1 00:00:09,167 --> 00:00:10,917 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,083 Je t'ai enfin eu ! 3 00:00:16,167 --> 00:00:19,167 Opaline va être trop contente. 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 Elle ne pense qu'à toi. 5 00:00:25,125 --> 00:00:29,208 Désolée, mais si seulement tu savais, tu comprendrais. 6 00:00:45,375 --> 00:00:50,042 C'est le moment de briller C'est le moment d'étinceler 7 00:00:51,750 --> 00:00:56,292 Nous marcherons ensemble Il y a tant de choses à apprendre 8 00:00:56,375 --> 00:00:59,792 L'amitié va s'étendre, tendre, tendre 9 00:01:02,208 --> 00:01:06,542 Il y a de l'amitié dans l'air Tous les poneys de la terre 10 00:01:06,625 --> 00:01:09,875 Seront par sa force, éblouis 11 00:01:09,958 --> 00:01:14,500 Entrons dans une nouvelle ère Poney juré, ça va vous plaire 12 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Les poneys, allons Soyons unis 13 00:01:17,583 --> 00:01:23,375 MON PETIT PONEY MARQUONS LES ESPRITS 14 00:01:23,458 --> 00:01:25,917 LA MARQUE MANQUANTE 15 00:01:29,917 --> 00:01:33,500 Quel rêve bizarre ! Si tu l'avais vu, Sparky. 16 00:01:33,583 --> 00:01:38,125 Kenneth était énorme et marchait comme un Oiseauzilla. 17 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Sparky ? Copain ? 18 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 Allez ! 19 00:01:44,042 --> 00:01:46,042 Kenneth ? Bien. 20 00:01:46,125 --> 00:01:49,167 Pas un Oiseauzilla. Tu as vu Sparky ? 21 00:01:50,333 --> 00:01:51,708 Merci. Désolé. 22 00:01:52,292 --> 00:01:55,083 Où est ce coquin, cette fois ? 23 00:01:57,417 --> 00:01:58,417 Salut, Hitch. 24 00:01:58,500 --> 00:02:00,667 Bonjour 25 00:02:00,750 --> 00:02:01,875 Tu fais quoi ? 26 00:02:01,958 --> 00:02:03,875 Je cherche Sparky. 27 00:02:03,958 --> 00:02:06,625 Il s'est encore échappé. 28 00:02:07,792 --> 00:02:11,583 Oh, non ! Je retire le "bon" de mon bonjour. 29 00:02:12,333 --> 00:02:13,292 Ça va ? 30 00:02:13,375 --> 00:02:17,958 Oui. Il a déjà fait ça. On va le retrouver. Pas de panique. 31 00:02:18,958 --> 00:02:22,292 - Pas de panique ? - Sparky se cache. 32 00:02:23,167 --> 00:02:24,208 Oh, non ! 33 00:02:24,292 --> 00:02:29,208 Il doit être par ici. Sûrement encore dans le placard d'Izzy. 34 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 Pas besoin d'une opération Bombe à paillettes ? 35 00:02:33,583 --> 00:02:36,208 - Non. - Tu es sûr ? 36 00:02:37,625 --> 00:02:38,750 C'est vide. 37 00:02:39,375 --> 00:02:42,625 - J'étais sûr qu'il serait là. - Moi aussi. 38 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 C'est rien. 39 00:02:46,250 --> 00:02:49,542 Écoute ma voix 40 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Désolée. 41 00:02:56,833 --> 00:03:01,667 La mélodie guidant nos pas 42 00:03:06,042 --> 00:03:07,375 Allez, mon grand. 43 00:03:16,208 --> 00:03:19,417 C'est moi ou tu es devenu plus mignon ? 44 00:03:22,792 --> 00:03:24,792 Ça ne m'aide pas. 45 00:03:26,458 --> 00:03:32,625 Je ne sais pas quoi faire. Te ramener ou te donner à Opaline ? 46 00:03:35,167 --> 00:03:37,708 C'était mignon, et dégoûtant. 47 00:03:37,792 --> 00:03:39,292 Ça suffit. 48 00:03:39,375 --> 00:03:42,667 Je ne peux pas. Je vais te ramener. 49 00:03:42,750 --> 00:03:48,500 Misty ! Tu as fait quoi toute la matinée ? Tu es partie des heures. 50 00:03:50,833 --> 00:03:54,042 Tu as le dragon. Je n'y crois pas ! 51 00:03:56,500 --> 00:04:00,333 Et quel beau spécimen ! 52 00:04:00,417 --> 00:04:04,083 J'avoue, je ne t'en croyais pas capable. 53 00:04:04,167 --> 00:04:06,125 Et pourtant. 54 00:04:06,208 --> 00:04:10,958 Regarde-toi, petit. Encore mieux que ce que j'imaginais. 55 00:04:11,042 --> 00:04:15,708 J'ai un endroit charmant pour que tu joues. 56 00:04:15,792 --> 00:04:17,833 Tu veux le voir ? 57 00:04:34,417 --> 00:04:37,250 Vous l'aimez vraiment, non ? 58 00:04:37,333 --> 00:04:38,542 Si je l'aime ? 59 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Je l'adore ! 60 00:04:48,375 --> 00:04:50,333 Vous allez le mettre là ? 61 00:04:51,500 --> 00:04:58,000 On ne peut pas trouver plus confortable ? Cette cage a l'air un peu dangereuse. 62 00:04:58,083 --> 00:05:03,042 Je ne le garderai là que jusqu'à ce qu'il soit vidé, et ensuite, 63 00:05:03,125 --> 00:05:06,250 disons qu'il sera inutile. 64 00:05:12,208 --> 00:05:15,000 Dis donc. C'est haut. 65 00:05:18,583 --> 00:05:19,417 Sparky ? 66 00:05:19,500 --> 00:05:21,292 - Sparky ? - Sors ! 67 00:05:21,375 --> 00:05:23,917 - Viens ! Sparky ? - Où es-tu ? 68 00:05:24,000 --> 00:05:27,958 Peut-être qu'on peut arrêter la flûte ? 69 00:05:30,625 --> 00:05:34,000 Je commençais à avoir la tête qui tourne. 70 00:05:34,083 --> 00:05:37,167 Sparky ? Viens ! J'ai une friandise ! 71 00:05:37,917 --> 00:05:39,833 On va le retrouver. 72 00:05:39,917 --> 00:05:43,958 Absolument. J'ai retenu la leçon. Sparky ira bien. 73 00:05:44,042 --> 00:05:45,042 Je le sais. 74 00:05:49,083 --> 00:05:53,792 Je serai enfin en possession de mes pleins pouvoirs de feu ! 75 00:05:53,875 --> 00:05:58,458 J'attends ça depuis si longtemps. Des centaines de lunes ! 76 00:05:58,542 --> 00:06:00,375 C'est génial, Opaline ! 77 00:06:05,000 --> 00:06:08,208 Pas génial. Je suis le pire poney. 78 00:06:08,292 --> 00:06:09,833 Tu as dit quoi ? 79 00:06:09,917 --> 00:06:15,083 Misty, je te l'ai déjà dit, je ne comprends pas quand tu marmonnes. 80 00:06:15,167 --> 00:06:18,833 J'ai dit que vous devez avoir hâte pour ce soir. 81 00:06:18,917 --> 00:06:20,708 Bien sûr. 82 00:06:20,792 --> 00:06:26,292 Je dois faire ma purification et décorer pour la cérémonie. 83 00:06:26,375 --> 00:06:28,208 Ne me dérange pas. 84 00:06:28,292 --> 00:06:29,583 Compris ? 85 00:06:36,375 --> 00:06:39,792 Désolée. J'ai fait une terrible erreur. 86 00:06:45,375 --> 00:06:48,333 Je vais chercher de l'aide. Promis. 87 00:06:52,083 --> 00:06:53,583 - Pas ici. - Ou là. 88 00:06:53,667 --> 00:06:55,042 Ou sous le mien. 89 00:06:56,083 --> 00:06:57,958 - Regardez ça. - Sparky ! 90 00:06:58,042 --> 00:07:00,250 Désolée. Pas là non plus. 91 00:07:00,333 --> 00:07:02,208 Mais je cherchais ça. 92 00:07:05,625 --> 00:07:08,708 Je ne dis pas que je suis inquiet, 93 00:07:08,792 --> 00:07:10,917 mais on a cherché partout ! 94 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 Il est peut-être allé manger en ville ? 95 00:07:14,417 --> 00:07:18,958 J'en mets dans toutes les pièces. Les gamelles sont pleines. 96 00:07:19,042 --> 00:07:25,083 - Il est peut-être à l'arbre magique ? - Oui ! Il y passe beaucoup de temps. 97 00:07:25,167 --> 00:07:29,750 - Il l'attire beaucoup. - Bien sûr ! Allons voir à l'arbre. 98 00:07:30,458 --> 00:07:33,208 Bon. Restez calme cette fois. 99 00:07:35,375 --> 00:07:38,333 On cherche Sparky. Tu nous aides ? 100 00:07:38,417 --> 00:07:39,667 Je l'ai vu ! 101 00:07:40,792 --> 00:07:43,875 - Je l'ai vu être dragon-nappé. - Quoi ? 102 00:07:43,958 --> 00:07:47,417 L'alicorne ! Je vous avais prévenus. 103 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 - Comment elle a eu Sparky ? - Elle veut quoi ? 104 00:07:50,542 --> 00:07:53,375 Je sais. J'ai vu où ils sont allés. 105 00:07:53,458 --> 00:07:57,042 Je vous y conduirai, mais il faut se dépêcher. 106 00:08:01,792 --> 00:08:04,583 Tu es sûre de connaître ? 107 00:08:04,667 --> 00:08:07,750 - Affirmatif. - Comment es-tu si sûre ? 108 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Je viens de les voir. 109 00:08:09,833 --> 00:08:13,208 Tu as vu l'alicorne kidnapper Sparky ? 110 00:08:13,292 --> 00:08:18,833 Et on sait que quelqu'un a dû lui dire où il était. 111 00:08:18,917 --> 00:08:22,208 Ce n'était pas Misty, ou l'un d'entre nous. 112 00:08:22,292 --> 00:08:25,333 - On ne ferait pas ça. Pas vrai ? - Oui. 113 00:08:25,417 --> 00:08:27,375 Oui. 114 00:08:27,458 --> 00:08:28,583 Oui… 115 00:08:28,667 --> 00:08:31,208 Sparky a besoin de nous. 116 00:08:31,292 --> 00:08:32,167 Par ici ! 117 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Tu es sûre ? 118 00:08:41,917 --> 00:08:42,917 C'est en bas. 119 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 C'est l'endroit le plus effrayant que j'aie jamais vu. 120 00:09:00,792 --> 00:09:04,500 Non. Ça, c'est l'endroit le plus effrayant. 121 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Sparky est là-haut ? 122 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Je n'arrive pas à y croire. 123 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 Elle a un super style ! 124 00:09:16,292 --> 00:09:17,792 Un style maléfique. 125 00:09:17,875 --> 00:09:21,167 On est où, là ? Comment tu connais ? 126 00:09:21,250 --> 00:09:22,708 Pas le temps. 127 00:09:22,792 --> 00:09:26,667 - Où est Sparky ? - On doit le récupérer avant qu'Opaline… 128 00:09:27,292 --> 00:09:28,917 Je suis ici ! 129 00:09:31,042 --> 00:09:36,208 Bon travail. Je voulais le dragon, mais tu me les as tous amenés. 130 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Misty ? 131 00:09:39,875 --> 00:09:45,417 Dès que j'aurai fini de vider ce lézard de sa précieuse magie, 132 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 je pourrai aussi voler la source de la leur. 133 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Leurs marques de beauté ! 134 00:09:55,125 --> 00:09:56,917 Quel bonus ! 135 00:09:57,000 --> 00:09:58,292 Viens, Misty. 136 00:09:58,833 --> 00:10:02,333 - Ce n'est pas vrai. - Elle ment, pas vrai ? 137 00:10:02,417 --> 00:10:07,917 Non. Elle l'aidait depuis tout ce temps. N'est-ce pas ? 138 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Je suis désolée. 139 00:10:10,042 --> 00:10:14,125 - Tu nous as trahis. - Je ne… 140 00:10:14,958 --> 00:10:17,333 Je croyais qu'on était amis. 141 00:10:18,417 --> 00:10:19,583 Non… 142 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 Je suis si fière de toi, Misty. 143 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Ah bon ? 144 00:10:35,333 --> 00:10:40,042 Oui. Et tu as travaillé si dur pour mériter ta marque. 145 00:10:40,125 --> 00:10:42,125 Tu dois être contente. 146 00:10:42,208 --> 00:10:45,792 Oui. J'ai travaillé dur. 147 00:10:45,875 --> 00:10:48,500 Je veux vous satisfaire depuis si longtemps. 148 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Quasiment depuis toujours. 149 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 Et tu as enfin réussi ! 150 00:10:54,542 --> 00:10:56,625 Tu auras ta marque 151 00:10:56,708 --> 00:11:00,792 dès que j'aurai fini de vider le dragon de son feu. 152 00:11:00,875 --> 00:11:02,958 N'est-ce pas formidable ? 153 00:11:04,458 --> 00:11:09,042 Je vais voir les autres. Qu'ils ne causent pas d'ennuis. 154 00:11:16,708 --> 00:11:20,583 Les 40 premiers essais étaient amusants, mais ça fatigue. 155 00:11:20,667 --> 00:11:24,792 Je n'arrive pas à croire qu'elle fasse ça. À ses amis. 156 00:11:24,875 --> 00:11:27,250 Non. Elle faisait semblant. 157 00:11:27,792 --> 00:11:30,792 J'aurais dû écouter mon instinct. 158 00:11:30,875 --> 00:11:34,583 - Elle nous a tous trompés. - Et ils ont Sparky. 159 00:11:37,125 --> 00:11:38,417 Ma corne tourne. 160 00:11:38,500 --> 00:11:42,250 Ne les laissons pas gagner. Je peux arranger ça. 161 00:11:44,083 --> 00:11:46,167 Je dois juste me changer… 162 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 en… 163 00:11:50,167 --> 00:11:52,208 alicorne ! 164 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 J'essaie d'aider. Pourquoi ça ne marche pas ? 165 00:11:57,250 --> 00:12:01,833 Peut-être que je ne suis pas une vraie alicorne. 166 00:12:01,917 --> 00:12:05,417 Comment tu peux dire ça ? Bien sûr que si ! 167 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 Mais j'avais tellement confiance en Misty et j'avais tort. 168 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Attendez. 169 00:12:14,125 --> 00:12:17,292 Ce n'est pas toi. La magie ne marche pas. 170 00:12:18,042 --> 00:12:20,958 Donc, tu ne peux pas te transformer. 171 00:12:21,042 --> 00:12:23,833 On doit se sortir de ce truc ! 172 00:12:23,917 --> 00:12:27,792 - Je peux vous aider. - Comme tu l'as fait avant ? 173 00:12:27,875 --> 00:12:34,042 Je n'avais pas prévu de vous piéger. Je vous ai amenés pour aider Sparky. 174 00:12:34,125 --> 00:12:36,625 Tu n'as jamais été honnête. 175 00:12:36,708 --> 00:12:39,917 Oui. Comment Sparky est-il arrivé ici ? 176 00:12:40,542 --> 00:12:44,333 - Tu nous as trahis. Comment tu as osé ? - Non ! 177 00:12:44,417 --> 00:12:48,458 Opaline m'a trouvée quand je n'étais qu'une pouliche 178 00:12:48,542 --> 00:12:54,458 et que ne me souvenais plus où était ma maison. Elle m'a recueillie, et je… 179 00:12:55,125 --> 00:12:57,917 Elle m'a promis une marque et… 180 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 Désolée. Vous ne méritiez pas ça. 181 00:13:01,792 --> 00:13:04,208 Misty ! Monte ! 182 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 Je vais arranger ça. 183 00:13:09,833 --> 00:13:12,125 Toi, ma chère, 184 00:13:12,208 --> 00:13:17,250 tu es sur le point d'obtenir ta magnifique marque de beauté. 185 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Mais je veux d'abord voir ce dragon puant tomber. 186 00:13:23,583 --> 00:13:27,333 On doit vraiment jeter Sparky à l'eau, Opaline ? 187 00:13:27,417 --> 00:13:32,042 Ce n'est qu'un bébé, et il n'aura plus de pouvoir donc… 188 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 Il est inoffensif. 189 00:13:34,458 --> 00:13:39,042 Ce bébé dragon inoffensif m'a trop filé mal à la tête. 190 00:13:39,125 --> 00:13:42,792 Sans son feu, je n'aurai plus besoin de lui. 191 00:13:42,875 --> 00:13:44,958 Adieu, bébé dragon. 192 00:13:49,792 --> 00:13:54,292 Dégoûtant. Je vais me laver au cas où il m'a craché dessus. 193 00:13:54,875 --> 00:13:55,708 Répugnant. 194 00:13:59,917 --> 00:14:02,917 Oublie. On ne veut plus de tes excuses. 195 00:14:03,000 --> 00:14:06,500 Oui. On essaie de se sortir de ce pétrin. 196 00:14:06,583 --> 00:14:11,458 - Celui dans lequel tu nous as mis. - Je suis désolée. Vraiment. 197 00:14:13,583 --> 00:14:16,417 Vous avez toujours été gentils. 198 00:14:16,500 --> 00:14:21,125 Vous m'avez traitée comme une amie. 199 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 À mon tour d'en faire autant. 200 00:14:25,417 --> 00:14:31,583 Je préfère être un poney sans marque de beauté qu'un poney qui fait du mal ! 201 00:14:43,167 --> 00:14:45,917 - Tu nous as libérés ? - Je devais. 202 00:14:50,625 --> 00:14:51,875 Qu'est-ce que… 203 00:14:58,292 --> 00:15:01,167 Enfin ! Une marque de beauté ! 204 00:15:01,250 --> 00:15:04,250 Nous aider t'a fait obtenir ta marque. 205 00:15:04,333 --> 00:15:07,417 Je n'aimais pas voir mes amis en danger. 206 00:15:07,500 --> 00:15:12,542 Ça a débloqué quelque chose. Et si ce quelque chose, c'était moi ? 207 00:15:12,625 --> 00:15:13,708 La vraie moi. 208 00:15:13,792 --> 00:15:14,750 C'est ça ! 209 00:15:15,458 --> 00:15:18,500 Allez ! Allons récupérer notre dragon ! 210 00:15:26,292 --> 00:15:29,083 Opaline ! À l'aide ! 211 00:15:29,167 --> 00:15:30,333 Cette Misty. 212 00:15:30,417 --> 00:15:32,792 Elle causera ma perte. 213 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Sparky ! 214 00:15:37,500 --> 00:15:40,583 T'inquiète, on est là pour te sauver ! 215 00:15:43,167 --> 00:15:44,250 Je te tiens. 216 00:15:47,500 --> 00:15:49,458 Tu ne repartiras plus. 217 00:15:51,083 --> 00:15:52,542 Elle arrive. 218 00:15:52,625 --> 00:15:54,000 Tu gères. 219 00:15:54,708 --> 00:15:58,667 - À l'aide ! - Misty, qu'est-ce que tu as fait ? 220 00:15:58,750 --> 00:16:02,583 Ils sont plus forts. Ils m'ont piégée et ligotée ! 221 00:16:03,208 --> 00:16:04,792 Où sont le reste… 222 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 Donc, vous êtes l'alicorne maléfique. 223 00:16:09,333 --> 00:16:14,625 C'est comme ça qu'on m'appelle ? Plutôt alicorne de feu maléfique. 224 00:16:14,708 --> 00:16:17,000 Opaline Arcana ! 225 00:16:17,083 --> 00:16:18,500 Bon sang. 226 00:16:18,583 --> 00:16:23,375 Twilight nous a prévenus. Vous avez essayé de voler la magie. 227 00:16:23,458 --> 00:16:28,042 Et maintenant que j'ai le pouvoir, je vais recommencer ! 228 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Raté ! 229 00:16:41,208 --> 00:16:42,542 - Sunny ! - Non ! 230 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Regarde-moi. Tu penses pouvoir arrêter une alicorne de feu ? 231 00:16:52,000 --> 00:16:54,917 Laissez Sunny tranquille ! 232 00:16:57,542 --> 00:16:59,083 Oui ! 233 00:16:59,167 --> 00:17:00,958 Espèces de pestes ! 234 00:17:04,458 --> 00:17:08,792 Les poneys faibles ne peuvent pas arrêter Opaline Arcana. 235 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 Oui ! 236 00:17:15,042 --> 00:17:19,375 Seuls, peut-être, mais ensemble, on peut tout faire ! 237 00:17:27,417 --> 00:17:30,667 - Tu peux le faire, Sunny ! - Brille ! 238 00:17:31,708 --> 00:17:34,667 - Oui ! On te soutient ! - Attrape-la ! 239 00:17:42,083 --> 00:17:43,667 Tu peux le faire ! 240 00:17:47,833 --> 00:17:49,250 Tu peux le faire. 241 00:18:04,833 --> 00:18:08,667 - Ces bulles résistent aux cornes. - Et collent. 242 00:18:10,500 --> 00:18:14,458 Sparky ! Je suis si heureuse que tu ailles bien. 243 00:18:16,958 --> 00:18:19,542 Tu ne peux pas me retenir ici. 244 00:18:19,625 --> 00:18:22,875 Mais je peux vous éloigner de mes amis. 245 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Allons-y. 246 00:18:24,167 --> 00:18:27,125 Oui ! Fichez le camp, les poneys ! 247 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 Poney juré. 248 00:18:36,542 --> 00:18:38,625 C'est scandaleux ! 249 00:18:38,708 --> 00:18:41,167 Personne ne piège Opaline ! 250 00:18:41,250 --> 00:18:43,083 Et regarde-moi ça ! 251 00:18:44,583 --> 00:18:47,375 Ces petits poneys vont le payer ! 252 00:18:47,458 --> 00:18:49,542 Ils ont pris le dragon, 253 00:18:50,167 --> 00:18:53,500 mais j'ai la magie du feu qu'il me faut ! 254 00:18:53,583 --> 00:18:55,958 Nettoie tout ça. Vite ! 255 00:19:02,167 --> 00:19:03,792 Oui ! 256 00:19:07,708 --> 00:19:10,542 Rapide. Tu dois nettoyer plus souvent. 257 00:19:10,625 --> 00:19:14,750 J'allais dire que même si tu ne mérites plus ta marque 258 00:19:14,833 --> 00:19:19,250 car tu as laissé ces poneys te capturer, ils savent que tu bosses pour moi. 259 00:19:19,333 --> 00:19:22,333 Plus besoin de faire semblant. 260 00:19:23,375 --> 00:19:28,708 - Belle récompense, non ? - Bien sûr. Merci, Opaline. 261 00:19:34,833 --> 00:19:38,542 Tu es sûr qu'on ne peut rien faire d'autre ? 262 00:19:42,042 --> 00:19:44,667 Ça va. Il a juste besoin de repos. 263 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 De beaucoup de repos. 264 00:19:51,250 --> 00:19:55,708 Je peux dire que Sunny était géniale en alicorne ? 265 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 - Oui ! - Incroyable ! 266 00:19:57,500 --> 00:19:59,083 J'avais raison. 267 00:19:59,167 --> 00:20:03,750 Pour débloquer mon pouvoir, je devais aider mes amis. 268 00:20:03,833 --> 00:20:07,333 Et ne pas être coincée dans une bulle magique. 269 00:20:09,792 --> 00:20:14,250 Vous voir en danger a révélé des pouvoirs que j'ignorais. 270 00:20:14,333 --> 00:20:15,167 Moi aussi. 271 00:20:16,208 --> 00:20:21,625 Ça m'a donné le courage d'être celle que j'aurais toujours dû être. 272 00:20:22,750 --> 00:20:28,250 Moi-même. Et je suis une ponette qui ne trahirait jamais un ami. 273 00:20:28,333 --> 00:20:32,792 C'était mal. Je comprends si vous me détestez. 274 00:20:33,458 --> 00:20:35,250 - Pas du tout. - Quoi ? 275 00:20:35,833 --> 00:20:39,542 - On ne déteste aucun poney. - Oui. C'était mal. 276 00:20:39,625 --> 00:20:43,000 - Très mal. - Mais à la fin, c'était juste. 277 00:20:43,083 --> 00:20:44,208 Très juste. 278 00:20:44,292 --> 00:20:46,708 Parfois, on fait des erreurs. 279 00:20:47,500 --> 00:20:52,333 - C'est ce qu'on fait à la fin qui compte. - Vous pouvez me faire confiance. 280 00:20:52,417 --> 00:20:55,625 Je vous aiderai à vaincre Opaline. 281 00:20:55,708 --> 00:20:56,875 Poney juré. 282 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 Poney juré ! 283 00:21:08,333 --> 00:21:10,042 Poney juré. 284 00:21:14,542 --> 00:21:19,208 Si un dragon est éveillé, les autres doivent s'agiter. 285 00:21:19,750 --> 00:21:21,083 Avec plus de feu, 286 00:21:21,167 --> 00:21:25,917 je volerai toute la magie, y compris celle des alicornes. 287 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Réveillez-vous, mes dragons chéris. 288 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Opaline arrive. 289 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Sous-titres : Marine Champouret