1
00:00:13,667 --> 00:00:16,083
Ik heb je eindelijk te pakken.
2
00:00:16,167 --> 00:00:21,208
Opaline zal zo blij zijn.
Ze denkt aan niets anders.
3
00:00:25,125 --> 00:00:29,208
Als je wist hoe het was,
zou je het wel begrijpen.
4
00:00:45,375 --> 00:00:48,000
laat het gloeien
5
00:00:48,083 --> 00:00:50,042
laat het stralen
6
00:00:51,750 --> 00:00:54,292
we laten ons samen horen
7
00:00:54,375 --> 00:00:56,292
we blijven draven
8
00:00:56,375 --> 00:00:59,792
het wordt steeds beter,
beter, beter, beter
9
00:01:02,292 --> 00:01:04,167
elkepony overal
10
00:01:04,250 --> 00:01:06,208
het hangt al in de lucht
11
00:01:06,292 --> 00:01:09,875
vind je vonk en gloei en straal
12
00:01:09,958 --> 00:01:12,375
ga ervoor in volle vlucht
13
00:01:12,458 --> 00:01:14,500
hoef op ' t hart, allemaal
14
00:01:14,583 --> 00:01:15,792
kom op, pony's
15
00:01:15,875 --> 00:01:17,500
kom bij elkaar
16
00:01:17,583 --> 00:01:23,375
MY LITTLE PONY
WEES TROUW AAN JEZELF
17
00:01:23,458 --> 00:01:25,917
HET DOEL GEMIST
18
00:01:30,000 --> 00:01:33,500
Het was zo'n rare droom, Sparky.
19
00:01:33,583 --> 00:01:38,125
Kenneth stampte door Hoefdorp
als een Birdzilla
20
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Spark-Spark? Buddy?
21
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
Kom op.
22
00:01:44,042 --> 00:01:46,042
Kenneth? Fijn.
23
00:01:46,125 --> 00:01:49,167
Geen Birdzilla. Heb je Sparky gezien?
24
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Bedankt. Sorry.
25
00:01:52,292 --> 00:01:55,083
Waar is m'n boefje deze keer?
26
00:01:57,417 --> 00:02:00,667
Hé, Hitch.
-Goedemorgen.
27
00:02:00,750 --> 00:02:03,875
Wat doe je?
-Ik zoek Sparky.
28
00:02:03,958 --> 00:02:06,625
Hij is weer eens aan de wandel.
29
00:02:07,792 --> 00:02:11,583
O nee. Het is dus geen 'goede'morgen.
30
00:02:12,333 --> 00:02:13,292
Gaat het?
31
00:02:13,375 --> 00:02:17,958
Ja. Hij heeft het eerder gedaan.
We vinden hem. Geen paniek.
32
00:02:18,875 --> 00:02:22,292
Waarom geen paniek?
-Sparky verstopt zich.
33
00:02:23,167 --> 00:02:26,417
O, nee.
-Het is prima. Hij is hier ergens.
34
00:02:26,500 --> 00:02:29,208
Vast weer in Izzy's voorraadkast.
35
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
Geen nieuwe 'Operatie Glitterbom dus?
36
00:02:33,583 --> 00:02:36,208
Nee.
-Zeker weten?
37
00:02:37,625 --> 00:02:38,750
Leeg.
38
00:02:39,375 --> 00:02:42,542
Ik dacht dat hij hier zou zijn.
-Ik ook.
39
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
Geen zorgen.
40
00:02:46,125 --> 00:02:49,542
je hoort het geluid
41
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Sorry.
42
00:02:56,833 --> 00:03:01,667
de melodie die klinkt
43
00:03:06,042 --> 00:03:07,375
Kom, kleintje.
44
00:03:16,208 --> 00:03:19,417
Ben je nou ineens schattiger geworden?
45
00:03:22,792 --> 00:03:24,792
Je maakt het zo moeilijk.
46
00:03:26,125 --> 00:03:27,542
Wat moet ik doen?
47
00:03:27,625 --> 00:03:32,625
Je terugbrengen of aan Opaline geven?
48
00:03:35,167 --> 00:03:37,708
Dat was schattig en vies.
49
00:03:37,792 --> 00:03:39,292
Oké, genoeg.
50
00:03:39,375 --> 00:03:42,667
Ik kan het niet. Ik breng je naar huis.
51
00:03:42,750 --> 00:03:46,667
Misty. Wat heb je de hele ochtend gedaan?
52
00:03:46,750 --> 00:03:48,500
Je was zolang weg.
53
00:03:50,833 --> 00:03:54,042
Je hebt de draak. Niet te geloven.
54
00:03:56,500 --> 00:04:00,333
En wat een mooi exemplaar.
55
00:04:00,417 --> 00:04:04,083
Ik dacht niet dat je het in je had.
56
00:04:04,167 --> 00:04:06,125
Nou ja, dus toch wel.
57
00:04:06,208 --> 00:04:08,333
Kijk nou, klein draakje.
58
00:04:08,417 --> 00:04:10,958
Je bent nog beter dan ik dacht.
59
00:04:11,042 --> 00:04:15,708
Ik heb zo'n mooie plek om te spelen.
60
00:04:15,792 --> 00:04:17,833
Wil je het zien?
61
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
Je vindt hem echt leuk, hè?
62
00:04:37,333 --> 00:04:38,542
Leuk?
63
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
Ik ben dol op hem.
64
00:04:48,375 --> 00:04:50,333
Ga je hem daar houden?
65
00:04:51,500 --> 00:04:54,458
Kunnen we niet iets beters vinden?
66
00:04:54,542 --> 00:04:58,000
Die bubbelkooi ziet er gevaarlijk uit.
67
00:04:58,083 --> 00:05:03,042
Geen zorgen.
Ik hou hem daar tot hij leeg is en dan…
68
00:05:03,125 --> 00:05:06,250
…nou ja, dan is hij nutteloos.
69
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Dat is een lange val.
70
00:05:18,583 --> 00:05:21,292
Sparky?
-Kom tevoorschijn.
71
00:05:21,375 --> 00:05:23,917
Hier, Sparky.
-Waar zit je?
72
00:05:24,000 --> 00:05:28,625
Misschien werkt het slaapliedje
niet en kan die fluit weg?
73
00:05:30,625 --> 00:05:34,000
Mijn hersens werden er draaierig van.
74
00:05:34,083 --> 00:05:37,167
Sparky? Ik heb snacks voor je.
75
00:05:37,917 --> 00:05:39,833
We vinden hem wel.
76
00:05:39,917 --> 00:05:43,958
Ik heb m'n lesje geleerd.
Sparky redt zich wel.
77
00:05:44,042 --> 00:05:45,042
Ik weet het.
78
00:05:49,083 --> 00:05:53,792
Eindelijk krijg ik
mijn volledige vuurkracht.
79
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
Ik heb hier zo lang op gewacht.
80
00:05:57,083 --> 00:06:00,375
Honderden manen.
-Dat is geweldig, Opaline.
81
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
Ik ben de slechtste pony ter wereld.
82
00:06:08,292 --> 00:06:09,833
Wat zei je?
83
00:06:09,917 --> 00:06:15,083
Ik heb al duizend keer gezegd
dat ik je niet versta als je mompelt.
84
00:06:15,167 --> 00:06:18,833
Ik zei: 'Je hebt vast zin in vanavond.'
85
00:06:18,917 --> 00:06:20,708
Natuurlijk heb ik dat.
86
00:06:20,792 --> 00:06:23,917
Ik moet mijn magische reiniging doen…
87
00:06:24,000 --> 00:06:28,208
…en de boel versieren.
Stoor me niet tot ik klaar ben.
88
00:06:28,292 --> 00:06:29,583
Begrepen?
89
00:06:36,375 --> 00:06:39,792
Sparky.
Ik heb een vreselijke fout gemaakt.
90
00:06:45,375 --> 00:06:48,333
Ik ga hulp zoeken. Ik beloof het.
91
00:06:52,083 --> 00:06:55,042
Niet hier.
-Niet onder de mijne.
92
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
Kijk eens.
-Sparky.
93
00:06:58,042 --> 00:07:00,250
Sorry. Hier ook niet.
94
00:07:00,333 --> 00:07:02,208
Maar ik zocht dit.
95
00:07:05,625 --> 00:07:10,917
Ik zeg niet dat ik nerveus ben,
maar we hebben overal gezocht.
96
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
Misschien is hij wat lekkers halen?
97
00:07:14,417 --> 00:07:18,958
Nee. Ik heb deze in elke kamer liggen
en ze zijn nog vol.
98
00:07:19,042 --> 00:07:25,083
Kan hij bij de magische boom zijn?
-Je zei dat hij daar veel tijd doorbrengt.
99
00:07:25,167 --> 00:07:29,750
Hij voelt zich erdoor aangetrokken.
-Laten we gaan kijken.
100
00:07:30,458 --> 00:07:33,875
Oké, elkepony. Blijf kalm deze keer.
101
00:07:35,167 --> 00:07:39,667
Misty. We zoeken Sparky. Wil je helpen?
-Ik heb hem gezien.
102
00:07:40,875 --> 00:07:43,000
Hij is gedrakennapt.
103
00:07:43,083 --> 00:07:45,250
Wat?
-De gemene Alihoorn.
104
00:07:45,333 --> 00:07:47,417
Ik heb jullie gewaarschuwd.
105
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
Hoe heeft ze hem gevonden?
-Wat wil ze?
106
00:07:50,542 --> 00:07:53,375
Ik heb gezien waar ze heen gingen.
107
00:07:53,458 --> 00:07:57,042
Kom maar mee. We moeten snel zijn.
108
00:08:01,792 --> 00:08:04,583
Weet je zeker waar het is?
109
00:08:04,667 --> 00:08:07,750
Zeker weten.
-Hoe weet je dat zo zeker?
110
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
Ik zag ze net.
111
00:08:09,833 --> 00:08:13,208
Zag je hoe de Alihoorn Sparky ontvoerde?
112
00:08:13,292 --> 00:08:18,833
En we weten dat iemand
haar verteld heeft waar Sparky was.
113
00:08:18,917 --> 00:08:22,042
Misty was het echt niet. Geen van ons.
114
00:08:22,125 --> 00:08:25,333
Dat zouden we nooit doen. Toch?
-Juist.
115
00:08:25,417 --> 00:08:26,333
Juist.
116
00:08:27,458 --> 00:08:31,125
Juist.
-Blijf gefocust. Sparky heeft ons nodig.
117
00:08:31,208 --> 00:08:32,167
Die kant op.
118
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Weet je het zeker?
119
00:08:41,833 --> 00:08:42,917
Het is daar.
120
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
Dit is de engste plek
die ik ooit heb gezien.
121
00:09:00,708 --> 00:09:04,500
Nee, dit is de engste plek
die ik heb ooit gezien.
122
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Is Sparky daarbinnen?
123
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Dat dit bestaat.
124
00:09:11,333 --> 00:09:14,750
Ze heeft een geweldige stijl.
125
00:09:16,375 --> 00:09:17,792
Een kwade stijl.
126
00:09:17,875 --> 00:09:22,708
Hoe weet je zo goed de weg hier?
-Geen tijd om uit te leggen.
127
00:09:22,792 --> 00:09:26,667
Waar is Sparky?
-We moeten hem pakken voor Opaline…
128
00:09:27,292 --> 00:09:28,917
Ik ben hier.
129
00:09:31,042 --> 00:09:36,208
Heel goed, Misty. Ik had niet verwacht
dat je iedereen zou meenemen.
130
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Misty?
131
00:09:39,875 --> 00:09:45,417
Zodra ik alle kostbare magie
uit die hagedis heb getapt…
132
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
…kan ik ook de bron
van die van hen stelen.
133
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Hun Cutie Marks.
134
00:09:55,125 --> 00:09:56,917
Wat een bonus.
135
00:09:57,000 --> 00:09:58,292
Kom, Misty.
136
00:09:58,833 --> 00:10:02,375
Het kan niet waar zijn.
-Ze liegt. Toch, Misty?
137
00:10:02,458 --> 00:10:07,917
Nee. Ze helpt haar al de hele tijd. Toch?
138
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Het spijt me.
139
00:10:10,042 --> 00:10:14,125
Je hebt ons verraden.
-Het was niet…
140
00:10:14,958 --> 00:10:17,417
Ik dacht dat we vrienden waren.
141
00:10:18,417 --> 00:10:19,583
Nee…
142
00:10:31,750 --> 00:10:35,250
Ik ben zo trots op je, Misty.
-Echt?
143
00:10:35,333 --> 00:10:40,042
Ja. En je hebt zo hard gewerkt
om je Cutie Mark te verdienen.
144
00:10:40,125 --> 00:10:43,875
Je bent vast zo blij.
-Dat ben ik.
145
00:10:43,958 --> 00:10:48,500
Ik heb hard gewerkt. Ik wilde je
al zo lang gelukkig maken.
146
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
Altijd eigenlijk al.
147
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
Het is je eindelijk gelukt.
148
00:10:54,542 --> 00:10:56,625
Je krijgt je Cutie Mark…
149
00:10:56,708 --> 00:11:00,792
…zodra ik klaar ben met deze draak.
150
00:11:00,875 --> 00:11:02,958
Is dat niet spannend?
151
00:11:04,458 --> 00:11:09,042
Ik ga even naar de anderen.
Kijken of ze zich gedragen.
152
00:11:16,708 --> 00:11:20,583
Na veertig keer wordt het wel vermoeiend.
153
00:11:20,667 --> 00:11:23,583
Waarom doet Misty ons dit aan?
154
00:11:23,667 --> 00:11:27,750
We zijn haar vrienden.
-Nee, ze deed alsof.
155
00:11:27,833 --> 00:11:30,792
Ik had m'n intuïtie moeten volgen.
156
00:11:30,875 --> 00:11:35,083
Ze heeft ons erin laten lopen.
-En nu is Sparky weg.
157
00:11:37,125 --> 00:11:42,250
Mijn hoorn is duizelig.
-Dit mag niet. Ik kan dit oplossen.
158
00:11:44,083 --> 00:11:46,167
Ik moet veranderen…
159
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
…in…
160
00:11:50,167 --> 00:11:52,208
…een Alihoorn.
161
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Ik wil iemand helpen.
Waarom werkt het niet?
162
00:11:57,250 --> 00:11:58,625
Ik kan het niet.
163
00:11:58,708 --> 00:12:01,833
Misschien ben ik geen echte Alihoorn.
164
00:12:01,917 --> 00:12:05,417
Hoe kun je dat nou zeggen? Dat ben je wel.
165
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Maar ik vertrouwde Misty zo erg
en ik had het helemaal mis.
166
00:12:10,083 --> 00:12:11,042
Wacht eens.
167
00:12:13,875 --> 00:12:17,292
Het ligt niet aan jou.
Magie werkt hier niet.
168
00:12:18,042 --> 00:12:20,958
Daarom kun je geen Alihoorn worden.
169
00:12:21,042 --> 00:12:23,833
We moeten hier weg.
170
00:12:23,917 --> 00:12:25,375
Ik kan helpen.
171
00:12:25,458 --> 00:12:27,792
Zoals je eerder hebt geholpen?
172
00:12:27,875 --> 00:12:31,375
Ik wilde jullie niet in de val lokken.
173
00:12:31,458 --> 00:12:36,750
Ik wilde Sparky redden.
-Je bent nooit eerlijk tegen ons geweest.
174
00:12:36,833 --> 00:12:39,917
Ja. Hoe is Sparky hier gekomen?
175
00:12:40,542 --> 00:12:44,333
Je hebt ons verraden. Hoe kon je?
-Zo is het niet.
176
00:12:44,417 --> 00:12:48,458
Opaline vond me
toen ik een verdwaald veulen was…
177
00:12:48,542 --> 00:12:54,458
…en ik wist niet meer waar thuis was
en ze nam me mee…
178
00:12:55,125 --> 00:12:57,917
Ze beloofde me een Cutie Mark en…
179
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
Jullie hebben dit niet verdiend.
180
00:13:01,792 --> 00:13:04,208
Misty. Kom hier.
181
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
Ik los dit op.
182
00:13:09,833 --> 00:13:13,917
Je bent nog maar
een paar minuten verwijderd…
183
00:13:14,000 --> 00:13:17,250
…van je prachtige nieuwe Cutie Mark.
184
00:13:17,333 --> 00:13:21,042
Ik wil eerst dit stinkende draakje
zien vallen.
185
00:13:23,583 --> 00:13:27,333
Moeten we Sparky
echt in het water laten vallen?
186
00:13:27,417 --> 00:13:32,042
Hij is maar een babydraak
en nu is hij zwak, dus…
187
00:13:32,125 --> 00:13:34,167
…is hij ongevaarlijk.
188
00:13:34,250 --> 00:13:39,042
Deze 'ongevaarlijke' babydraak
heeft me genoeg ellende bezorgd.
189
00:13:39,125 --> 00:13:42,792
Zonder zijn Drakenvuur
heb ik niets aan hem.
190
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Dag, drakenbaby.
191
00:13:49,875 --> 00:13:50,917
Walgelijk.
192
00:13:51,000 --> 00:13:54,125
Ik ga gauw m'n hoeven wassen.
193
00:13:54,875 --> 00:13:55,708
Walgelijk.
194
00:13:59,917 --> 00:14:02,917
We willen niet weer excuses horen.
195
00:14:03,000 --> 00:14:06,500
We zijn aan het kijken
hoe we hier uitkomen.
196
00:14:06,583 --> 00:14:08,208
Dankzij jou.
197
00:14:08,292 --> 00:14:11,458
Het spijt me. Echt, ik…
198
00:14:13,583 --> 00:14:16,417
Jullie zijn zo lief voor me geweest.
199
00:14:16,500 --> 00:14:21,125
Jullie behandelden me als een vriend.
200
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
En nu is het mijn beurt.
201
00:14:25,417 --> 00:14:28,167
Liever een pony zonder Cutie Mark…
202
00:14:28,250 --> 00:14:31,583
…dan leven als een foute pony.
203
00:14:43,167 --> 00:14:45,917
Heb je ons bevrijd?
-Ik moest wel.
204
00:14:50,708 --> 00:14:51,875
Wat gebeurt er?
205
00:14:58,292 --> 00:15:01,167
Eindelijk. Een Cutie Mark.
206
00:15:01,250 --> 00:15:04,292
Omdat je ons geholpen hebt.
207
00:15:04,375 --> 00:15:09,292
Ik wilde mijn vrienden helpen.
Het maakte iets in me los.
208
00:15:09,375 --> 00:15:12,458
Wat als ik dat was?
209
00:15:12,542 --> 00:15:14,750
De echte ik.
-Dat is het.
210
00:15:15,458 --> 00:15:18,500
Kom op. Laten we onze draak terughalen.
211
00:15:26,292 --> 00:15:29,083
Opaline. Help.
212
00:15:29,167 --> 00:15:32,792
O, Misty.
Die pony wordt mijn dood nog eens.
213
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Sparky.
214
00:15:37,500 --> 00:15:40,583
Geen zorgen, we komen je redden.
215
00:15:43,167 --> 00:15:44,250
Ik heb je.
216
00:15:47,500 --> 00:15:49,583
Ik laat je nooit meer gaan.
217
00:15:51,083 --> 00:15:54,000
Ze komt eraan.
-Je kan het.
218
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
Help.
219
00:15:56,792 --> 00:15:58,667
Wat heb je gedaan?
220
00:15:58,750 --> 00:16:02,583
Ze hebben me overmeesterd
en me vastgebonden.
221
00:16:03,208 --> 00:16:04,792
Waar is de rest…
222
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
Dus jij bent de boosaardige Alihoorn.
223
00:16:09,333 --> 00:16:14,375
Noemen ze me zo? Maak er maar
een kwaadaardige Vuur Alihoorn van.
224
00:16:14,458 --> 00:16:17,000
Opaline Arcana.
225
00:16:18,583 --> 00:16:23,375
Twilight waarschuwde ons voor jou.
Jij wilde de magie stelen.
226
00:16:23,458 --> 00:16:28,042
En nu ik de kracht
van de draak heb, doe ik het weer.
227
00:16:36,375 --> 00:16:37,208
Mis.
228
00:16:41,208 --> 00:16:42,542
Sunny.
-Nee.
229
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
Kijk me aan. Denk je echt dat
je een Vuur Alihoorn kunt tegenhouden?
230
00:16:52,000 --> 00:16:54,917
Laat Sunny met rust.
231
00:16:57,542 --> 00:16:59,083
Laat haar met rust.
232
00:16:59,167 --> 00:17:00,958
Ongedierte.
233
00:17:04,500 --> 00:17:08,792
Jullie pony's kunnen
Opaline Arcana niet tegenhouden.
234
00:17:15,042 --> 00:17:19,375
Misschien niet alleen.
Maar samen kunnen we alles aan.
235
00:17:27,417 --> 00:17:30,667
Ja, je kunt het, Sunny.
-Heel mooi, Sunny.
236
00:17:31,708 --> 00:17:34,667
Ja. We staan achter je.
-Pak haar.
237
00:17:42,083 --> 00:17:43,667
Je kunt het, Sunny.
238
00:17:47,750 --> 00:17:49,250
Je kunt het, Sunny.
239
00:18:04,833 --> 00:18:08,667
Die bubbels zijn hoornbestendig.
-En plakkerig.
240
00:18:10,500 --> 00:18:14,458
Sparky. Gelukkig gaat het goed met je.
241
00:18:16,958 --> 00:18:19,667
Je kunt me niet eeuwig hier houden.
242
00:18:19,750 --> 00:18:22,875
Nee. Maar wel weg van m'n vrienden.
243
00:18:22,958 --> 00:18:27,125
Kom op.
-Ja. Wegwezen, pony's.
244
00:18:28,667 --> 00:18:30,667
Hoef op 't hart.
245
00:18:36,542 --> 00:18:38,625
Dat was schandalig.
246
00:18:38,708 --> 00:18:41,167
Niemand houdt Opaline gevangen.
247
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
Moet je zien.
248
00:18:44,583 --> 00:18:47,375
Ze zullen hiervoor boeten.
249
00:18:47,458 --> 00:18:49,542
Ze hebben de draak gepakt…
250
00:18:50,042 --> 00:18:53,500
…maar ik heb nog steeds alle vuurmagie.
251
00:18:53,583 --> 00:18:55,958
Ruim die troep op. Nu.
252
00:19:07,708 --> 00:19:10,542
Dat was snel. Dat mag je vaker doen.
253
00:19:10,625 --> 00:19:14,667
Je hebt je Cutie Mark onterecht verdiend…
254
00:19:14,750 --> 00:19:19,250
…door je te laten vangen.
Maar ze weten dat je voor me werkt.
255
00:19:19,333 --> 00:19:22,500
Je hoeft dus niet meer aardig te zijn.
256
00:19:23,375 --> 00:19:28,708
Dat is een mooie prijs, toch?
-Natuurlijk. Bedankt, Opaline.
257
00:19:34,833 --> 00:19:38,542
Weet je zeker dat je
niets anders wil, Sparky?
258
00:19:42,042 --> 00:19:44,667
Hij heeft rust nodig.
259
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
Veel rust.
260
00:19:51,250 --> 00:19:55,708
Mag ik zeggen
hoe geweldig Sunny was als Alihoorn?
261
00:19:55,792 --> 00:19:57,417
Ja.
-Ongelooflijk.
262
00:19:57,500 --> 00:19:59,083
Ik had gelijk.
263
00:19:59,167 --> 00:20:03,833
De sleutel tot mijn Alihoornkracht
is om vrienden in nood te helpen.
264
00:20:03,917 --> 00:20:07,333
En niet vastzitten in een magische bubbel.
265
00:20:09,792 --> 00:20:15,167
Door mijn vrienden in nood te helpen,
kwamen er krachten vrij.
266
00:20:16,208 --> 00:20:21,625
Ja, ik was eindelijk moedig genoeg
om te zijn wie ik had moeten zijn.
267
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
Mezelf.
268
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
Een pony die nooit
een vriend zou verraden.
269
00:20:28,333 --> 00:20:32,792
Ik zat fout.
Ik begrijp het als jullie me nu haten.
270
00:20:33,458 --> 00:20:35,250
Dat doen we niet.
-Wat?
271
00:20:35,833 --> 00:20:39,542
We haten niemand.
-Ja. Wat je deed was verkeerd.
272
00:20:39,625 --> 00:20:43,000
Echt fout.
-Maar uiteindelijk was het goed.
273
00:20:43,083 --> 00:20:44,208
Echt goed.
274
00:20:44,292 --> 00:20:46,708
Soms maken pony's fouten.
275
00:20:47,500 --> 00:20:52,333
Maar het draait om het einde.
-Jullie kunnen me vertrouwen.
276
00:20:52,417 --> 00:20:55,542
Ik doe wat nodig is om te helpen.
277
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
Hoef op 't hart.
278
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
Hoef op 't hart.
279
00:21:08,333 --> 00:21:10,042
Hoef op 't hart.
280
00:21:14,542 --> 00:21:19,208
Als er één draak wakker is,
wordt de rest dat ook.
281
00:21:19,750 --> 00:21:23,792
Met meer Drakenvuur
kan ik alle magie stelen…
282
00:21:23,875 --> 00:21:25,917
…ook die van de Alihoorns.
283
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Word wakker, mijn drakenschatjes.
284
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Opaline komt eraan.
285
00:21:58,750 --> 00:22:01,500
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor