1
00:00:09,167 --> 00:00:10,917
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,083
Je t'ai enfin eu !
3
00:00:16,167 --> 00:00:19,167
Opaline va être trop contente.
4
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
Elle ne pense qu'à toi.
5
00:00:25,125 --> 00:00:29,208
Désolée, mais si seulement tu savais,
tu comprendrais.
6
00:00:45,375 --> 00:00:50,042
C'est le moment de briller
C'est le moment d'étinceler
7
00:00:51,750 --> 00:00:56,292
Nous marcherons ensemble
Il y a tant de choses à apprendre
8
00:00:56,375 --> 00:00:59,792
L'amitié va s'étendre, tendre, tendre
9
00:01:02,208 --> 00:01:06,542
Il y a de l'amitié dans l'air
Tous les poneys de la terre
10
00:01:06,625 --> 00:01:09,875
Seront par sa force, éblouis
11
00:01:09,958 --> 00:01:14,500
Entrons dans une nouvelle ère
Poney juré, ça va vous plaire
12
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Les poneys, allons
Soyons unis
13
00:01:17,583 --> 00:01:23,375
MON PETIT PONEY
MARQUONS LES ESPRITS
14
00:01:23,458 --> 00:01:25,917
LA MARQUE MANQUANTE
15
00:01:29,917 --> 00:01:33,500
Quel rêve bizarre !
Si tu l'avais vu, Sparky.
16
00:01:33,583 --> 00:01:38,125
Kenneth était énorme
et marchait comme un Oiseauzilla.
17
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Sparky ? Copain ?
18
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
Allez !
19
00:01:44,042 --> 00:01:46,042
Kenneth ? Bien.
20
00:01:46,125 --> 00:01:49,167
Pas un Oiseauzilla. Tu as vu Sparky ?
21
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Merci. Désolé.
22
00:01:52,292 --> 00:01:55,083
Où est ce coquin, cette fois ?
23
00:01:57,417 --> 00:01:58,417
Salut, Hitch.
24
00:01:58,500 --> 00:02:00,667
Bonjour
25
00:02:00,750 --> 00:02:01,875
Tu fais quoi ?
26
00:02:01,958 --> 00:02:03,875
Je cherche Sparky.
27
00:02:03,958 --> 00:02:06,625
Il s'est encore échappé.
28
00:02:07,792 --> 00:02:11,583
Oh, non ! Je retire le "bon"
de mon bonjour.
29
00:02:12,333 --> 00:02:13,292
Ça va ?
30
00:02:13,375 --> 00:02:17,958
Oui. Il a déjà fait ça.
On va le retrouver. Pas de panique.
31
00:02:18,958 --> 00:02:22,292
- Pas de panique ?
- Sparky se cache.
32
00:02:23,167 --> 00:02:24,208
Oh, non !
33
00:02:24,292 --> 00:02:29,208
Il doit être par ici.
Sûrement encore dans le placard d'Izzy.
34
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
Pas besoin d'une opération
Bombe à paillettes ?
35
00:02:33,583 --> 00:02:36,208
- Non.
- Tu es sûr ?
36
00:02:37,625 --> 00:02:38,750
C'est vide.
37
00:02:39,375 --> 00:02:42,625
- J'étais sûr qu'il serait là.
- Moi aussi.
38
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
C'est rien.
39
00:02:46,250 --> 00:02:49,542
Écoute ma voix
40
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Désolée.
41
00:02:56,833 --> 00:03:01,667
La mélodie guidant nos pas
42
00:03:06,042 --> 00:03:07,375
Allez, mon grand.
43
00:03:16,208 --> 00:03:19,417
C'est moi ou tu es devenu plus mignon ?
44
00:03:22,792 --> 00:03:24,792
Ça ne m'aide pas.
45
00:03:26,458 --> 00:03:32,625
Je ne sais pas quoi faire.
Te ramener ou te donner à Opaline ?
46
00:03:35,167 --> 00:03:37,708
C'était mignon, et dégoûtant.
47
00:03:37,792 --> 00:03:39,292
Ça suffit.
48
00:03:39,375 --> 00:03:42,667
Je ne peux pas. Je vais te ramener.
49
00:03:42,750 --> 00:03:48,500
Misty ! Tu as fait quoi toute la matinée ?
Tu es partie des heures.
50
00:03:50,833 --> 00:03:54,042
Tu as le dragon. Je n'y crois pas !
51
00:03:56,500 --> 00:04:00,333
Et quel beau spécimen !
52
00:04:00,417 --> 00:04:04,083
J'avoue, je ne t'en croyais pas capable.
53
00:04:04,167 --> 00:04:06,125
Et pourtant.
54
00:04:06,208 --> 00:04:10,958
Regarde-toi, petit.
Encore mieux que ce que j'imaginais.
55
00:04:11,042 --> 00:04:15,708
J'ai un endroit charmant
pour que tu joues.
56
00:04:15,792 --> 00:04:17,833
Tu veux le voir ?
57
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
Vous l'aimez vraiment, non ?
58
00:04:37,333 --> 00:04:38,542
Si je l'aime ?
59
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
Je l'adore !
60
00:04:48,375 --> 00:04:50,333
Vous allez le mettre là ?
61
00:04:51,500 --> 00:04:58,000
On ne peut pas trouver plus confortable ?
Cette cage a l'air un peu dangereuse.
62
00:04:58,083 --> 00:05:03,042
Je ne le garderai là que jusqu'à
ce qu'il soit vidé, et ensuite,
63
00:05:03,125 --> 00:05:06,250
disons qu'il sera inutile.
64
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Dis donc. C'est haut.
65
00:05:18,583 --> 00:05:19,417
Sparky ?
66
00:05:19,500 --> 00:05:21,292
- Sparky ?
- Sors !
67
00:05:21,375 --> 00:05:23,917
- Viens ! Sparky ?
- Où es-tu ?
68
00:05:24,000 --> 00:05:27,958
Peut-être qu'on peut arrêter la flûte ?
69
00:05:30,625 --> 00:05:34,000
Je commençais à avoir la tête qui tourne.
70
00:05:34,083 --> 00:05:37,167
Sparky ? Viens ! J'ai une friandise !
71
00:05:37,917 --> 00:05:39,833
On va le retrouver.
72
00:05:39,917 --> 00:05:43,958
Absolument. J'ai retenu la leçon.
Sparky ira bien.
73
00:05:44,042 --> 00:05:45,042
Je le sais.
74
00:05:49,083 --> 00:05:53,792
Je serai enfin en possession
de mes pleins pouvoirs de feu !
75
00:05:53,875 --> 00:05:58,458
J'attends ça depuis si longtemps.
Des centaines de lunes !
76
00:05:58,542 --> 00:06:00,375
C'est génial, Opaline !
77
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
Pas génial. Je suis le pire poney.
78
00:06:08,292 --> 00:06:09,833
Tu as dit quoi ?
79
00:06:09,917 --> 00:06:15,083
Misty, je te l'ai déjà dit,
je ne comprends pas quand tu marmonnes.
80
00:06:15,167 --> 00:06:18,833
J'ai dit que vous devez avoir hâte
pour ce soir.
81
00:06:18,917 --> 00:06:20,708
Bien sûr.
82
00:06:20,792 --> 00:06:26,292
Je dois faire ma purification
et décorer pour la cérémonie.
83
00:06:26,375 --> 00:06:28,208
Ne me dérange pas.
84
00:06:28,292 --> 00:06:29,583
Compris ?
85
00:06:36,375 --> 00:06:39,792
Désolée. J'ai fait une terrible erreur.
86
00:06:45,375 --> 00:06:48,333
Je vais chercher de l'aide. Promis.
87
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
- Pas ici.
- Ou là.
88
00:06:53,667 --> 00:06:55,042
Ou sous le mien.
89
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
- Regardez ça.
- Sparky !
90
00:06:58,042 --> 00:07:00,250
Désolée. Pas là non plus.
91
00:07:00,333 --> 00:07:02,208
Mais je cherchais ça.
92
00:07:05,625 --> 00:07:08,708
Je ne dis pas que je suis inquiet,
93
00:07:08,792 --> 00:07:10,917
mais on a cherché partout !
94
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
Il est peut-être allé manger en ville ?
95
00:07:14,417 --> 00:07:18,958
J'en mets dans toutes les pièces.
Les gamelles sont pleines.
96
00:07:19,042 --> 00:07:25,083
- Il est peut-être à l'arbre magique ?
- Oui ! Il y passe beaucoup de temps.
97
00:07:25,167 --> 00:07:29,750
- Il l'attire beaucoup.
- Bien sûr ! Allons voir à l'arbre.
98
00:07:30,458 --> 00:07:33,208
Bon. Restez calme cette fois.
99
00:07:35,375 --> 00:07:38,333
On cherche Sparky. Tu nous aides ?
100
00:07:38,417 --> 00:07:39,667
Je l'ai vu !
101
00:07:40,792 --> 00:07:43,875
- Je l'ai vu être dragon-nappé.
- Quoi ?
102
00:07:43,958 --> 00:07:47,417
L'alicorne ! Je vous avais prévenus.
103
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
- Comment elle a eu Sparky ?
- Elle veut quoi ?
104
00:07:50,542 --> 00:07:53,375
Je sais. J'ai vu où ils sont allés.
105
00:07:53,458 --> 00:07:57,042
Je vous y conduirai,
mais il faut se dépêcher.
106
00:08:01,792 --> 00:08:04,583
Tu es sûre de connaître ?
107
00:08:04,667 --> 00:08:07,750
- Affirmatif.
- Comment es-tu si sûre ?
108
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
Je viens de les voir.
109
00:08:09,833 --> 00:08:13,208
Tu as vu l'alicorne kidnapper Sparky ?
110
00:08:13,292 --> 00:08:18,833
Et on sait que quelqu'un
a dû lui dire où il était.
111
00:08:18,917 --> 00:08:22,208
Ce n'était pas Misty,
ou l'un d'entre nous.
112
00:08:22,292 --> 00:08:25,333
- On ne ferait pas ça. Pas vrai ?
- Oui.
113
00:08:25,417 --> 00:08:27,375
Oui.
114
00:08:27,458 --> 00:08:28,583
Oui…
115
00:08:28,667 --> 00:08:31,208
Sparky a besoin de nous.
116
00:08:31,292 --> 00:08:32,167
Par ici !
117
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Tu es sûre ?
118
00:08:41,917 --> 00:08:42,917
C'est en bas.
119
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
C'est l'endroit le plus effrayant
que j'aie jamais vu.
120
00:09:00,792 --> 00:09:04,500
Non. Ça, c'est l'endroit
le plus effrayant.
121
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Sparky est là-haut ?
122
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Je n'arrive pas à y croire.
123
00:09:11,333 --> 00:09:14,750
Elle a un super style !
124
00:09:16,292 --> 00:09:17,792
Un style maléfique.
125
00:09:17,875 --> 00:09:21,167
On est où, là ? Comment tu connais ?
126
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
Pas le temps.
127
00:09:22,792 --> 00:09:26,667
- Où est Sparky ?
- On doit le récupérer avant qu'Opaline…
128
00:09:27,292 --> 00:09:28,917
Je suis ici !
129
00:09:31,042 --> 00:09:36,208
Bon travail. Je voulais le dragon,
mais tu me les as tous amenés.
130
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Misty ?
131
00:09:39,875 --> 00:09:45,417
Dès que j'aurai fini de vider ce lézard
de sa précieuse magie,
132
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
je pourrai aussi voler
la source de la leur.
133
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Leurs marques de beauté !
134
00:09:55,125 --> 00:09:56,917
Quel bonus !
135
00:09:57,000 --> 00:09:58,292
Viens, Misty.
136
00:09:58,833 --> 00:10:02,333
- Ce n'est pas vrai.
- Elle ment, pas vrai ?
137
00:10:02,417 --> 00:10:07,917
Non. Elle l'aidait depuis tout ce temps.
N'est-ce pas ?
138
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Je suis désolée.
139
00:10:10,042 --> 00:10:14,125
- Tu nous as trahis.
- Je ne…
140
00:10:14,958 --> 00:10:17,333
Je croyais qu'on était amis.
141
00:10:18,417 --> 00:10:19,583
Non…
142
00:10:31,750 --> 00:10:34,333
Je suis si fière de toi, Misty.
143
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Ah bon ?
144
00:10:35,333 --> 00:10:40,042
Oui. Et tu as travaillé si dur
pour mériter ta marque.
145
00:10:40,125 --> 00:10:42,125
Tu dois être contente.
146
00:10:42,208 --> 00:10:45,792
Oui. J'ai travaillé dur.
147
00:10:45,875 --> 00:10:48,500
Je veux vous satisfaire
depuis si longtemps.
148
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
Quasiment depuis toujours.
149
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
Et tu as enfin réussi !
150
00:10:54,542 --> 00:10:56,625
Tu auras ta marque
151
00:10:56,708 --> 00:11:00,792
dès que j'aurai fini de vider
le dragon de son feu.
152
00:11:00,875 --> 00:11:02,958
N'est-ce pas formidable ?
153
00:11:04,458 --> 00:11:09,042
Je vais voir les autres.
Qu'ils ne causent pas d'ennuis.
154
00:11:16,708 --> 00:11:20,583
Les 40 premiers essais étaient amusants,
mais ça fatigue.
155
00:11:20,667 --> 00:11:24,792
Je n'arrive pas à croire qu'elle fasse ça.
À ses amis.
156
00:11:24,875 --> 00:11:27,250
Non. Elle faisait semblant.
157
00:11:27,792 --> 00:11:30,792
J'aurais dû écouter mon instinct.
158
00:11:30,875 --> 00:11:34,583
- Elle nous a tous trompés.
- Et ils ont Sparky.
159
00:11:37,125 --> 00:11:38,417
Ma corne tourne.
160
00:11:38,500 --> 00:11:42,250
Ne les laissons pas gagner.
Je peux arranger ça.
161
00:11:44,083 --> 00:11:46,167
Je dois juste me changer…
162
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
en…
163
00:11:50,167 --> 00:11:52,208
alicorne !
164
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
J'essaie d'aider.
Pourquoi ça ne marche pas ?
165
00:11:57,250 --> 00:12:01,833
Peut-être que je ne suis pas
une vraie alicorne.
166
00:12:01,917 --> 00:12:05,417
Comment tu peux dire ça ?
Bien sûr que si !
167
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Mais j'avais tellement confiance en Misty
et j'avais tort.
168
00:12:10,083 --> 00:12:11,042
Attendez.
169
00:12:14,125 --> 00:12:17,292
Ce n'est pas toi. La magie ne marche pas.
170
00:12:18,042 --> 00:12:20,958
Donc, tu ne peux pas te transformer.
171
00:12:21,042 --> 00:12:23,833
On doit se sortir de ce truc !
172
00:12:23,917 --> 00:12:27,792
- Je peux vous aider.
- Comme tu l'as fait avant ?
173
00:12:27,875 --> 00:12:34,042
Je n'avais pas prévu de vous piéger.
Je vous ai amenés pour aider Sparky.
174
00:12:34,125 --> 00:12:36,625
Tu n'as jamais été honnête.
175
00:12:36,708 --> 00:12:39,917
Oui. Comment Sparky est-il arrivé ici ?
176
00:12:40,542 --> 00:12:44,333
- Tu nous as trahis. Comment tu as osé ?
- Non !
177
00:12:44,417 --> 00:12:48,458
Opaline m'a trouvée
quand je n'étais qu'une pouliche
178
00:12:48,542 --> 00:12:54,458
et que ne me souvenais plus où était
ma maison. Elle m'a recueillie, et je…
179
00:12:55,125 --> 00:12:57,917
Elle m'a promis une marque et…
180
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
Désolée. Vous ne méritiez pas ça.
181
00:13:01,792 --> 00:13:04,208
Misty ! Monte !
182
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
Je vais arranger ça.
183
00:13:09,833 --> 00:13:12,125
Toi, ma chère,
184
00:13:12,208 --> 00:13:17,250
tu es sur le point d'obtenir
ta magnifique marque de beauté.
185
00:13:17,333 --> 00:13:21,042
Mais je veux d'abord voir
ce dragon puant tomber.
186
00:13:23,583 --> 00:13:27,333
On doit vraiment jeter Sparky
à l'eau, Opaline ?
187
00:13:27,417 --> 00:13:32,042
Ce n'est qu'un bébé,
et il n'aura plus de pouvoir donc…
188
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
Il est inoffensif.
189
00:13:34,458 --> 00:13:39,042
Ce bébé dragon inoffensif
m'a trop filé mal à la tête.
190
00:13:39,125 --> 00:13:42,792
Sans son feu,
je n'aurai plus besoin de lui.
191
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Adieu, bébé dragon.
192
00:13:49,792 --> 00:13:54,292
Dégoûtant. Je vais me laver
au cas où il m'a craché dessus.
193
00:13:54,875 --> 00:13:55,708
Répugnant.
194
00:13:59,917 --> 00:14:02,917
Oublie. On ne veut plus de tes excuses.
195
00:14:03,000 --> 00:14:06,500
Oui. On essaie de se sortir de ce pétrin.
196
00:14:06,583 --> 00:14:11,458
- Celui dans lequel tu nous as mis.
- Je suis désolée. Vraiment.
197
00:14:13,583 --> 00:14:16,417
Vous avez toujours été gentils.
198
00:14:16,500 --> 00:14:21,125
Vous m'avez traitée comme une amie.
199
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
À mon tour d'en faire autant.
200
00:14:25,417 --> 00:14:31,583
Je préfère être un poney sans marque
de beauté qu'un poney qui fait du mal !
201
00:14:43,167 --> 00:14:45,917
- Tu nous as libérés ?
- Je devais.
202
00:14:50,625 --> 00:14:51,875
Qu'est-ce que…
203
00:14:58,292 --> 00:15:01,167
Enfin ! Une marque de beauté !
204
00:15:01,250 --> 00:15:04,250
Nous aider t'a fait obtenir ta marque.
205
00:15:04,333 --> 00:15:07,417
Je n'aimais pas voir mes amis en danger.
206
00:15:07,500 --> 00:15:12,542
Ça a débloqué quelque chose.
Et si ce quelque chose, c'était moi ?
207
00:15:12,625 --> 00:15:13,708
La vraie moi.
208
00:15:13,792 --> 00:15:14,750
C'est ça !
209
00:15:15,458 --> 00:15:18,500
Allez ! Allons récupérer notre dragon !
210
00:15:26,292 --> 00:15:29,083
Opaline ! À l'aide !
211
00:15:29,167 --> 00:15:30,333
Cette Misty.
212
00:15:30,417 --> 00:15:32,792
Elle causera ma perte.
213
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Sparky !
214
00:15:37,500 --> 00:15:40,583
T'inquiète, on est là pour te sauver !
215
00:15:43,167 --> 00:15:44,250
Je te tiens.
216
00:15:47,500 --> 00:15:49,458
Tu ne repartiras plus.
217
00:15:51,083 --> 00:15:52,542
Elle arrive.
218
00:15:52,625 --> 00:15:54,000
Tu gères.
219
00:15:54,708 --> 00:15:58,667
- À l'aide !
- Misty, qu'est-ce que tu as fait ?
220
00:15:58,750 --> 00:16:02,583
Ils sont plus forts.
Ils m'ont piégée et ligotée !
221
00:16:03,208 --> 00:16:04,792
Où sont le reste…
222
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
Donc, vous êtes l'alicorne maléfique.
223
00:16:09,333 --> 00:16:14,625
C'est comme ça qu'on m'appelle ?
Plutôt alicorne de feu maléfique.
224
00:16:14,708 --> 00:16:17,000
Opaline Arcana !
225
00:16:17,083 --> 00:16:18,500
Bon sang.
226
00:16:18,583 --> 00:16:23,375
Twilight nous a prévenus.
Vous avez essayé de voler la magie.
227
00:16:23,458 --> 00:16:28,042
Et maintenant que j'ai le pouvoir,
je vais recommencer !
228
00:16:36,375 --> 00:16:37,208
Raté !
229
00:16:41,208 --> 00:16:42,542
- Sunny !
- Non !
230
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
Regarde-moi. Tu penses pouvoir arrêter
une alicorne de feu ?
231
00:16:52,000 --> 00:16:54,917
Laissez Sunny tranquille !
232
00:16:57,542 --> 00:16:59,083
Oui !
233
00:16:59,167 --> 00:17:00,958
Espèces de pestes !
234
00:17:04,458 --> 00:17:08,792
Les poneys faibles
ne peuvent pas arrêter Opaline Arcana.
235
00:17:13,333 --> 00:17:14,958
Oui !
236
00:17:15,042 --> 00:17:19,375
Seuls, peut-être,
mais ensemble, on peut tout faire !
237
00:17:27,417 --> 00:17:30,667
- Tu peux le faire, Sunny !
- Brille !
238
00:17:31,708 --> 00:17:34,667
- Oui ! On te soutient !
- Attrape-la !
239
00:17:42,083 --> 00:17:43,667
Tu peux le faire !
240
00:17:47,833 --> 00:17:49,250
Tu peux le faire.
241
00:18:04,833 --> 00:18:08,667
- Ces bulles résistent aux cornes.
- Et collent.
242
00:18:10,500 --> 00:18:14,458
Sparky ! Je suis si heureuse
que tu ailles bien.
243
00:18:16,958 --> 00:18:19,542
Tu ne peux pas me retenir ici.
244
00:18:19,625 --> 00:18:22,875
Mais je peux vous éloigner de mes amis.
245
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
Allons-y.
246
00:18:24,167 --> 00:18:27,125
Oui ! Fichez le camp, les poneys !
247
00:18:28,667 --> 00:18:30,667
Poney juré.
248
00:18:36,542 --> 00:18:38,625
C'est scandaleux !
249
00:18:38,708 --> 00:18:41,167
Personne ne piège Opaline !
250
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
Et regarde-moi ça !
251
00:18:44,583 --> 00:18:47,375
Ces petits poneys vont le payer !
252
00:18:47,458 --> 00:18:49,542
Ils ont pris le dragon,
253
00:18:50,167 --> 00:18:53,500
mais j'ai la magie du feu qu'il me faut !
254
00:18:53,583 --> 00:18:55,958
Nettoie tout ça. Vite !
255
00:19:02,167 --> 00:19:03,792
Oui !
256
00:19:07,708 --> 00:19:10,542
Rapide. Tu dois nettoyer plus souvent.
257
00:19:10,625 --> 00:19:14,750
J'allais dire que même
si tu ne mérites plus ta marque
258
00:19:14,833 --> 00:19:19,250
car tu as laissé ces poneys te capturer,
ils savent que tu bosses pour moi.
259
00:19:19,333 --> 00:19:22,333
Plus besoin de faire semblant.
260
00:19:23,375 --> 00:19:28,708
- Belle récompense, non ?
- Bien sûr. Merci, Opaline.
261
00:19:34,833 --> 00:19:38,542
Tu es sûr qu'on ne peut
rien faire d'autre ?
262
00:19:42,042 --> 00:19:44,667
Ça va. Il a juste besoin de repos.
263
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
De beaucoup de repos.
264
00:19:51,250 --> 00:19:55,708
Je peux dire que Sunny
était géniale en alicorne ?
265
00:19:55,792 --> 00:19:57,417
- Oui !
- Incroyable !
266
00:19:57,500 --> 00:19:59,083
J'avais raison.
267
00:19:59,167 --> 00:20:03,750
Pour débloquer mon pouvoir,
je devais aider mes amis.
268
00:20:03,833 --> 00:20:07,333
Et ne pas être coincée
dans une bulle magique.
269
00:20:09,792 --> 00:20:14,250
Vous voir en danger a révélé
des pouvoirs que j'ignorais.
270
00:20:14,333 --> 00:20:15,167
Moi aussi.
271
00:20:16,208 --> 00:20:21,625
Ça m'a donné le courage d'être
celle que j'aurais toujours dû être.
272
00:20:22,750 --> 00:20:28,250
Moi-même. Et je suis une ponette
qui ne trahirait jamais un ami.
273
00:20:28,333 --> 00:20:32,792
C'était mal.
Je comprends si vous me détestez.
274
00:20:33,458 --> 00:20:35,250
- Pas du tout.
- Quoi ?
275
00:20:35,833 --> 00:20:39,542
- On ne déteste aucun poney.
- Oui. C'était mal.
276
00:20:39,625 --> 00:20:43,000
- Très mal.
- Mais à la fin, c'était juste.
277
00:20:43,083 --> 00:20:44,208
Très juste.
278
00:20:44,292 --> 00:20:46,708
Parfois, on fait des erreurs.
279
00:20:47,500 --> 00:20:52,333
- C'est ce qu'on fait à la fin qui compte.
- Vous pouvez me faire confiance.
280
00:20:52,417 --> 00:20:55,625
Je vous aiderai à vaincre Opaline.
281
00:20:55,708 --> 00:20:56,875
Poney juré.
282
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
Poney juré !
283
00:21:08,333 --> 00:21:10,042
Poney juré.
284
00:21:14,542 --> 00:21:19,208
Si un dragon est éveillé,
les autres doivent s'agiter.
285
00:21:19,750 --> 00:21:21,083
Avec plus de feu,
286
00:21:21,167 --> 00:21:25,917
je volerai toute la magie,
y compris celle des alicornes.
287
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Réveillez-vous, mes dragons chéris.
288
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Opaline arrive.
289
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Sous-titres : Marine Champouret