187 00:13:23,583 --> 00:13:27,333 Chiar trebuie să-l aruncăm pe Sparky în apă? 188 00:13:27,417 --> 00:13:32,042 E doar un pui de dragon rămas fără puteri… 189 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 E inofensiv. 190 00:13:34,458 --> 00:13:39,042 Acest pui de dragon inofensiv mi-a dat numai bătăi de cap. 191 00:13:39,125 --> 00:13:42,792 Fără focul dragonului, nu-mi mai e de folos. 192 00:13:42,875 --> 00:13:45,042 Pa, pui de dragon! 193 00:13:49,750 --> 00:13:54,292 Scârbos! Trebuie să-mi spăl copitele, poate e salivă pe ele. 194 00:13:54,833 --> 00:13:55,708 Revoltător! 195 00:13:59,917 --> 00:14:02,875 Lasă scuzele! Nu ne interesează. 196 00:14:02,958 --> 00:14:06,500 Trebuie să vedem cum să scăpăm din încurcătură! 197 00:14:06,583 --> 00:14:11,458 - Tu ne-ai băgat în bucluc. - Îmi pare rău. Sincer, eu… 198 00:14:13,708 --> 00:14:19,083 Ați fost foarte buni cu mine. M-ați tratat mai bine decât oricine. 199 00:14:19,167 --> 00:14:23,583 M-ați tratat ca pe o prietenă. E rândul meu să fac la fel. 200 00:14:25,417 --> 00:14:28,167 Prefer să rămân fără Însemnul Magic 201 00:14:28,250 --> 00:14:31,917 decât să fiu un ponei care face ce nu trebuie! 202 00:14:43,167 --> 00:14:44,500 Ne-ai eliberat? 203 00:14:44,583 --> 00:14:45,917 Trebuia. 204 00:14:50,708 --> 00:14:51,875 Ce se întâmplă? 205 00:14:58,292 --> 00:14:59,583 În sfârșit! 206 00:14:59,667 --> 00:15:01,167 Însemnul Magic! 207 00:15:01,250 --> 00:15:04,292 L-ai primit fiindcă ne-ai ajutat. 208 00:15:04,375 --> 00:15:09,292 N-am suportat să vă văd la ananghie. S-a trezit ceva în mine. 209 00:15:09,375 --> 00:15:13,708 Poate că acel ceva e adevărata mea natură. 210 00:15:13,792 --> 00:15:14,750 Da! 211 00:15:15,458 --> 00:15:18,500 Hai să mergem după puiul de dragon! 212 00:15:26,292 --> 00:15:29,083 Opaline! Ajutor! 213 00:15:29,167 --> 00:15:32,792 Misty… M-a adus la capătul puterilor. 214 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Sparky! 215 00:15:37,500 --> 00:15:40,583 Nu-ți face griji! Am venit să te salvăm. 216 00:15:43,167 --> 00:15:44,250 Te-am prins! 217 00:15:47,500 --> 00:15:49,583 Nu te mai las să pleci. 218 00:15:51,083 --> 00:15:52,542 Gata, vine. 219 00:15:52,625 --> 00:15:54,000 Te descurci. 220 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 Ajutor! 221 00:15:56,792 --> 00:15:58,667 Misty, ce ai făcut? 222 00:15:58,750 --> 00:16:02,583 M-au luat prin surprindere. M-au păcălit și m-au legat. 223 00:16:03,208 --> 00:16:04,792 Unde sunt ceilalți… 224 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 Deci tu ești Alicornul malefic. 225 00:16:09,333 --> 00:16:14,375 Așa îmi ziceți? Mai bine mi-ați zice „Alicornul Malefic de Foc”! 226 00:16:14,458 --> 00:16:17,000 Opaline Arcana! 227 00:16:17,083 --> 00:16:18,500 Vai de mine! 228 00:16:18,583 --> 00:16:23,375 Twilight ne-a avertizat. Tu ai încercat să furi magia! 229 00:16:23,458 --> 00:16:28,042 Acum, că am puterea dragonului, o voi face din nou! 230 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Ai ratat! 231 00:16:41,208 --> 00:16:42,542 - Sunny! - Nu! 232 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Uită-te la mine! Chiar crezi că poți opri un Alicorn de Foc? 233 00:16:52,000 --> 00:16:54,917 Las-o pe Sunny în pace! 234 00:16:57,542 --> 00:16:59,083 Da! Las-o în pace! 235 00:16:59,167 --> 00:17:00,958 Sunteți o pacoste! 236 00:17:04,500 --> 00:17:08,792 Ponei amărâți, nu puteți voi să o opriți pe Opaline! 237 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 Da! 238 00:17:15,042 --> 00:17:19,375 Poate că singure nu putem, dar împreună putem face orice! 239 00:17:27,417 --> 00:17:30,667 - Da, Sunny, poți! - Ce strălucire, Sunny! 240 00:17:31,708 --> 00:17:33,667 Da! Te susținem! 241 00:17:33,750 --> 00:17:34,875 Pe ea! 242 00:17:42,083 --> 00:17:43,667 Vei reuși, Sunny! 243 00:17:47,833 --> 00:17:49,250 Vei reuși, Sunny. 244 00:18:04,833 --> 00:18:08,833 - N-are rost. Bula e securizată. - Și lipicioasă! 245 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Sparky! 246 00:18:12,167 --> 00:18:14,792 Mă bucur că ești teafăr. 247 00:18:16,958 --> 00:18:19,542 Nu mă puteți ține aici pe vecie. 248 00:18:19,625 --> 00:18:24,083 Nu, dar te pot ține departe de prietenii mei. Să mergem! 249 00:18:24,167 --> 00:18:27,125 Da! Plecați de aici, poneilor! 250 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 Pe cuvânt de ponei. 251 00:18:36,542 --> 00:18:41,167 E scandalos! Niciun ponei nu o închide pe Opaline! 252 00:18:41,250 --> 00:18:43,083 Ia uite cum arată aici! 253 00:18:44,583 --> 00:18:47,375 Poneii vor plăti pentru asta! 254 00:18:47,458 --> 00:18:53,500 Chiar dacă au luat dragonul, eu am toată magia de foc de care am nevoie. 255 00:18:53,583 --> 00:18:55,958 Fă curat! Imediat! 256 00:19:02,167 --> 00:19:03,792 Da! 257 00:19:07,708 --> 00:19:10,542 A mers rapid. Să faci curat mai des! 258 00:19:10,625 --> 00:19:16,667 Nu meriți Însemnul Magic fiindcă te-ai lăsat prinsă de poneii ăia, 259 00:19:16,750 --> 00:19:19,250 dar au aflat că lucrezi pentru mine. 260 00:19:19,333 --> 00:19:22,667 Nu mai trebuie să te dai drept prietena lor. 261 00:19:23,375 --> 00:19:25,250 Tot e un câștig, nu? 262 00:19:25,333 --> 00:19:28,708 Sigur că da. Mersi, Opaline! 263 00:19:34,833 --> 00:19:38,542 Sigur nu mai ai nevoie de altceva, Sparky? 264 00:19:42,042 --> 00:19:44,667 E bine, dar are nevoie de odihnă. 265 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 De multă odihnă. 266 00:19:51,333 --> 00:19:55,708 Sunny a fost uluitoare ca Alicorn! 267 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 - Da! - Incredibilă! 268 00:19:57,500 --> 00:20:03,833 Știam eu. Ca să-mi deblochez puterea de Alicorn, trebuie să-mi ajut prietenii. 269 00:20:03,917 --> 00:20:07,333 Și să nu fiu într-un balon magic, anti-magie. 270 00:20:09,792 --> 00:20:14,167 Văzându-vă în pericol, mi-am descoperit puteri nebănuite. 271 00:20:14,250 --> 00:20:15,167 Și eu. 272 00:20:16,208 --> 00:20:21,625 În sfârșit, am avut curajul să fiu cine trebuia să fiu de la început. 273 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 Eu însămi. 274 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 Sunt un ponei care nu își trădează prietenii. 275 00:20:28,333 --> 00:20:30,042 Știu că am greșit. 276 00:20:30,125 --> 00:20:32,792 Voi înțelege dacă mă veți urî. 277 00:20:33,458 --> 00:20:35,333 - Nu te urâm. - Ce? 278 00:20:35,833 --> 00:20:39,542 - Nu urâm niciun ponei. - Dar ai procedat greșit. 279 00:20:39,625 --> 00:20:40,958 Foarte greșit. 280 00:20:41,042 --> 00:20:44,208 - Dar ai îndreptat lucrurile. - De tot. 281 00:20:44,292 --> 00:20:46,708 Uneori, poneii fac greșeli. 282 00:20:47,500 --> 00:20:52,333 - Contează rezultatul final. - Puteți avea încredere în mine. 283 00:20:52,417 --> 00:20:56,875 Fac orice ca s-o învingeți pe Opaline. Pe cuvânt de ponei. 284 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 Pe cuvânt de ponei. 285 00:21:08,333 --> 00:21:10,042 Pe cuvânt de ponei. 286 00:21:14,542 --> 00:21:19,208 Dacă un dragon e treaz, restul se agită. 287 00:21:19,750 --> 00:21:25,917 Cu acest foc de dragon, voi putea fura toată magia, inclusiv pe a Alicornilor. 288 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Treziți-vă, dragii mei dragoni! 289 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Opaline se apropie. 290 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Subtitrarea: George Georgescu