1 00:00:19,917 --> 00:00:23,750 再一分鐘琵波公主就要進行最新發表 2 00:00:23,833 --> 00:00:25,667 不知道她會做什麼 3 00:00:25,750 --> 00:00:29,875 重大消息?歌?歌的重大消息? 4 00:00:31,625 --> 00:00:35,208 電量不足?糟糕,我的充電器呢? 5 00:00:43,208 --> 00:00:46,292 準備好了嗎?電光藍與琵波花兒 6 00:00:46,375 --> 00:00:48,458 再次於線上合作演出 7 00:00:50,792 --> 00:00:52,250 各位… 8 00:00:55,792 --> 00:00:57,208 各位… 9 00:00:59,333 --> 00:01:04,000 這是某種表演方式嗎? 如果是的話,那就太天才了 10 00:01:04,083 --> 00:01:06,917 如果不是,我會很失望 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,625 對啊,如果她的新歌只有咳嗽聲 12 00:01:09,708 --> 00:01:11,083 那我就有意見了 13 00:01:13,583 --> 00:01:17,708 出了點技術問題 必須將活動暫延到今晚 14 00:01:17,792 --> 00:01:20,083 下次請再收看,感謝觀賞… 15 00:01:23,500 --> 00:01:24,542 我們看了直播 16 00:01:25,417 --> 00:01:28,208 我超愛電光藍 17 00:01:28,292 --> 00:01:30,583 他們是史上最強音樂家 18 00:01:31,292 --> 00:01:34,083 不過我們也是在看妳,妳怎麼了? 19 00:01:34,167 --> 00:01:36,833 我沒事 20 00:01:36,917 --> 00:01:40,417 真的,我可能只是吃到髒東西而已 21 00:01:41,042 --> 00:01:43,750 糟糕,妳生病了 22 00:01:43,833 --> 00:01:46,792 她就要變得很難伺候了 23 00:01:46,875 --> 00:01:49,667 我沒有,我… 24 00:01:53,875 --> 00:01:57,542 沒關係,琵波 我們來幫妳,妳需要休息 25 00:01:57,625 --> 00:02:00,250 我保證我沒問題 26 00:02:00,333 --> 00:02:05,083 大概只是對跟超棒樂團合作過敏 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,458 好吧,我大概真的生病了 28 00:02:11,542 --> 00:02:13,750 但電光藍怎麼辦? 29 00:02:13,833 --> 00:02:16,250 他們就等之後再說吧,先讓妳好起來 30 00:02:16,333 --> 00:02:17,167 可是… 31 00:02:20,958 --> 00:02:22,250 好吧 32 00:02:22,333 --> 00:02:23,708 但我要把這個帶走 33 00:02:24,250 --> 00:02:26,375 怎樣?這是我的幸運麥克風耶 34 00:02:26,458 --> 00:02:28,917 我只會唱一點點… 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,792 不准唱,琵波,兩個字,休養 36 00:02:36,375 --> 00:02:37,750 綻放光芒 37 00:02:38,375 --> 00:02:40,000 發光發熱 38 00:02:42,417 --> 00:02:44,417 一起創造可愛標記 39 00:02:44,500 --> 00:02:46,375 永遠翱翔高飛 40 00:02:46,458 --> 00:02:49,875 不斷變得越來越好 41 00:02:52,417 --> 00:02:54,375 世界各地的所有小馬 42 00:02:54,458 --> 00:02:56,375 感受自己的潛力 43 00:02:56,458 --> 00:03:00,333 找到熱情,無限釋放 44 00:03:00,417 --> 00:03:02,458 分享你的可愛標記 45 00:03:02,542 --> 00:03:04,500 相信真心,彼此關心 46 00:03:04,583 --> 00:03:05,750 所有小馬一起來 47 00:03:05,833 --> 00:03:09,458 小馬團結 48 00:03:09,542 --> 00:03:13,458 《My Little Pony:我的可愛標記》 49 00:03:16,458 --> 00:03:18,042 病人還好嗎? 50 00:03:19,792 --> 00:03:23,000 生病是全世界最慘的事 51 00:03:23,083 --> 00:03:24,625 我想要恢復正常 52 00:03:24,708 --> 00:03:26,083 堅強點,撐過去 53 00:03:26,167 --> 00:03:28,292 每個人都會生病,人生嘛 54 00:03:28,375 --> 00:03:30,208 大概吧 55 00:03:32,167 --> 00:03:35,000 真可憐,抱歉對妳這麼嚴格 56 00:03:35,083 --> 00:03:37,083 這招對我有效,但卻對妳無效 57 00:03:37,167 --> 00:03:40,542 妳是特地來兇我,直到我好起來嗎? 58 00:03:40,625 --> 00:03:43,667 不是,我準備了 幫助妳度過康復期的備用方法 59 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 -神奇解藥嗎? -算是吧 60 00:03:45,833 --> 00:03:48,375 -是什麼? -幫助妳逃離痛苦感冒 61 00:03:48,458 --> 00:03:50,583 進入另一個世界 62 00:03:50,667 --> 00:03:53,875 -那是我想的東西嗎? -我最愛的書 63 00:03:53,958 --> 00:03:57,292 每一本偉大幻想系列收藏都有 64 00:03:57,375 --> 00:03:59,625 《薛瓦利亞編年史》 65 00:03:59,708 --> 00:04:05,083 包含擴張宇宙官方正統旁支冒險小說 66 00:04:05,167 --> 00:04:07,125 以及官方薛瓦利亞編年史大全 67 00:04:07,208 --> 00:04:09,833 定義所有用詞,分類所有生物 68 00:04:09,917 --> 00:04:14,375 還有地圖供妳 在這個廣闊迷人宇宙一探究竟 69 00:04:14,458 --> 00:04:16,917 這也太多了 70 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 謝啦,奇波 71 00:04:18,708 --> 00:04:20,833 妳覺得我會生病多久? 72 00:04:20,917 --> 00:04:25,667 不管是兩天或兩個月 永遠都有時間能深入薛瓦利亞 73 00:04:25,750 --> 00:04:30,167 我是很喜歡閱讀啦 不過我要聲明,希望是兩天 74 00:04:30,250 --> 00:04:32,708 我無法忍受生病整整兩個月 75 00:04:32,792 --> 00:04:34,125 妳就好好享受吧 76 00:04:34,208 --> 00:04:36,333 看到命運樹時再告訴我 77 00:04:36,417 --> 00:04:38,000 別擔心,我沒暴雷 78 00:04:38,083 --> 00:04:40,583 糟糕,說不是暴雷好像就是暴雷 79 00:04:40,667 --> 00:04:43,083 不過真的不是,妳看到就知道了 80 00:04:46,250 --> 00:04:47,875 妳好一點了嗎? 81 00:04:47,958 --> 00:04:50,875 晴晴,我好多了 82 00:04:50,958 --> 00:04:55,125 只不過是小感冒,很快就會好了 83 00:04:56,208 --> 00:04:58,625 只是我有好多事想做 84 00:04:59,125 --> 00:05:01,292 我懂,不過妳盡量放輕鬆 85 00:05:01,375 --> 00:05:05,750 我能幫什麼忙嗎? 想吃什麼食物嗎?家庭偏方? 86 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 我不記得有那種東西 87 00:05:14,917 --> 00:05:17,000 其實好像有耶 88 00:05:17,083 --> 00:05:21,000 每次生病,媽就會做一道超好喝的湯 89 00:05:21,083 --> 00:05:22,375 那道湯簡直是奇蹟 90 00:05:22,458 --> 00:05:25,833 不用多說,交給我,馬上搞定 91 00:05:26,333 --> 00:05:27,417 就是說我會處理 92 00:05:27,500 --> 00:05:29,417 湯裡面加了什麼? 93 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 裡面有… 94 00:05:32,083 --> 00:05:35,042 我不記得了,就是一碗湯 95 00:05:35,125 --> 00:05:40,208 很好喝,最好喝 好像暖暖擁抱了味蕾 96 00:05:41,292 --> 00:05:43,083 光是用說的,我就舒服多了 97 00:05:43,167 --> 00:05:44,667 謝啦,晴晴 98 00:05:44,750 --> 00:05:49,708 溫暖擁抱味蕾 99 00:05:49,792 --> 00:05:52,500 好吧,我這就去辦 100 00:05:53,083 --> 00:05:55,458 我或許不知道要怎麼煮這道湯 101 00:05:55,542 --> 00:05:58,333 但這從來也不成問題 102 00:05:58,417 --> 00:06:00,708 -我接受挑戰,希契 -什麼挑戰? 103 00:06:00,792 --> 00:06:02,625 湯 104 00:06:08,708 --> 00:06:10,917 大家好,你們好嗎? 105 00:06:11,000 --> 00:06:15,500 我們想說妳一個人很無聊,所以… 106 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 我其實一直都不是一個人 107 00:06:17,333 --> 00:06:19,917 所以小動物和我要來幫妳打氣 108 00:06:20,500 --> 00:06:22,125 你們好貼心喔 109 00:06:22,208 --> 00:06:26,375 但只有在這種好天氣到外面 才能讓我最開心 110 00:06:26,875 --> 00:06:31,000 外面有比大自然小知識有趣嗎? 111 00:06:32,750 --> 00:06:33,917 大概沒有 112 00:06:34,417 --> 00:06:38,417 所以它們才會叫做… 跟我一起說:松果! 113 00:06:41,458 --> 00:06:42,875 謝謝你們來探病 114 00:06:42,958 --> 00:06:47,250 不過該換整體療法大師伊茲上場了 115 00:06:47,333 --> 00:06:49,292 伊茲… 116 00:06:49,375 --> 00:06:53,083 別擔心,琵波 我們還有更多大自然小常識能分享 117 00:06:53,167 --> 00:06:54,167 下次再繼續 118 00:06:56,167 --> 00:06:58,208 琵波,等我開始發功 119 00:06:58,292 --> 00:07:01,625 妳就會馬上回到萬全狀態 120 00:07:01,708 --> 00:07:03,375 好喔,伊茲,但… 121 00:07:03,458 --> 00:07:07,667 我的水晶讓我想起 治療感冒的最強藥茶 122 00:07:07,750 --> 00:07:10,542 來囉,我的獨角獸藥茶 123 00:07:10,625 --> 00:07:14,000 保證能治好妳的病,讓妳全身無病 124 00:07:19,542 --> 00:07:22,083 我本來還不太相信,但還真好喝 125 00:07:22,167 --> 00:07:24,000 太感激妳了 126 00:07:24,083 --> 00:07:26,333 這是魔法解藥? 127 00:07:27,167 --> 00:07:28,875 我感覺到藥效了 128 00:07:30,333 --> 00:07:31,458 好吧,可能沒有 129 00:07:31,542 --> 00:07:33,417 對喔,原來如此 130 00:07:33,500 --> 00:07:35,292 我忘記加魔法進去了 131 00:07:37,792 --> 00:07:39,167 我只是泡了一壺好茶 132 00:07:39,250 --> 00:07:41,458 不過我能解決,馬上回來 133 00:07:41,542 --> 00:07:43,500 請繼續休息,不要亂跑 134 00:07:47,375 --> 00:07:51,917 “魔法康復湯”,沒有 “魔法康復湯,微風高地”? 135 00:07:52,000 --> 00:07:52,958 還是沒有 136 00:07:53,458 --> 00:07:58,417 “琵波公主生病要喝的 完美魔法湯食譜” 137 00:07:59,375 --> 00:08:02,625 晴晴?爐子上的東西味道怪怪的 138 00:08:02,708 --> 00:08:03,542 我的試煮湯 139 00:08:06,625 --> 00:08:07,583 給我吧 140 00:08:09,125 --> 00:08:11,375 唉唷,我午餐還是吃別的好了 141 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 這不是我們要吃的 142 00:08:13,083 --> 00:08:16,875 我想幫琵波煮妳媽的湯 我還是直接去問她好了 143 00:08:16,958 --> 00:08:19,375 -不要比較好 -為什麼? 144 00:08:19,458 --> 00:08:22,167 -只有我們生病媽才會煮那道湯 -所以呢? 145 00:08:22,250 --> 00:08:26,083 她要是知道我們生病 一定會嚇壞,馬上飛過來 146 00:08:26,167 --> 00:08:27,333 能說得淡定點嗎? 147 00:08:27,417 --> 00:08:29,042 淡定?沒問題 148 00:08:29,542 --> 00:08:31,375 我可以非常淡定 149 00:08:33,875 --> 00:08:36,542 不過妳還是先把那個處理掉吧 150 00:08:38,417 --> 00:08:39,500 妳說得對 151 00:08:40,000 --> 00:08:42,833 那是什麼聲音?是… 152 00:08:43,667 --> 00:08:44,875 雷雲 153 00:08:44,958 --> 00:08:47,917 轟!你得相信… 154 00:08:51,750 --> 00:08:53,125 妳應該要休息才對 155 00:08:53,208 --> 00:08:54,292 讓喉嚨休息 156 00:08:54,875 --> 00:08:58,125 不要,別拿走閨密,還給我 157 00:08:59,375 --> 00:09:03,500 不准再偷唱歌,不能拍短片或直播 158 00:09:03,583 --> 00:09:07,625 之後再還給妳,妳先休息,真是的 159 00:09:15,542 --> 00:09:16,458 嗨,天堂女王 160 00:09:16,542 --> 00:09:18,417 我是說,女王陛下 161 00:09:18,958 --> 00:09:23,083 拜託,晴晴,叫我天堂女王陛下 162 00:09:23,167 --> 00:09:26,167 妳怎麼有空來?我的女兒們有來嗎? 163 00:09:26,250 --> 00:09:28,042 淡定點 164 00:09:28,125 --> 00:09:32,792 這個嘛,奇波在查案,琵波生病了 165 00:09:32,875 --> 00:09:38,000 她生了滑板病,整天都在滑,超會滑 166 00:09:38,542 --> 00:09:39,750 這個回答我很滿意 167 00:09:40,500 --> 00:09:43,250 我就直接說重點了,就是… 168 00:09:43,333 --> 00:09:46,792 我參加了一場烹飪大賽,沒錯 169 00:09:46,875 --> 00:09:50,625 我需要端出微風高地高級風味 給馬兒灣嚐嚐 170 00:09:50,708 --> 00:09:54,667 一定會帶出老練高層次,懂笑點嗎? 171 00:09:55,417 --> 00:09:56,583 太棒了 172 00:09:56,667 --> 00:09:59,667 妳說得對,我們的料理是數一數二 173 00:09:59,750 --> 00:10:01,292 我很樂意幫忙 174 00:10:01,375 --> 00:10:04,125 希契,你這次準備了什麼? 175 00:10:04,208 --> 00:10:09,000 超有才小動物和我準備了一齣短劇 176 00:10:09,083 --> 00:10:13,917 故事就發生在馬兒灣的小樹叢裡 177 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 聽啊,那是西點林鴞嗎? 178 00:10:27,875 --> 00:10:32,625 從此西點林鴞和狐猴永保和平 179 00:10:32,708 --> 00:10:35,542 太可愛了 180 00:10:36,292 --> 00:10:37,333 不過我有個問題 181 00:10:37,417 --> 00:10:41,042 長翅膀地鼠學會飛翔 是因為本來就有飛行能力 182 00:10:41,125 --> 00:10:46,500 還是因為仙子讓牠實現願望? 這裡有點不清楚,感覺好像是初版 183 00:10:46,583 --> 00:10:49,375 牠說…算了,我還是別轉達好了 184 00:10:49,958 --> 00:10:54,750 話說,妳有哪道特製湯可以治療… 185 00:10:54,833 --> 00:10:56,583 可以讓評審驚艷嗎? 186 00:10:56,667 --> 00:10:59,083 我有嗎?當然有 187 00:10:59,167 --> 00:11:02,375 棉花糖霜、雲朵蛋濃湯 188 00:11:02,458 --> 00:11:05,250 還有我個人最愛的飛馬絕配湯 189 00:11:06,167 --> 00:11:08,667 不符合我的需求 190 00:11:08,750 --> 00:11:10,417 不過聽起來都很棒 191 00:11:11,250 --> 00:11:12,417 好了 192 00:11:12,500 --> 00:11:17,083 琵波寶貝,這次我應該搞定了 193 00:11:17,167 --> 00:11:22,167 能治療感冒的魔法藥茶 讓妳恢復所有光輝 194 00:11:23,292 --> 00:11:26,583 我要喝,上次的茶超好喝 195 00:11:26,667 --> 00:11:29,583 有肉桂味、薑,還有… 196 00:11:29,667 --> 00:11:30,750 棉花糖? 197 00:11:31,583 --> 00:11:32,542 妳注意到啦? 198 00:11:33,708 --> 00:11:35,083 來吧,乾杯 199 00:11:36,583 --> 00:11:38,208 一樣好喝 200 00:11:38,292 --> 00:11:40,500 我的聲音怎麼變這樣?我變成妳了 201 00:11:40,583 --> 00:11:43,667 我不是妳,但聲音跟妳一樣,慘了 202 00:11:43,750 --> 00:11:45,083 什麼?我試試看 203 00:11:47,375 --> 00:11:48,500 好喝 204 00:11:49,125 --> 00:11:51,917 以前沒有這問題 一定是因為笨笨根的關係 205 00:11:52,000 --> 00:11:53,083 那妳的嗓子呢? 206 00:11:54,500 --> 00:11:55,542 還是一樣 207 00:11:55,625 --> 00:11:58,667 可惡,可是我還不打算放棄 208 00:11:58,750 --> 00:12:03,250 藥茶魔法是真的,我馬上回來 209 00:12:04,208 --> 00:12:05,792 看看是誰來看妳啦 210 00:12:06,792 --> 00:12:10,375 蜜絲緹? 小馬化裝舞會後就沒看過妳了 211 00:12:10,458 --> 00:12:12,542 我之前有點忙 212 00:12:12,625 --> 00:12:15,125 我看了直播,就想要來探望妳 213 00:12:16,125 --> 00:12:18,000 -妳好貼心喔 -對啦,超貼心 214 00:12:18,083 --> 00:12:20,375 妹,我們該開門見山了 215 00:12:20,458 --> 00:12:24,083 我對山不太懂,妳應該去問希契 216 00:12:24,167 --> 00:12:25,000 不是啦 217 00:12:25,083 --> 00:12:28,125 開門見山的意思是直接切入正題 218 00:12:29,542 --> 00:12:31,250 我想帶妳重溫我的案件 219 00:12:31,333 --> 00:12:34,417 調查想偷魔法的邪惡小馬 220 00:12:36,208 --> 00:12:37,083 好 221 00:12:37,167 --> 00:12:40,750 妳是指內幕?八卦?茶餘飯後話題? 222 00:12:40,833 --> 00:12:42,042 茶還沒好啦 223 00:12:42,125 --> 00:12:44,542 -是事實 -我喜歡,開始吧 224 00:12:44,625 --> 00:12:48,208 不然我們也可以玩個遊戲就好 225 00:12:48,292 --> 00:12:49,792 不要,我的主意比較好 226 00:12:49,875 --> 00:12:53,167 經歷了數小時的調查 227 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 包含蜜絲緹幫我找到的書 228 00:12:55,333 --> 00:12:56,792 我下了結論 229 00:12:56,875 --> 00:13:00,042 這隻邪惡小馬一定是陸飛獨角獸 230 00:13:00,125 --> 00:13:03,542 而且她從紫悅的時代就存在了 231 00:13:03,625 --> 00:13:06,542 甚至在那之前就存在了 232 00:13:06,625 --> 00:13:09,583 我喜歡這個推論,繼續說 233 00:13:13,042 --> 00:13:16,417 蘋果、番茄、比斯吉濃湯 都不太受歡迎 234 00:13:16,500 --> 00:13:18,917 陛下,我就直接問了 235 00:13:19,000 --> 00:13:21,083 妳煮給琵波喝的是什麼湯? 236 00:13:21,167 --> 00:13:24,458 她說得超好喝的樣子 237 00:13:24,542 --> 00:13:26,167 妳是指生病特製湯嗎? 238 00:13:26,250 --> 00:13:30,417 她生病的時候喝的? 為什麼?她病了嗎?我的寶貝女兒 239 00:13:30,500 --> 00:13:32,125 不是,是我生病了 240 00:13:34,708 --> 00:13:38,500 小可憐,不過拜託妳別傳染給我 241 00:13:38,583 --> 00:13:42,917 我還有地方要去,有人要見 我晚點要跟阿法比見面 242 00:13:45,792 --> 00:13:47,542 妹,我少說了一個關鍵細節 243 00:13:47,625 --> 00:13:51,875 書上說陸飛獨角獸 能駕馭自身以外的所有魔法 244 00:13:51,958 --> 00:13:54,458 我聽不懂這個開門見山 245 00:13:54,542 --> 00:13:59,875 如果陸飛獨角獸 有獨角獸、飛馬、陸馬的魔法 246 00:13:59,958 --> 00:14:01,792 其他還有什麼魔法? 247 00:14:01,875 --> 00:14:02,917 龍魔法… 248 00:14:07,208 --> 00:14:09,583 我一定是感染到妳的病了 249 00:14:10,667 --> 00:14:14,333 總之,我只是要來送妳養病禮物的 250 00:14:14,417 --> 00:14:18,333 這是鬃毛刷,因為有再多把都不嫌多 251 00:14:19,708 --> 00:14:20,542 妳說對吧? 252 00:14:21,583 --> 00:14:23,250 好體貼喔 253 00:14:23,333 --> 00:14:24,542 謝謝妳 254 00:14:24,625 --> 00:14:28,708 蜜絲緹,妳再說一次 獨角獸睡衣派對上說過的故事 255 00:14:31,917 --> 00:14:36,500 好啊,只是…我得先喝個水 256 00:14:37,833 --> 00:14:39,458 她到底是怎麼了? 257 00:14:40,042 --> 00:14:43,667 記得有一次 糖蘋果卡在我的鬃毛裡嗎? 258 00:14:43,750 --> 00:14:48,417 不對,那是我,是妳塞進去的 媽花了一小時才拿出來 259 00:14:48,500 --> 00:14:50,417 對耶 260 00:14:50,958 --> 00:14:51,792 真好笑 261 00:14:52,750 --> 00:14:54,167 不好意思啦 262 00:14:55,917 --> 00:14:59,167 那…可以告訴我食譜嗎? 263 00:14:59,250 --> 00:15:01,667 妳還真是堅持不懈 264 00:15:02,792 --> 00:15:06,333 好啦,妳也不用逼我,我承認 265 00:15:06,417 --> 00:15:08,250 那道湯不是我親自下廚的 266 00:15:08,333 --> 00:15:10,833 是超級湯販賣的啦 267 00:15:11,708 --> 00:15:14,083 12號湯,加紅蘿蔔 268 00:15:14,167 --> 00:15:17,958 我輩子都假裝是親手為女兒煮的 269 00:15:18,042 --> 00:15:22,167 我覺得很丟臉 我是個好母親,卻是個爛廚師 270 00:15:22,250 --> 00:15:25,458 我沒有想要批判妳 我相信是不是親手煮的都很好喝 271 00:15:26,750 --> 00:15:29,792 拿走這個皇家餐具增加真實性吧 272 00:15:29,875 --> 00:15:33,208 我一向都用這個裝 祝妳好運,早日康復 273 00:15:35,542 --> 00:15:38,042 等等,超級湯販在哪? 274 00:15:41,708 --> 00:15:43,708 妳這樣不會康復,一定要… 275 00:15:43,792 --> 00:15:45,958 拜託妳別說休息 276 00:15:46,042 --> 00:15:51,292 拜託別說休息,我受夠休息了 277 00:15:51,375 --> 00:15:53,792 我休息了好幾小時,受夠了 278 00:15:54,667 --> 00:15:57,583 我好不舒服 但什麼都不做只會讓我更不舒服 279 00:15:57,667 --> 00:16:00,833 對不起,我只是…算了,我這就走 280 00:16:00,917 --> 00:16:04,542 我只是不想再被當作病人對待了 281 00:16:05,042 --> 00:16:06,958 不是妳的錯,對不起 282 00:16:07,042 --> 00:16:09,375 沒關係,我會給妳空間 283 00:16:12,500 --> 00:16:14,333 琵波寶貝 284 00:16:15,083 --> 00:16:17,917 伊茲,我知道妳很努力,但… 285 00:16:18,000 --> 00:16:21,708 喝看看嘛,小傻瓜,我這次弄對了 286 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 我喜歡,這是什麼? 287 00:16:26,792 --> 00:16:28,042 只是洋甘菊茶而已 288 00:16:28,125 --> 00:16:29,625 我不找解藥了 289 00:16:29,708 --> 00:16:32,417 決定煮一壺讓妳喝了舒服的茶就好 290 00:16:32,500 --> 00:16:34,958 這正是我所需要的 291 00:16:35,042 --> 00:16:39,083 謝啦,伊茲,妳最棒了 妳確定這不會讓我的聲音有問題? 292 00:16:39,167 --> 00:16:42,708 這百分之百是用 洋甘菊、蜂蜜、水煮成的 293 00:16:42,792 --> 00:16:44,125 對了,還有愛 294 00:16:44,208 --> 00:16:46,708 這正是我最喜歡的魔法 295 00:16:50,083 --> 00:16:52,333 麻煩給我12號湯,加紅蘿蔔 296 00:16:52,875 --> 00:16:55,917 不好意思,我們剛賣完 297 00:16:56,000 --> 00:16:58,833 不!可憐的琵波沒辦法康復了 298 00:16:58,917 --> 00:17:02,583 是要給公主喝的?妳怎麼不早說? 299 00:17:02,667 --> 00:17:04,958 我需要再一份12號湯加紅蘿蔔 300 00:17:05,042 --> 00:17:06,542 公主要的 301 00:17:07,042 --> 00:17:09,792 公主要的?馬上好 302 00:17:10,500 --> 00:17:12,250 別讓王室久等 303 00:17:16,833 --> 00:17:20,458 首先,我想為整天嘮叨道歉 304 00:17:20,542 --> 00:17:22,667 我只是太關心妳了,知道嗎? 305 00:17:22,750 --> 00:17:26,667 我知道,很抱歉我脾氣那麼暴躁 306 00:17:28,000 --> 00:17:31,917 我只是整天關在室內快悶瘋了 307 00:17:32,000 --> 00:17:34,958 那就讓我來幫妳解悶吧 308 00:17:36,667 --> 00:17:38,625 這是我的推論網 309 00:17:38,708 --> 00:17:41,333 陸飛獨角獸、龍魔法 發光可愛標記… 310 00:18:04,875 --> 00:18:06,917 太棒了,我喜歡 311 00:18:07,000 --> 00:18:10,083 不是說還得阻止邪惡陸飛獨角獸很棒 312 00:18:10,167 --> 00:18:11,750 不過妳做得很棒 313 00:18:11,833 --> 00:18:13,500 蜜絲緹,妳覺得呢? 314 00:18:13,583 --> 00:18:15,958 糟糕,希望她不會也生病了 315 00:18:16,042 --> 00:18:20,917 什麼叫做她們知道了? “她們”是誰?她們知道什麼? 316 00:18:21,500 --> 00:18:23,625 奇波和琵波,她們全部知道了 317 00:18:23,708 --> 00:18:27,250 也不是全部,但還是很多 她們知道妳是誰,差點就知道 318 00:18:27,917 --> 00:18:30,333 差點?她們沒聽過我的名聲? 319 00:18:30,417 --> 00:18:33,333 強大無比的歐波琳? 320 00:18:34,042 --> 00:18:37,708 現在歷史課到底都教了什麼? 321 00:18:37,792 --> 00:18:40,167 廢話?垃圾? 322 00:18:40,875 --> 00:18:43,208 -到底是什麼? -對不起 323 00:18:43,833 --> 00:18:45,333 我不知道 324 00:18:45,958 --> 00:18:48,167 我以為這是不該回答的反問 325 00:19:02,333 --> 00:19:04,125 很精彩 326 00:19:04,208 --> 00:19:08,375 希契,我真的很感激你一直逗我開心 327 00:19:08,458 --> 00:19:13,042 但我其實只需要跟別人一起放鬆 我們可以耍廢就好嗎? 328 00:19:13,958 --> 00:19:16,542 太棒了,謝謝妳,當然可以 329 00:19:16,625 --> 00:19:20,042 我得承認,我們快沒東西表演了 330 00:19:29,375 --> 00:19:30,875 花了我一整天 331 00:19:30,958 --> 00:19:34,042 琵波,我找到了,成功了 我弄到妳的魔法湯了 332 00:19:34,917 --> 00:19:38,125 晴晴,妳好體貼喔 333 00:19:38,208 --> 00:19:40,958 但我該告訴妳 其實這個湯沒什麼魔法 334 00:19:41,042 --> 00:19:42,917 沒有? 335 00:19:43,000 --> 00:19:46,625 特別之處是我媽耗費的心血 336 00:19:46,708 --> 00:19:51,625 -還有她堅持是親自下廚的固執 -妳早就知道了? 337 00:19:51,708 --> 00:19:52,917 不過我喜歡 338 00:19:53,000 --> 00:19:55,500 這道湯能讓我在生病時心情好轉 339 00:19:55,583 --> 00:19:58,458 這麼做真的好體貼,妳最棒了 340 00:19:59,458 --> 00:20:02,917 我雖然說心意最重要 不過這個湯也實在很好喝 341 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 可以給我喝嗎? 342 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 謝謝 343 00:20:07,500 --> 00:20:09,417 那妳要我怎麼做? 344 00:20:09,500 --> 00:20:13,375 妳覺得呢?那個小偵探太聰明了 345 00:20:13,458 --> 00:20:17,542 -我們必須行動 -妳是指我吧?我必須行動? 346 00:20:17,625 --> 00:20:21,792 對,我們要不擇手段收集所有龍火 347 00:20:21,875 --> 00:20:23,208 是時候了 348 00:20:23,292 --> 00:20:26,250 現在開始邪惡大笑 349 00:20:36,000 --> 00:20:37,792 大家聽好了 350 00:20:39,375 --> 00:20:41,833 琵波小可愛,琵波來囉 351 00:20:41,917 --> 00:20:44,167 請歡迎嘉賓電光藍 352 00:20:44,250 --> 00:20:47,375 -她恢復了 -看吧,妳只需要休息就沒事了 353 00:20:47,458 --> 00:20:49,667 -還有一點茶 -一碗好喝的湯 354 00:20:49,750 --> 00:20:51,625 還有輕鬆有趣的陪伴 355 00:20:53,417 --> 00:20:55,917 很抱歉我這個病人那麼難搞 356 00:20:56,000 --> 00:21:00,250 你們都那麼努力逗我開心 找事情給我做 357 00:21:00,333 --> 00:21:01,875 甚至幫助我康復 358 00:21:01,958 --> 00:21:03,583 但我真正需要的 359 00:21:03,667 --> 00:21:06,417 是知道朋友們都關心我 360 00:21:06,500 --> 00:21:09,458 早知道我就不會那麼努力了 361 00:21:11,667 --> 00:21:13,875 我們很高興妳沒事了 362 00:21:13,958 --> 00:21:17,417 妳得去曼樂蒂 進行妳和電光藍的直播 363 00:21:17,500 --> 00:21:18,458 妳遲到了 364 00:21:18,542 --> 00:21:21,917 其實我想在這邊,和你們一起直播 365 00:21:22,000 --> 00:21:24,583 畢竟是你們讓我康復到能直播的 366 00:21:24,667 --> 00:21:26,625 這我們應該幫得上忙 367 00:22:01,583 --> 00:22:02,917 字幕翻譯:韓仁耀