1 00:00:13,667 --> 00:00:16,083 Ik heb je eindelijk te pakken. 2 00:00:16,167 --> 00:00:21,208 Opaline zal zo blij zijn. Ze denkt aan niets anders. 3 00:00:25,125 --> 00:00:29,208 Als je wist hoe het was, zou je het wel begrijpen. 4 00:00:45,375 --> 00:00:48,000 laat het gloeien 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,042 laat het stralen 6 00:00:51,750 --> 00:00:54,292 we laten ons samen horen 7 00:00:54,375 --> 00:00:56,292 we blijven draven 8 00:00:56,375 --> 00:00:59,792 het wordt steeds beter, beter, beter, beter 9 00:01:02,292 --> 00:01:04,167 elkepony overal 10 00:01:04,250 --> 00:01:06,208 het hangt al in de lucht 11 00:01:06,292 --> 00:01:09,875 vind je vonk en gloei en straal 12 00:01:09,958 --> 00:01:12,375 ga ervoor in volle vlucht 13 00:01:12,458 --> 00:01:14,500 hoef op ' t hart, allemaal 14 00:01:14,583 --> 00:01:15,792 kom op, pony's 15 00:01:15,875 --> 00:01:17,500 kom bij elkaar 16 00:01:17,583 --> 00:01:23,375 MY LITTLE PONY WEES TROUW AAN JEZELF 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,917 HET DOEL GEMIST 18 00:01:30,000 --> 00:01:33,500 Het was zo'n rare droom, Sparky. 19 00:01:33,583 --> 00:01:38,125 Kenneth stampte door Hoefdorp als een Birdzilla 20 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Spark-Spark? Buddy? 21 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 Kom op. 22 00:01:44,042 --> 00:01:46,042 Kenneth? Fijn. 23 00:01:46,125 --> 00:01:49,167 Geen Birdzilla. Heb je Sparky gezien? 24 00:01:50,333 --> 00:01:51,708 Bedankt. Sorry. 25 00:01:52,292 --> 00:01:55,083 Waar is m'n boefje deze keer? 26 00:01:57,417 --> 00:02:00,667 Hé, Hitch. -Goedemorgen. 27 00:02:00,750 --> 00:02:03,875 Wat doe je? -Ik zoek Sparky. 28 00:02:03,958 --> 00:02:06,625 Hij is weer eens aan de wandel. 29 00:02:07,792 --> 00:02:11,583 O nee. Het is dus geen 'goede'morgen. 30 00:02:12,333 --> 00:02:13,292 Gaat het? 31 00:02:13,375 --> 00:02:17,958 Ja. Hij heeft het eerder gedaan. We vinden hem. Geen paniek. 32 00:02:18,875 --> 00:02:22,292 Waarom geen paniek? -Sparky verstopt zich. 33 00:02:23,167 --> 00:02:26,417 O, nee. -Het is prima. Hij is hier ergens. 34 00:02:26,500 --> 00:02:29,208 Vast weer in Izzy's voorraadkast. 35 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 Geen nieuwe 'Operatie Glitterbom dus? 36 00:02:33,583 --> 00:02:36,208 Nee. -Zeker weten? 37 00:02:37,625 --> 00:02:38,750 Leeg. 38 00:02:39,375 --> 00:02:42,542 Ik dacht dat hij hier zou zijn. -Ik ook. 39 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Geen zorgen. 40 00:02:46,125 --> 00:02:49,542 je hoort het geluid 41 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Sorry. 42 00:02:56,833 --> 00:03:01,667 de melodie die klinkt 43 00:03:06,042 --> 00:03:07,375 Kom, kleintje. 44 00:03:16,208 --> 00:03:19,417 Ben je nou ineens schattiger geworden? 45 00:03:22,792 --> 00:03:24,792 Je maakt het zo moeilijk. 46 00:03:26,125 --> 00:03:27,542 Wat moet ik doen? 47 00:03:27,625 --> 00:03:32,625 Je terugbrengen of aan Opaline geven? 48 00:03:35,167 --> 00:03:37,708 Dat was schattig en vies. 49 00:03:37,792 --> 00:03:39,292 Oké, genoeg. 50 00:03:39,375 --> 00:03:42,667 Ik kan het niet. Ik breng je naar huis. 51 00:03:42,750 --> 00:03:46,667 Misty. Wat heb je de hele ochtend gedaan? 52 00:03:46,750 --> 00:03:48,500 Je was zolang weg. 53 00:03:50,833 --> 00:03:54,042 Je hebt de draak. Niet te geloven. 54 00:03:56,500 --> 00:04:00,333 En wat een mooi exemplaar. 55 00:04:00,417 --> 00:04:04,083 Ik dacht niet dat je het in je had. 56 00:04:04,167 --> 00:04:06,125 Nou ja, dus toch wel. 57 00:04:06,208 --> 00:04:08,333 Kijk nou, klein draakje. 58 00:04:08,417 --> 00:04:10,958 Je bent nog beter dan ik dacht. 59 00:04:11,042 --> 00:04:15,708 Ik heb zo'n mooie plek om te spelen. 60 00:04:15,792 --> 00:04:17,833 Wil je het zien? 61 00:04:34,417 --> 00:04:37,250 Je vindt hem echt leuk, hè? 62 00:04:37,333 --> 00:04:38,542 Leuk? 63 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Ik ben dol op hem. 64 00:04:48,375 --> 00:04:50,333 Ga je hem daar houden? 65 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 Kunnen we niet iets beters vinden? 66 00:04:54,542 --> 00:04:58,000 Die bubbelkooi ziet er gevaarlijk uit. 67 00:04:58,083 --> 00:05:03,042 Geen zorgen. Ik hou hem daar tot hij leeg is en dan… 68 00:05:03,125 --> 00:05:06,250 …nou ja, dan is hij nutteloos. 69 00:05:12,208 --> 00:05:15,000 Dat is een lange val. 70 00:05:18,583 --> 00:05:21,292 Sparky? -Kom tevoorschijn. 71 00:05:21,375 --> 00:05:23,917 Hier, Sparky. -Waar zit je? 72 00:05:24,000 --> 00:05:28,625 Misschien werkt het slaapliedje niet en kan die fluit weg? 73 00:05:30,625 --> 00:05:34,000 Mijn hersens werden er draaierig van. 74 00:05:34,083 --> 00:05:37,167 Sparky? Ik heb snacks voor je. 75 00:05:37,917 --> 00:05:39,833 We vinden hem wel. 76 00:05:39,917 --> 00:05:43,958 Ik heb m'n lesje geleerd. Sparky redt zich wel. 77 00:05:44,042 --> 00:05:45,042 Ik weet het. 78 00:05:49,083 --> 00:05:53,792 Eindelijk krijg ik mijn volledige vuurkracht. 79 00:05:53,875 --> 00:05:57,000 Ik heb hier zo lang op gewacht. 80 00:05:57,083 --> 00:06:00,375 Honderden manen. -Dat is geweldig, Opaline. 81 00:06:05,000 --> 00:06:08,208 Ik ben de slechtste pony ter wereld. 82 00:06:08,292 --> 00:06:09,833 Wat zei je? 83 00:06:09,917 --> 00:06:15,083 Ik heb al duizend keer gezegd dat ik je niet versta als je mompelt. 84 00:06:15,167 --> 00:06:18,833 Ik zei: 'Je hebt vast zin in vanavond.' 85 00:06:18,917 --> 00:06:20,708 Natuurlijk heb ik dat. 86 00:06:20,792 --> 00:06:23,917 Ik moet mijn magische reiniging doen… 87 00:06:24,000 --> 00:06:28,208 …en de boel versieren. Stoor me niet tot ik klaar ben. 88 00:06:28,292 --> 00:06:29,583 Begrepen? 89 00:06:36,375 --> 00:06:39,792 Sparky. Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 90 00:06:45,375 --> 00:06:48,333 Ik ga hulp zoeken. Ik beloof het. 91 00:06:52,083 --> 00:06:55,042 Niet hier. -Niet onder de mijne. 92 00:06:56,083 --> 00:06:57,958 Kijk eens. -Sparky. 93 00:06:58,042 --> 00:07:00,250 Sorry. Hier ook niet. 94 00:07:00,333 --> 00:07:02,208 Maar ik zocht dit. 95 00:07:05,625 --> 00:07:10,917 Ik zeg niet dat ik nerveus ben, maar we hebben overal gezocht. 96 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 Misschien is hij wat lekkers halen? 97 00:07:14,417 --> 00:07:18,958 Nee. Ik heb deze in elke kamer liggen en ze zijn nog vol. 98 00:07:19,042 --> 00:07:25,083 Kan hij bij de magische boom zijn? -Je zei dat hij daar veel tijd doorbrengt. 99 00:07:25,167 --> 00:07:29,750 Hij voelt zich erdoor aangetrokken. -Laten we gaan kijken. 100 00:07:30,458 --> 00:07:33,875 Oké, elkepony. Blijf kalm deze keer. 101 00:07:35,167 --> 00:07:39,667 Misty. We zoeken Sparky. Wil je helpen? -Ik heb hem gezien. 102 00:07:40,875 --> 00:07:43,000 Hij is gedrakennapt. 103 00:07:43,083 --> 00:07:45,250 Wat? -De gemene Alihoorn. 104 00:07:45,333 --> 00:07:47,417 Ik heb jullie gewaarschuwd. 105 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 Hoe heeft ze hem gevonden? -Wat wil ze? 106 00:07:50,542 --> 00:07:53,375 Ik heb gezien waar ze heen gingen. 107 00:07:53,458 --> 00:07:57,042 Kom maar mee. We moeten snel zijn. 108 00:08:01,792 --> 00:08:04,583 Weet je zeker waar het is? 109 00:08:04,667 --> 00:08:07,750 Zeker weten. -Hoe weet je dat zo zeker? 110 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Ik zag ze net. 111 00:08:09,833 --> 00:08:13,208 Zag je hoe de Alihoorn Sparky ontvoerde? 112 00:08:13,292 --> 00:08:18,833 En we weten dat iemand haar verteld heeft waar Sparky was. 113 00:08:18,917 --> 00:08:22,042 Misty was het echt niet. Geen van ons. 114 00:08:22,125 --> 00:08:25,333 Dat zouden we nooit doen. Toch? -Juist. 115 00:08:25,417 --> 00:08:26,333 Juist. 116 00:08:27,458 --> 00:08:31,125 Juist. -Blijf gefocust. Sparky heeft ons nodig. 117 00:08:31,208 --> 00:08:32,167 Die kant op. 118 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Weet je het zeker? 119 00:08:41,833 --> 00:08:42,917 Het is daar. 120 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 Dit is de engste plek die ik ooit heb gezien. 121 00:09:00,708 --> 00:09:04,500 Nee, dit is de engste plek die ik heb ooit gezien. 122 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Is Sparky daarbinnen? 123 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Dat dit bestaat. 124 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 Ze heeft een geweldige stijl. 125 00:09:16,375 --> 00:09:17,792 Een kwade stijl. 126 00:09:17,875 --> 00:09:22,708 Hoe weet je zo goed de weg hier? -Geen tijd om uit te leggen. 127 00:09:22,792 --> 00:09:26,667 Waar is Sparky? -We moeten hem pakken voor Opaline… 128 00:09:27,292 --> 00:09:28,917 Ik ben hier. 129 00:09:31,042 --> 00:09:36,208 Heel goed, Misty. Ik had niet verwacht dat je iedereen zou meenemen. 130 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Misty? 131 00:09:39,875 --> 00:09:45,417 Zodra ik alle kostbare magie uit die hagedis heb getapt… 132 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 …kan ik ook de bron van die van hen stelen. 133 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Hun Cutie Marks. 134 00:09:55,125 --> 00:09:56,917 Wat een bonus. 135 00:09:57,000 --> 00:09:58,292 Kom, Misty. 136 00:09:58,833 --> 00:10:02,375 Het kan niet waar zijn. -Ze liegt. Toch, Misty? 137 00:10:02,458 --> 00:10:07,917 Nee. Ze helpt haar al de hele tijd. Toch? 138 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Het spijt me. 139 00:10:10,042 --> 00:10:14,125 Je hebt ons verraden. -Het was niet… 140 00:10:14,958 --> 00:10:17,417 Ik dacht dat we vrienden waren. 141 00:10:18,417 --> 00:10:19,583 Nee… 142 00:10:31,750 --> 00:10:35,250 Ik ben zo trots op je, Misty. -Echt? 143 00:10:35,333 --> 00:10:40,042 Ja. En je hebt zo hard gewerkt om je Cutie Mark te verdienen. 144 00:10:40,125 --> 00:10:43,875 Je bent vast zo blij. -Dat ben ik. 145 00:10:43,958 --> 00:10:48,500 Ik heb hard gewerkt. Ik wilde je al zo lang gelukkig maken. 146 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Altijd eigenlijk al. 147 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 Het is je eindelijk gelukt. 148 00:10:54,542 --> 00:10:56,625 Je krijgt je Cutie Mark… 149 00:10:56,708 --> 00:11:00,792 …zodra ik klaar ben met deze draak. 150 00:11:00,875 --> 00:11:02,958 Is dat niet spannend? 151 00:11:04,458 --> 00:11:09,042 Ik ga even naar de anderen. Kijken of ze zich gedragen. 152 00:11:16,708 --> 00:11:20,583 Na veertig keer wordt het wel vermoeiend. 153 00:11:20,667 --> 00:11:23,583 Waarom doet Misty ons dit aan? 154 00:11:23,667 --> 00:11:27,750 We zijn haar vrienden. -Nee, ze deed alsof. 155 00:11:27,833 --> 00:11:30,792 Ik had m'n intuïtie moeten volgen. 156 00:11:30,875 --> 00:11:35,083 Ze heeft ons erin laten lopen. -En nu is Sparky weg. 157 00:11:37,125 --> 00:11:42,250 Mijn hoorn is duizelig. -Dit mag niet. Ik kan dit oplossen. 158 00:11:44,083 --> 00:11:46,167 Ik moet veranderen… 159 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 …in… 160 00:11:50,167 --> 00:11:52,208 …een Alihoorn. 161 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Ik wil iemand helpen. Waarom werkt het niet? 162 00:11:57,250 --> 00:11:58,625 Ik kan het niet. 163 00:11:58,708 --> 00:12:01,833 Misschien ben ik geen echte Alihoorn. 164 00:12:01,917 --> 00:12:05,417 Hoe kun je dat nou zeggen? Dat ben je wel. 165 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 Maar ik vertrouwde Misty zo erg en ik had het helemaal mis. 166 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Wacht eens. 167 00:12:13,875 --> 00:12:17,292 Het ligt niet aan jou. Magie werkt hier niet. 168 00:12:18,042 --> 00:12:20,958 Daarom kun je geen Alihoorn worden. 169 00:12:21,042 --> 00:12:23,833 We moeten hier weg. 170 00:12:23,917 --> 00:12:25,375 Ik kan helpen. 171 00:12:25,458 --> 00:12:27,792 Zoals je eerder hebt geholpen? 172 00:12:27,875 --> 00:12:31,375 Ik wilde jullie niet in de val lokken. 173 00:12:31,458 --> 00:12:36,750 Ik wilde Sparky redden. -Je bent nooit eerlijk tegen ons geweest. 174 00:12:36,833 --> 00:12:39,917 Ja. Hoe is Sparky hier gekomen? 175 00:12:40,542 --> 00:12:44,333 Je hebt ons verraden. Hoe kon je? -Zo is het niet. 176 00:12:44,417 --> 00:12:48,458 Opaline vond me toen ik een verdwaald veulen was… 177 00:12:48,542 --> 00:12:54,458 …en ik wist niet meer waar thuis was en ze nam me mee… 178 00:12:55,125 --> 00:12:57,917 Ze beloofde me een Cutie Mark en… 179 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 Jullie hebben dit niet verdiend. 180 00:13:01,792 --> 00:13:04,208 Misty. Kom hier. 181 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 Ik los dit op. 182 00:13:09,833 --> 00:13:13,917 Je bent nog maar een paar minuten verwijderd… 183 00:13:14,000 --> 00:13:17,250 …van je prachtige nieuwe Cutie Mark. 184 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Ik wil eerst dit stinkende draakje zien vallen. 185 00:13:23,583 --> 00:13:27,333 Moeten we Sparky echt in het water laten vallen? 186 00:13:27,417 --> 00:13:32,042 Hij is maar een babydraak en nu is hij zwak, dus… 187 00:13:32,125 --> 00:13:34,167 …is hij ongevaarlijk. 188 00:13:34,250 --> 00:13:39,042 Deze 'ongevaarlijke' babydraak heeft me genoeg ellende bezorgd. 189 00:13:39,125 --> 00:13:42,792 Zonder zijn Drakenvuur heb ik niets aan hem. 190 00:13:42,875 --> 00:13:44,958 Dag, drakenbaby. 191 00:13:49,875 --> 00:13:50,917 Walgelijk. 192 00:13:51,000 --> 00:13:54,125 Ik ga gauw m'n hoeven wassen. 193 00:13:54,875 --> 00:13:55,708 Walgelijk. 194 00:13:59,917 --> 00:14:02,917 We willen niet weer excuses horen. 195 00:14:03,000 --> 00:14:06,500 We zijn aan het kijken hoe we hier uitkomen. 196 00:14:06,583 --> 00:14:08,208 Dankzij jou. 197 00:14:08,292 --> 00:14:11,458 Het spijt me. Echt, ik… 198 00:14:13,583 --> 00:14:16,417 Jullie zijn zo lief voor me geweest. 199 00:14:16,500 --> 00:14:21,125 Jullie behandelden me als een vriend. 200 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 En nu is het mijn beurt. 201 00:14:25,417 --> 00:14:28,167 Liever een pony zonder Cutie Mark… 202 00:14:28,250 --> 00:14:31,583 …dan leven als een foute pony. 203 00:14:43,167 --> 00:14:45,917 Heb je ons bevrijd? -Ik moest wel. 204 00:14:50,708 --> 00:14:51,875 Wat gebeurt er? 205 00:14:58,292 --> 00:15:01,167 Eindelijk. Een Cutie Mark. 206 00:15:01,250 --> 00:15:04,292 Omdat je ons geholpen hebt. 207 00:15:04,375 --> 00:15:09,292 Ik wilde mijn vrienden helpen. Het maakte iets in me los. 208 00:15:09,375 --> 00:15:12,458 Wat als ik dat was? 209 00:15:12,542 --> 00:15:14,750 De echte ik. -Dat is het. 210 00:15:15,458 --> 00:15:18,500 Kom op. Laten we onze draak terughalen. 211 00:15:26,292 --> 00:15:29,083 Opaline. Help. 212 00:15:29,167 --> 00:15:32,792 O, Misty. Die pony wordt mijn dood nog eens. 213 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Sparky. 214 00:15:37,500 --> 00:15:40,583 Geen zorgen, we komen je redden. 215 00:15:43,167 --> 00:15:44,250 Ik heb je. 216 00:15:47,500 --> 00:15:49,583 Ik laat je nooit meer gaan. 217 00:15:51,083 --> 00:15:54,000 Ze komt eraan. -Je kan het. 218 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 Help. 219 00:15:56,792 --> 00:15:58,667 Wat heb je gedaan? 220 00:15:58,750 --> 00:16:02,583 Ze hebben me overmeesterd en me vastgebonden. 221 00:16:03,208 --> 00:16:04,792 Waar is de rest… 222 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 Dus jij bent de boosaardige Alihoorn. 223 00:16:09,333 --> 00:16:14,375 Noemen ze me zo? Maak er maar een kwaadaardige Vuur Alihoorn van. 224 00:16:14,458 --> 00:16:17,000 Opaline Arcana. 225 00:16:18,583 --> 00:16:23,375 Twilight waarschuwde ons voor jou. Jij wilde de magie stelen. 226 00:16:23,458 --> 00:16:28,042 En nu ik de kracht van de draak heb, doe ik het weer. 227 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Mis. 228 00:16:41,208 --> 00:16:42,542 Sunny. -Nee. 229 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Kijk me aan. Denk je echt dat je een Vuur Alihoorn kunt tegenhouden? 230 00:16:52,000 --> 00:16:54,917 Laat Sunny met rust. 231 00:16:57,542 --> 00:16:59,083 Laat haar met rust. 232 00:16:59,167 --> 00:17:00,958 Ongedierte. 233 00:17:04,500 --> 00:17:08,792 Jullie pony's kunnen Opaline Arcana niet tegenhouden. 234 00:17:15,042 --> 00:17:19,375 Misschien niet alleen. Maar samen kunnen we alles aan. 235 00:17:27,417 --> 00:17:30,667 Ja, je kunt het, Sunny. -Heel mooi, Sunny. 236 00:17:31,708 --> 00:17:34,667 Ja. We staan achter je. -Pak haar. 237 00:17:42,083 --> 00:17:43,667 Je kunt het, Sunny. 238 00:17:47,750 --> 00:17:49,250 Je kunt het, Sunny. 239 00:18:04,833 --> 00:18:08,667 Die bubbels zijn hoornbestendig. -En plakkerig. 240 00:18:10,500 --> 00:18:14,458 Sparky. Gelukkig gaat het goed met je. 241 00:18:16,958 --> 00:18:19,667 Je kunt me niet eeuwig hier houden. 242 00:18:19,750 --> 00:18:22,875 Nee. Maar wel weg van m'n vrienden. 243 00:18:22,958 --> 00:18:27,125 Kom op. -Ja. Wegwezen, pony's. 244 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 Hoef op 't hart. 245 00:18:36,542 --> 00:18:38,625 Dat was schandalig. 246 00:18:38,708 --> 00:18:41,167 Niemand houdt Opaline gevangen. 247 00:18:41,250 --> 00:18:43,083 Moet je zien. 248 00:18:44,583 --> 00:18:47,375 Ze zullen hiervoor boeten. 249 00:18:47,458 --> 00:18:49,542 Ze hebben de draak gepakt… 250 00:18:50,042 --> 00:18:53,500 …maar ik heb nog steeds alle vuurmagie. 251 00:18:53,583 --> 00:18:55,958 Ruim die troep op. Nu. 252 00:19:07,708 --> 00:19:10,542 Dat was snel. Dat mag je vaker doen. 253 00:19:10,625 --> 00:19:14,667 Je hebt je Cutie Mark onterecht verdiend… 254 00:19:14,750 --> 00:19:19,250 …door je te laten vangen. Maar ze weten dat je voor me werkt. 255 00:19:19,333 --> 00:19:22,500 Je hoeft dus niet meer aardig te zijn. 256 00:19:23,375 --> 00:19:28,708 Dat is een mooie prijs, toch? -Natuurlijk. Bedankt, Opaline. 257 00:19:34,833 --> 00:19:38,542 Weet je zeker dat je niets anders wil, Sparky? 258 00:19:42,042 --> 00:19:44,667 Hij heeft rust nodig. 259 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 Veel rust. 260 00:19:51,250 --> 00:19:55,708 Mag ik zeggen hoe geweldig Sunny was als Alihoorn? 261 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 Ja. -Ongelooflijk. 262 00:19:57,500 --> 00:19:59,083 Ik had gelijk. 263 00:19:59,167 --> 00:20:03,833 De sleutel tot mijn Alihoornkracht is om vrienden in nood te helpen. 264 00:20:03,917 --> 00:20:07,333 En niet vastzitten in een magische bubbel. 265 00:20:09,792 --> 00:20:15,167 Door mijn vrienden in nood te helpen, kwamen er krachten vrij. 266 00:20:16,208 --> 00:20:21,625 Ja, ik was eindelijk moedig genoeg om te zijn wie ik had moeten zijn. 267 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 Mezelf. 268 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 Een pony die nooit een vriend zou verraden. 269 00:20:28,333 --> 00:20:32,792 Ik zat fout. Ik begrijp het als jullie me nu haten. 270 00:20:33,458 --> 00:20:35,250 Dat doen we niet. -Wat? 271 00:20:35,833 --> 00:20:39,542 We haten niemand. -Ja. Wat je deed was verkeerd. 272 00:20:39,625 --> 00:20:43,000 Echt fout. -Maar uiteindelijk was het goed. 273 00:20:43,083 --> 00:20:44,208 Echt goed. 274 00:20:44,292 --> 00:20:46,708 Soms maken pony's fouten. 275 00:20:47,500 --> 00:20:52,333 Maar het draait om het einde. -Jullie kunnen me vertrouwen. 276 00:20:52,417 --> 00:20:55,542 Ik doe wat nodig is om te helpen. 277 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Hoef op 't hart. 278 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 Hoef op 't hart. 279 00:21:08,333 --> 00:21:10,042 Hoef op 't hart. 280 00:21:14,542 --> 00:21:19,208 Als er één draak wakker is, wordt de rest dat ook. 281 00:21:19,750 --> 00:21:23,792 Met meer Drakenvuur kan ik alle magie stelen… 282 00:21:23,875 --> 00:21:25,917 …ook die van de Alihoorns. 283 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Word wakker, mijn drakenschatjes. 284 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Opaline komt eraan. 285 00:21:58,750 --> 00:22:01,500 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor