1
00:00:19,917 --> 00:00:23,750
Prenses Pipp'in yeni gönderisine
bir dakika kaldı!
2
00:00:23,833 --> 00:00:25,667
Acaba ne yapacak?
3
00:00:25,750 --> 00:00:29,875
Duyuru mu? Şarkı mı?
Şarkı hakkında büyük duyuru mu?
4
00:00:31,625 --> 00:00:35,208
Pilim mi azaldı?
Olamaz, şarj aletim nerede?
5
00:00:43,167 --> 00:00:44,250
Hazır mısınız?
6
00:00:44,333 --> 00:00:48,458
Elektrik Mavi ile Pipp Petals!
Canlı iş birliği! Yine!
7
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
Herkese selam…
8
00:00:55,792 --> 00:00:57,208
Herkese selam…
9
00:00:58,417 --> 00:00:59,250
Selam…
10
00:00:59,333 --> 00:01:04,000
Bir çeşit performans sanatı mı sergiliyor?
Öyleyse dâhiyane!
11
00:01:04,083 --> 00:01:06,917
Değilse büyük hayal kırıklığı.
12
00:01:07,000 --> 00:01:11,083
Yeni şarkısı öksürük ve sessizlikse
lafımı sakınmam.
13
00:01:13,458 --> 00:01:17,708
Teknik sorun yaşıyoruz.
Şarkıyı akşama erteliyoruz.
14
00:01:17,792 --> 00:01:19,875
Bizden ayrılmayın ve izle…
15
00:01:23,333 --> 00:01:24,542
Yayını izledik!
16
00:01:25,417 --> 00:01:28,250
Evet, Elektrik Mavi'ye bayılırım.
17
00:01:28,333 --> 00:01:31,125
Onların üstüne müzisyen tanımam!
18
00:01:31,208 --> 00:01:34,083
Senin için de izliyorduk. Ne oldu?
19
00:01:34,167 --> 00:01:35,250
İyiyim.
20
00:01:35,333 --> 00:01:36,792
İyiyim!
21
00:01:36,875 --> 00:01:40,417
Gerçekten. Bozuk bir elma yedim herhâlde.
22
00:01:41,042 --> 00:01:43,750
Olamaz. Hastasın sen!
23
00:01:43,833 --> 00:01:46,792
Dikkat, burnundan kıl aldırmaz şimdi.
24
00:01:46,875 --> 00:01:49,667
Hayır, hasta değilim! Ben…
25
00:01:53,875 --> 00:01:57,542
Üzülme, bırak da yardım edelim.
Dinlenmen gerek.
26
00:01:57,625 --> 00:02:00,167
Yemin ederim ki iyiyim.
27
00:02:00,250 --> 00:02:05,083
Harika gruplarla inanılmaz iş birliklerine
alerjim olmalı.
28
00:02:09,000 --> 00:02:13,750
Tamam, galiba hastayım.
Elektrik Mavi ne olacak peki?
29
00:02:13,833 --> 00:02:17,167
-Beklesinler. Biz seni iyileştirelim.
-Ama…
30
00:02:20,958 --> 00:02:22,250
İyi, peki.
31
00:02:22,333 --> 00:02:26,333
Ama bunu alacağım.
Ne var? Şanslı mikrofonum bu.
32
00:02:26,417 --> 00:02:31,792
-Ufak bir şeyler söylerim.
-Olmaz. İki kelime Pipp. Sesini dinlendir.
33
00:02:35,583 --> 00:02:38,208
Bırak parlasın
34
00:02:38,292 --> 00:02:40,250
Bırak ışıldasın
35
00:02:41,917 --> 00:02:44,417
İzimizi birlikte bırakalım
36
00:02:44,500 --> 00:02:46,375
Sonsuza uzanalım
37
00:02:46,458 --> 00:02:49,875
Birlikte hep daha iyiye
Daha iyiye, daha iyiye
38
00:02:51,333 --> 00:02:52,292
Hey!
39
00:02:52,375 --> 00:02:54,333
Ponyler her yerde
40
00:02:54,417 --> 00:02:56,250
Hatta havada bile
41
00:02:56,333 --> 00:03:00,250
Parıltını bul ve parlayıp ışılda
42
00:03:00,333 --> 00:03:02,458
Bir iz bırak paylaşabileceğin
43
00:03:02,542 --> 00:03:04,583
Toynak sözü verelim
44
00:03:04,667 --> 00:03:05,917
Ponyler hadi
45
00:03:06,000 --> 00:03:08,083
Hepimiz birleşelim
46
00:03:08,167 --> 00:03:13,458
MY LITTLE PONY
BİR İZ BIRAK
47
00:03:16,417 --> 00:03:18,042
Hastam nasılmış?
48
00:03:18,542 --> 00:03:19,792
KISIK SESLİ PONY
49
00:03:19,875 --> 00:03:22,958
Hasta olmak dünyanın en kötü hissi!
50
00:03:23,042 --> 00:03:26,125
-Normal hissetmek istiyorum.
-Sık dişini.
51
00:03:26,208 --> 00:03:30,208
-Hepimiz hastalanırız. Hayat bu.
-Evet, sanırım öyle.
52
00:03:32,167 --> 00:03:37,083
Zavallı şey. İyiliğin için dedim.
Bana yarar ama sana yaramıyor.
53
00:03:37,167 --> 00:03:40,542
İyileşene kadar beni darlamaya mı geldin?
54
00:03:40,625 --> 00:03:43,667
Yok. İyileş diye takviye getirdim.
55
00:03:43,750 --> 00:03:46,292
-Mucize tedavi mi? Ne?
-Sayılır.
56
00:03:46,375 --> 00:03:50,583
Bu kötü gripten kaçıp
başka bir dünyaya yelken aç.
57
00:03:50,667 --> 00:03:52,250
Sandığım şey mi?
58
00:03:52,333 --> 00:03:57,292
Evet, favori kitap serim.
En iyi fantezi serisinin her kitabı.
59
00:03:57,375 --> 00:03:59,625
Chevalia Günlükleri!
60
00:03:59,708 --> 00:04:05,083
Ayrıca genişletilmiş evrenin
resmî kanonik yan maceraları ve…
61
00:04:05,167 --> 00:04:09,833
Resmî Chevalipedi.
Terimler, yaratık sınıflandırmaları
62
00:04:09,917 --> 00:04:14,375
ve bu gepgeniş, müthiş evrende
yolunu bul diye haritalar.
63
00:04:14,458 --> 00:04:16,833
Amma çok şey varmış.
64
00:04:16,917 --> 00:04:20,833
Sağ ol da
ne kadar hasta kalmamı bekliyorsun?
65
00:04:20,917 --> 00:04:25,667
İster iki gün ister iki ay,
Chevalia'ya adım atmana yeter!
66
00:04:25,750 --> 00:04:30,167
Okumayı çok severim
ama umalım da iki günle kalsın.
67
00:04:30,250 --> 00:04:32,625
İki ay hastalık çekemem!
68
00:04:32,708 --> 00:04:36,250
İyi okumalar!
Fortunica Ağacı'nda haber ver.
69
00:04:36,333 --> 00:04:38,042
Korkma, spoiler değil.
70
00:04:38,125 --> 00:04:43,083
Eyvah, "Spoiler değil" demek de spoiler
ama tam değil. Görürsün!
71
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
Selam! Arkadaşım nasıl olmuş?
72
00:04:47,958 --> 00:04:50,833
Sunny! Daha iyi günlerim oldu.
73
00:04:50,917 --> 00:04:55,125
Biraz üşütmüşüm sadece.
Hemencecik ayağa kalkarım.
74
00:04:56,167 --> 00:05:01,292
-Yapmak istediğim çok şey var.
-O hissi bilirim ama biraz gevşe.
75
00:05:01,375 --> 00:05:05,792
Ben ne yapayım?
Hastayken ne yemeyi seversin? Ev yapımı.
76
00:05:05,875 --> 00:05:08,167
Yok, aklıma bir şey gelmiyor.
77
00:05:14,917 --> 00:05:16,917
Aslında bir şey var.
78
00:05:17,000 --> 00:05:20,958
Ne zaman hastalansam
annem acayip bir çorba yapardı.
79
00:05:21,042 --> 00:05:22,375
Mucizeydi resmen.
80
00:05:22,458 --> 00:05:25,833
Başka söze gerek yok, ben o işe çökerim.
81
00:05:26,333 --> 00:05:29,417
Hallederim yani. İçinde ne vardı?
82
00:05:29,500 --> 00:05:30,750
Şey vardı…
83
00:05:31,917 --> 00:05:35,042
Hatırlamıyorum. Çorbaydı işte.
84
00:05:35,125 --> 00:05:40,000
Çok iyi çorbaydı, çok lezzetliydi,
tadı damağında kalıyordu.
85
00:05:41,042 --> 00:05:44,667
Sırf lafı bile iyi hissettirdi.
Sağ ol Sunny.
86
00:05:44,750 --> 00:05:49,500
Tadı damağında kalıyor.
87
00:05:49,583 --> 00:05:52,500
Tamam, o zaman onu yaparım.
88
00:05:52,583 --> 00:05:58,292
Çorbayı nasıl yapacağımı bilmiyorum
ama bu beni daha önce hiç durdurmadı.
89
00:05:58,375 --> 00:06:00,708
-Yaparım ben Hitch!
-Neyi?
90
00:06:00,792 --> 00:06:02,625
Çorbayı!
91
00:06:07,792 --> 00:06:10,917
Vay canına. Herkese selam, ne oluyor?
92
00:06:11,000 --> 00:06:15,500
Tek başına sıkılmışsındır diye düşünüp
gelelim dedik.
93
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Tek başıma kalamadım.
94
00:06:17,333 --> 00:06:19,917
Hayvanlarla seni neşelendiririz!
95
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Ne kadar da tatlısınız.
96
00:06:22,083 --> 00:06:26,292
Asıl bu güzelim havada
dışarıda olsam neşelenirim.
97
00:06:26,375 --> 00:06:31,000
Dışarıda olmak,
ilginç doğa bilgilerinden daha mı ilginç?
98
00:06:32,750 --> 00:06:34,250
Değil sanırım.
99
00:06:34,333 --> 00:06:38,417
İşte bu yüzden de onlara
"kozalak" deniyor!
100
00:06:38,500 --> 00:06:40,333
Vay canına.
101
00:06:41,417 --> 00:06:42,875
İyi ki geldiniz
102
00:06:42,958 --> 00:06:47,250
ama artık sıra
Holistik Şifa Toynağı Izzy'de!
103
00:06:47,333 --> 00:06:49,292
Izzy!
104
00:06:49,375 --> 00:06:53,083
Merak etme Pipp,
daha paylaşacak çok bilgi var.
105
00:06:53,167 --> 00:06:54,667
Yine geliriz.
106
00:06:54,750 --> 00:06:58,125
Ah, Pipper! Ben sihrimi konuşturunca
107
00:06:58,208 --> 00:07:01,625
neşeli, parlak, şarkıcı hâline kavuşursun!
108
00:07:01,708 --> 00:07:03,375
Tamam Izzy de…
109
00:07:03,458 --> 00:07:07,667
Kristallerim bana
süper bir çay iksiri hatırlattı.
110
00:07:07,750 --> 00:07:10,458
İşte burada. Unikorn Şifa Çayım.
111
00:07:10,542 --> 00:07:14,417
Seni tepeden kuyruğa iyileştireceği kesin.
112
00:07:18,792 --> 00:07:22,083
Vay canına,
emin değildim ama çok lezizmiş.
113
00:07:22,167 --> 00:07:23,917
Çok teşekkür ederim.
114
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
Sihirli bir tedavi mi bu?
İşe yaradığını hissedebiliyorum!
115
00:07:30,333 --> 00:07:31,458
Yaramamış.
116
00:07:31,542 --> 00:07:33,417
Evet… Tüh.
117
00:07:33,500 --> 00:07:35,708
Sihri eklemeyi unutmuşum.
118
00:07:36,333 --> 00:07:39,167
Evet. Lezzetli bir çay yapmışım.
119
00:07:39,250 --> 00:07:43,500
Hemen düzeltip geliyorum.
Sen dinlen. Kımıldamak yok.
120
00:07:47,375 --> 00:07:51,917
Sihirli şifa çorbası. Yok.
Sihirli şifa çorbası, Tanyele.
121
00:07:52,000 --> 00:07:58,542
Yok. Prenses Pipp hastalandığındaki
süper sihirli çorbanın tarifi.
122
00:07:59,375 --> 00:08:03,542
-Sunny, ocakta bir şey tuhaf kokuyor.
-Deneme çorbam!
123
00:08:06,583 --> 00:08:07,583
Ver bakayım.
124
00:08:09,083 --> 00:08:11,375
Yemeği başka yerde yiyeyim.
125
00:08:11,458 --> 00:08:13,000
Yok, bu bize değil.
126
00:08:13,083 --> 00:08:17,083
Pipp'e annenin çorbasından yapıyorum.
Annene sorayım.
127
00:08:17,167 --> 00:08:19,292
-Sormasan mı?
-Neden?
128
00:08:19,375 --> 00:08:22,167
-Sırf hastalandığımızda yapardı.
-Yani?
129
00:08:22,250 --> 00:08:26,042
Hastalandığını öğrenirse
panik yapıp buraya uçar.
130
00:08:26,125 --> 00:08:27,333
Renk verme.
131
00:08:27,417 --> 00:08:29,458
Renk mi? Vermem.
132
00:08:29,542 --> 00:08:31,375
Hem de hiç renk vermem.
133
00:08:33,833 --> 00:08:36,542
Ama önce şunu mu halletsen?
134
00:08:38,417 --> 00:08:39,917
Evet, iyi dedin.
135
00:08:40,000 --> 00:08:43,083
O ses ne? Fırtına bulutunun…
136
00:08:43,625 --> 00:08:44,875
Sesi
137
00:08:44,958 --> 00:08:47,958
Gümbür! İnanmam gerek…
138
00:08:50,833 --> 00:08:54,292
Hey! Sesini dinlendirmen gerekiyordu.
139
00:08:54,875 --> 00:08:58,125
Hayır! Bestie olmaz! Onu geri ver!
140
00:08:59,167 --> 00:09:02,917
Şarkı söylemek,
gönderi atmak, canlı yayın yasak.
141
00:09:03,500 --> 00:09:07,625
Bunu sonra geri alırsın.
Biraz ara ver yahu.
142
00:09:15,542 --> 00:09:18,417
Merhaba Kraliçe Haven! Majesteleri!
143
00:09:18,500 --> 00:09:23,000
Lütfen Sunny,
bana "Majesteleri Kraliçe Haven" de.
144
00:09:23,083 --> 00:09:26,167
Bu zevki neye borçluyum?
Kızlarım da geldi mi?
145
00:09:26,250 --> 00:09:28,000
Renk verme.
146
00:09:28,083 --> 00:09:32,792
Şey, Zipp'in hafiyelik işleri var,
Pipp de hasta.
147
00:09:32,875 --> 00:09:38,375
Kaykay kaymaya hasta! Hasta oluyor.
İyi anlamda. Kaykay kayıyor.
148
00:09:38,458 --> 00:09:43,250
-Tatmin edici bir cevap.
-Kısa keseyim ve konuya gireyim.
149
00:09:43,333 --> 00:09:45,750
Bir yemek yarışmasına katıldım
150
00:09:45,833 --> 00:09:50,667
ve Kısrak Koyu'na Tanyele Tepesi tatlarını
taşımak istiyorum.
151
00:09:50,750 --> 00:09:54,667
Zevkin tepelerine çıkacaklardır!
Anladınız mı?
152
00:09:54,750 --> 00:09:56,583
Ne kadar da güzelmiş!
153
00:09:56,667 --> 00:10:01,292
Haklısın, mutfağımızın üstüne yoktur.
Severek yardım ederim.
154
00:10:01,375 --> 00:10:04,125
Bu defa ne hazırladınız Hitch?
155
00:10:04,208 --> 00:10:09,000
Son derece yetenekli hayvanlarımla
sana bir oyun hazırladık.
156
00:10:09,083 --> 00:10:13,917
Hikâyemiz, Kısrak Koyu'nun
ormanlık bir alanında başlıyor.
157
00:10:14,000 --> 00:10:17,500
O da ne? Benekli bir baykuş mu o gördüğüm?
158
00:10:27,875 --> 00:10:32,625
Baykuşlarla lemurlar arasında
bir daha hiç savaş çıkmadı.
159
00:10:32,708 --> 00:10:35,708
Çok sevimliydi!
160
00:10:35,792 --> 00:10:41,042
Bir soru. Kanatlı sincap
uçmak hep içinde olduğu için mi uçtu,
161
00:10:41,125 --> 00:10:46,417
peri dileğini gerçekleştirdi diye mi?
Orası biraz muallakta kalmış.
162
00:10:46,500 --> 00:10:49,375
Şey diyor… Neyse, paylaşmayayım.
163
00:10:49,458 --> 00:10:54,750
Hastalığa iyi gelecek
herhangi bir özel çorbanız var mıdır?
164
00:10:54,833 --> 00:10:59,083
-Şey yani, jüriyi şaşırtacak.
-Olmaz mı? Elbette var!
165
00:10:59,167 --> 00:11:02,292
Marşmelov kremalı, yumurta akı
166
00:11:02,375 --> 00:11:05,875
ve Kanatlı düğün çorbası. En sevdiğimdir.
167
00:11:05,958 --> 00:11:10,542
Tam olarak aradığım şey değiller
ama hepsi çok leziz gibi.
168
00:11:11,250 --> 00:11:12,417
Tamamdır!
169
00:11:12,500 --> 00:11:17,042
Peynirli Pipperonim,
bu defa tutturdum galiba.
170
00:11:17,125 --> 00:11:22,167
Seni iyileştirip ışıldatacak
sihirli iksir çayı hazır.
171
00:11:23,208 --> 00:11:26,500
Deneyeyim. Geçen seferki çok lezzetliydi.
172
00:11:26,583 --> 00:11:30,750
Tarçın, zencefil
ve pamuk şekeri tadı almıştım.
173
00:11:30,833 --> 00:11:32,542
Fark etmişsin!
174
00:11:33,625 --> 00:11:35,083
Al, hepsini iç!
175
00:11:36,583 --> 00:11:40,792
Yine çok lezzetli.
Dur, sesim niye böyle? Sen oldum!
176
00:11:40,875 --> 00:11:45,083
-Sen değilim ama sesim sensin! Olamaz!
-Ne? Bakayım.
177
00:11:47,375 --> 00:11:48,500
Leziz!
178
00:11:48,583 --> 00:11:51,583
İlk defa oluyor. Karmakökten olmalı.
179
00:11:51,667 --> 00:11:53,083
Sesin şimdi nasıl?
180
00:11:54,458 --> 00:11:55,542
Hâlâ aynı.
181
00:11:55,625 --> 00:11:58,625
Uçan sıçanlar adına! Pes etmek yok.
182
00:11:58,708 --> 00:12:03,250
İksir çayının sihri diye bir şey var.
Hemen geliyorum.
183
00:12:04,125 --> 00:12:05,792
Bak, sana kim geldi.
184
00:12:06,792 --> 00:12:10,375
Misty! Maskeli Balo'dan beri
seni görmedim!
185
00:12:10,458 --> 00:12:15,125
Meşguldüm. Canlı yayınını görünce
gelip bakmak istedim.
186
00:12:16,083 --> 00:12:18,000
-Çok tatlısın.
-Evet, öyle.
187
00:12:18,083 --> 00:12:20,375
Evet, artık sadede gelelim.
188
00:12:20,458 --> 00:12:24,083
Ben hiçbir yere gelemem.
Hitch'e söyle, o gelsin.
189
00:12:24,167 --> 00:12:28,125
Dedektif dilinde
"konuya girmek" demektir bu.
190
00:12:29,042 --> 00:12:34,417
Sihri çalmak isteyen kötü Pony hakkında
öğrendiklerimi anlatacağım.
191
00:12:36,042 --> 00:12:37,083
Peki.
192
00:12:37,167 --> 00:12:42,042
-Dedikoduları çay eşliğinde mi anlatsan?
-Çay daha hazır değil!
193
00:12:42,125 --> 00:12:44,750
-Gerçekleri!
-Süper, başlayalım.
194
00:12:44,833 --> 00:12:49,792
-Ya da onun yerine oyun mu oynasak?
-Benim fikrim daha iyi.
195
00:12:49,875 --> 00:12:55,208
Misty'nin bulduğu kitap dâhil
her şeyi saatlerce araştırdıktan sonra
196
00:12:55,292 --> 00:13:00,042
vardığım sonuca göre
bu kötü Pony bir Kanatlı Tekboynuz!
197
00:13:00,125 --> 00:13:03,542
Twilight Sparkle zamanından beri yaşıyor!
198
00:13:03,625 --> 00:13:06,542
Hatta belki ondan da öncesinden beri!
199
00:13:06,625 --> 00:13:09,500
Bu teoriye bayıldım! Devam et!
200
00:13:13,042 --> 00:13:16,417
Elma, domates veya bisküvi.
O pek sevilmez.
201
00:13:16,500 --> 00:13:21,125
Size direkt soracağım.
Pipp'e hangi çorbayı yapardınız?
202
00:13:21,208 --> 00:13:26,167
-Öyle bir anlatıyor ki çok güzel gibi.
-Özel Hasta çorbası mı?
203
00:13:26,250 --> 00:13:30,417
Hasta olduğunda içtiği mi?
Neden? Hasta mı? Bebeğim!
204
00:13:30,500 --> 00:13:32,125
Hayır! Ben hastayım.
205
00:13:33,792 --> 00:13:38,500
Zavallıcık. Ama Cloudpuff aşkına
hastalığı bana geçirme.
206
00:13:38,583 --> 00:13:43,417
Gidip görecek Ponylerim var.
Alphabittle ile çay içeceğiz.
207
00:13:45,792 --> 00:13:47,625
Bir detayı atlamışım.
208
00:13:47,708 --> 00:13:51,875
Kanatlı Tekboynuzlar
başka büyüleri kullanabiliyormuş.
209
00:13:51,958 --> 00:13:54,417
Bir türlü sadede gelemiyorum.
210
00:13:54,500 --> 00:13:59,792
Unikorn, Kanatlı
ve Toprak Pony'si sihrine zaten sahipse
211
00:13:59,875 --> 00:14:01,792
geriye ne kalıyor ki?
212
00:14:01,875 --> 00:14:03,125
Ejderha sihri.
213
00:14:07,208 --> 00:14:10,125
Hastalığını ben de kaptım galiba.
214
00:14:10,625 --> 00:14:14,333
Zaten acil şifalar hediyeni
vermeye gelmiştim.
215
00:14:14,417 --> 00:14:18,333
Yele fırçası.
Ne de olsa fazla fırça göz çıkarmaz!
216
00:14:19,708 --> 00:14:20,542
Değil mi?
217
00:14:21,583 --> 00:14:24,583
Ne kadar düşüncelisin! Çok teşekkürler!
218
00:14:24,667 --> 00:14:28,708
Misty, yatıya kaldığında
anlattığın hikâyeyi anlat.
219
00:14:31,917 --> 00:14:36,292
Tabii anlatırım da
önce bir su içmem lazım.
220
00:14:37,833 --> 00:14:39,958
Bunun yelesine ne yapışmış?
221
00:14:40,042 --> 00:14:43,667
Bir kere benim yeleme
elma şekeri yapışmıştı.
222
00:14:43,750 --> 00:14:48,417
Bendim o. Sen yapıştırmıştın.
Annem bir saatte çıkarmıştı.
223
00:14:48,500 --> 00:14:50,417
Doğru ya!
224
00:14:50,958 --> 00:14:51,792
Klasik.
225
00:14:52,750 --> 00:14:54,167
Şey yani, pardon.
226
00:14:55,917 --> 00:14:59,167
Evet, çorbanın tarifini alabilir miyim?
227
00:14:59,250 --> 00:15:01,917
Ne kadar ısrarcı çıktın öyle sen!
228
00:15:02,792 --> 00:15:06,333
İyi! Bu kadar üstüme gelme,
itiraf ediyorum!
229
00:15:06,417 --> 00:15:08,250
Çorba, ev yapımı değil!
230
00:15:08,333 --> 00:15:11,208
Çorba Kepçesi Yemek Arabası'ndan!
231
00:15:11,708 --> 00:15:14,083
12 numaralı çorba, havuçlu.
232
00:15:14,167 --> 00:15:17,958
Kızlara hayatları boyunca
benim diye yutturdum.
233
00:15:18,042 --> 00:15:22,167
Utanıyorum! İyi bir anneyim
ama korkunç bir aşçıyım.
234
00:15:22,250 --> 00:15:25,792
Size bir lafım yok.
İki türlüsü de lezizdir.
235
00:15:26,750 --> 00:15:31,333
Kraliyet tabağından al, özgün olsun.
Hep bununla verirdim.
236
00:15:31,417 --> 00:15:33,208
Bol şans, acil şifalar.
237
00:15:35,542 --> 00:15:38,042
Durun. Yemek arabası nerede?
238
00:15:41,667 --> 00:15:45,958
-Böyle yaparsan günlerce…
-"Dinlen" deme bana. Lütfen!
239
00:15:46,042 --> 00:15:51,208
Lütfen "dinlen" deme bana!
Dinlenmekten bıktım usandım.
240
00:15:51,292 --> 00:15:54,083
Saatlerdir dinleniyorum, yeter!
241
00:15:54,167 --> 00:15:57,583
Çok iyi değilim
ama yatmak daha kötü geliyor!
242
00:15:57,667 --> 00:16:00,833
Üzgünüm, ben sadece… Neyse, gideyim ben.
243
00:16:00,917 --> 00:16:04,875
Hasta muamelesi görmekten
gına geldi artık.
244
00:16:04,958 --> 00:16:09,375
-Sorun sende değil. Üzgünüm.
-Olsun. Seni rahat bırakayım.
245
00:16:12,500 --> 00:16:14,333
Hey Pipper-zor!
246
00:16:14,417 --> 00:16:18,000
Izzy, çok çabaladığını biliyorum ama…
247
00:16:18,083 --> 00:16:21,708
Tadına bak sen şunun şapşal.
Bu defa tutturdum.
248
00:16:23,917 --> 00:16:26,000
Bayıldım! Nedir bu?
249
00:16:26,750 --> 00:16:32,417
Papatya çayı. Şifa aramayı bırakıp
iyi hissetmeni sağlayayım, dedim.
250
00:16:32,500 --> 00:16:34,875
Tam da ona ihtiyacım vardı.
251
00:16:34,958 --> 00:16:39,083
Sağ ol Izzy, süpersin!
Sesimi bozmaz değil mi bu?
252
00:16:39,167 --> 00:16:44,125
Papatya çayı, bal, su
ve sevgiden başka bir şey katmadım.
253
00:16:44,208 --> 00:16:46,708
İşte bu sihrin ardında dururum.
254
00:16:50,042 --> 00:16:55,917
-12 numara. Havuçlu olsun lütfen!
-Çok üzgünüm, az önce bitti.
255
00:16:56,000 --> 00:16:58,833
Olamaz! Zavallı Pipp iyileşemeyecek!
256
00:16:58,917 --> 00:17:02,583
Prenses için mi olacak?
Baştan söylesenize!
257
00:17:02,667 --> 00:17:06,875
Ekstra bir 12 numara çek, havuçlu olsun!
Prenses için!
258
00:17:06,958 --> 00:17:09,875
Prenses için mi? Hemen hazırlıyorum!
259
00:17:10,375 --> 00:17:12,250
Soylular bekletilmez!
260
00:17:16,792 --> 00:17:20,458
Öncelikle tüm gün
seni darladığım için üzgünüm.
261
00:17:20,542 --> 00:17:22,667
Umursadığımdan yapıyorum.
262
00:17:22,750 --> 00:17:26,917
Biliyorum.
Huysuz Toynak olduğum için üzgünüm.
263
00:17:28,000 --> 00:17:31,917
Hiç dışarı çıkamadığımdan
keçileri iyice kaçırdım!
264
00:17:32,000 --> 00:17:35,500
O hâlde izninle keçilerini yakalayayım.
265
00:17:36,667 --> 00:17:41,333
Kanatlı Tekboynuz, ejderha sihri
ve işaretlerin ortak noktası şu…
266
00:18:04,792 --> 00:18:06,917
Harika! Bayıldım.
267
00:18:07,000 --> 00:18:11,750
Bu kötü Kanatlı Tekboynuz'u durdurmak
hoş olmasa da aferin.
268
00:18:11,833 --> 00:18:13,500
Sen ne dersin Misty?
269
00:18:13,583 --> 00:18:15,958
Eyvah, umarım hastalanmadı.
270
00:18:16,042 --> 00:18:20,917
Biliyorlar da ne demek?
Kim onlar ve ne biliyorlar?
271
00:18:21,000 --> 00:18:23,583
Zipp ile Pipp her şeyi biliyor!
272
00:18:23,667 --> 00:18:27,250
Çoğu şeyi.
Kim olduğunu biliyorlar sayılır.
273
00:18:27,917 --> 00:18:33,333
Sayılır mı? Beni hiç duymamışlar mı?
Güçlü ve kudretli Opaline'i!
274
00:18:34,042 --> 00:18:37,667
Bu Ponylere
tarih derslerinde ne öğretiyorlar?
275
00:18:37,750 --> 00:18:40,167
Saçmalık mı? Uydurma şeyler mi?
276
00:18:40,875 --> 00:18:43,208
-Nedir?
-Pardon.
277
00:18:43,833 --> 00:18:48,167
Bilemedim ki.
Cevap beklenmeyen bir soru sanmıştım.
278
00:19:01,000 --> 00:19:04,125
Yaşasın… Harikaydınız.
279
00:19:04,208 --> 00:19:08,375
Hitch, sağ ol,
canım sıkılmasın diye uğraşıyorsun
280
00:19:08,458 --> 00:19:13,042
ama bana daha çok takılacak biri lazım.
Sakince otursak ya.
281
00:19:13,917 --> 00:19:16,542
Of ya, vay canına, sağ ol. Olur!
282
00:19:16,625 --> 00:19:20,042
Sana sergileyecek bir şeyimiz kalmamıştı.
283
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
Bütün günümü aldı!
284
00:19:30,958 --> 00:19:34,292
Pipp, becerdim, yaptım! Sihirli çorban bu.
285
00:19:34,917 --> 00:19:38,083
Sunny, ne kadar da iyi ettin!
286
00:19:38,167 --> 00:19:40,958
Ama bu çorba sihirli değil ki.
287
00:19:41,042 --> 00:19:42,917
Değil mi?
288
00:19:43,000 --> 00:19:46,625
Özel çünkü annem hazırlamak için
çaba gösterirdi
289
00:19:46,708 --> 00:19:51,625
-ve ev yapımı diye ısrar edip dururdu!
-Biliyor muydun?
290
00:19:51,708 --> 00:19:55,375
Yine de bayılırım.
Hastayken iyi hissettirirdi.
291
00:19:55,458 --> 00:19:57,875
Çok hoş, senin üstüne yok.
292
00:19:58,792 --> 00:20:04,000
Hey! Önemli olan düşüncesi tabii
ama tadı da süper. Ver lütfen.
293
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Sağ ol.
294
00:20:07,500 --> 00:20:09,417
Ne yapmamı istersin?
295
00:20:09,500 --> 00:20:13,375
Sence? O dedektif kız ileri gidiyor.
296
00:20:13,458 --> 00:20:17,542
-Harekete geçmeliyiz.
-Beni diyorsun, ben geçeceğim.
297
00:20:17,625 --> 00:20:21,833
Evet! Tüm Ejder Ateşi'ni almak için
gerekeni yapacağız.
298
00:20:21,917 --> 00:20:23,208
Vakit geldi.
299
00:20:23,292 --> 00:20:26,250
Uğursuz gülüş, devreye gir. Şimdi!
300
00:20:35,958 --> 00:20:37,792
Hey, şunu dinleyin.
301
00:20:39,250 --> 00:20:44,167
Selam Pippseverler, Pipp geldi!
Konuğum Elektrik Mavi'ye alkış!
302
00:20:44,250 --> 00:20:47,375
-Döndü!
-Gördün mü? Dinlenmek yetti.
303
00:20:47,458 --> 00:20:49,917
-Biraz da çay.
-Leziz çorba.
304
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
Ve güzelce takılmak.
305
00:20:52,292 --> 00:20:55,875
Evet! Huysuz hasta olduğum için üzgünüm.
306
00:20:55,958 --> 00:21:01,875
Eğleneyim, vakit geçireyim,
sağlığıma kavuşayım diye çok uğraştınız
307
00:21:01,958 --> 00:21:06,125
ama aslında tek ihtiyacım
dostlarımın şefkatiydi.
308
00:21:06,208 --> 00:21:09,542
Bilseydim o kadar çok uğraşmazdım!
309
00:21:11,667 --> 00:21:13,833
Sen yeter ki iyi ol.
310
00:21:13,917 --> 00:21:17,542
Elektrik Mavi yayını için
Yele Melodi'ye koş.
311
00:21:17,625 --> 00:21:18,458
Geciktin.
312
00:21:18,542 --> 00:21:21,917
Aslında burada sizlerle yapmak istiyorum.
313
00:21:22,000 --> 00:21:26,625
-Sayenizde yapacak kadar iyileştim.
-Yardımcı oluruz.
314
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu