1 00:00:19,917 --> 00:00:23,750 Prenses Pipp'in yeni gönderisine bir dakika kaldı! 2 00:00:23,833 --> 00:00:25,667 Acaba ne yapacak? 3 00:00:25,750 --> 00:00:29,875 Duyuru mu? Şarkı mı? Şarkı hakkında büyük duyuru mu? 4 00:00:31,625 --> 00:00:35,208 Pilim mi azaldı? Olamaz, şarj aletim nerede? 5 00:00:43,167 --> 00:00:44,250 Hazır mısınız? 6 00:00:44,333 --> 00:00:48,458 Elektrik Mavi ile Pipp Petals! Canlı iş birliği! Yine! 7 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 Herkese selam… 8 00:00:55,792 --> 00:00:57,208 Herkese selam… 9 00:00:58,417 --> 00:00:59,250 Selam… 10 00:00:59,333 --> 00:01:04,000 Bir çeşit performans sanatı mı sergiliyor? Öyleyse dâhiyane! 11 00:01:04,083 --> 00:01:06,917 Değilse büyük hayal kırıklığı. 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,083 Yeni şarkısı öksürük ve sessizlikse lafımı sakınmam. 13 00:01:13,458 --> 00:01:17,708 Teknik sorun yaşıyoruz. Şarkıyı akşama erteliyoruz. 14 00:01:17,792 --> 00:01:19,875 Bizden ayrılmayın ve izle… 15 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Yayını izledik! 16 00:01:25,417 --> 00:01:28,250 Evet, Elektrik Mavi'ye bayılırım. 17 00:01:28,333 --> 00:01:31,125 Onların üstüne müzisyen tanımam! 18 00:01:31,208 --> 00:01:34,083 Senin için de izliyorduk. Ne oldu? 19 00:01:34,167 --> 00:01:35,250 İyiyim. 20 00:01:35,333 --> 00:01:36,792 İyiyim! 21 00:01:36,875 --> 00:01:40,417 Gerçekten. Bozuk bir elma yedim herhâlde. 22 00:01:41,042 --> 00:01:43,750 Olamaz. Hastasın sen! 23 00:01:43,833 --> 00:01:46,792 Dikkat, burnundan kıl aldırmaz şimdi. 24 00:01:46,875 --> 00:01:49,667 Hayır, hasta değilim! Ben… 25 00:01:53,875 --> 00:01:57,542 Üzülme, bırak da yardım edelim. Dinlenmen gerek. 26 00:01:57,625 --> 00:02:00,167 Yemin ederim ki iyiyim. 27 00:02:00,250 --> 00:02:05,083 Harika gruplarla inanılmaz iş birliklerine alerjim olmalı. 28 00:02:09,000 --> 00:02:13,750 Tamam, galiba hastayım. Elektrik Mavi ne olacak peki? 29 00:02:13,833 --> 00:02:17,167 -Beklesinler. Biz seni iyileştirelim. -Ama… 30 00:02:20,958 --> 00:02:22,250 İyi, peki. 31 00:02:22,333 --> 00:02:26,333 Ama bunu alacağım. Ne var? Şanslı mikrofonum bu. 32 00:02:26,417 --> 00:02:31,792 -Ufak bir şeyler söylerim. -Olmaz. İki kelime Pipp. Sesini dinlendir. 33 00:02:35,583 --> 00:02:38,208 Bırak parlasın 34 00:02:38,292 --> 00:02:40,250 Bırak ışıldasın 35 00:02:41,917 --> 00:02:44,417 İzimizi birlikte bırakalım 36 00:02:44,500 --> 00:02:46,375 Sonsuza uzanalım 37 00:02:46,458 --> 00:02:49,875 Birlikte hep daha iyiye Daha iyiye, daha iyiye 38 00:02:51,333 --> 00:02:52,292 Hey! 39 00:02:52,375 --> 00:02:54,333 Ponyler her yerde 40 00:02:54,417 --> 00:02:56,250 Hatta havada bile 41 00:02:56,333 --> 00:03:00,250 Parıltını bul ve parlayıp ışılda 42 00:03:00,333 --> 00:03:02,458 Bir iz bırak paylaşabileceğin 43 00:03:02,542 --> 00:03:04,583 Toynak sözü verelim 44 00:03:04,667 --> 00:03:05,917 Ponyler hadi 45 00:03:06,000 --> 00:03:08,083 Hepimiz birleşelim 46 00:03:08,167 --> 00:03:13,458 MY LITTLE PONY BİR İZ BIRAK 47 00:03:16,417 --> 00:03:18,042 Hastam nasılmış? 48 00:03:18,542 --> 00:03:19,792 KISIK SESLİ PONY 49 00:03:19,875 --> 00:03:22,958 Hasta olmak dünyanın en kötü hissi! 50 00:03:23,042 --> 00:03:26,125 -Normal hissetmek istiyorum. -Sık dişini. 51 00:03:26,208 --> 00:03:30,208 -Hepimiz hastalanırız. Hayat bu. -Evet, sanırım öyle. 52 00:03:32,167 --> 00:03:37,083 Zavallı şey. İyiliğin için dedim. Bana yarar ama sana yaramıyor. 53 00:03:37,167 --> 00:03:40,542 İyileşene kadar beni darlamaya mı geldin? 54 00:03:40,625 --> 00:03:43,667 Yok. İyileş diye takviye getirdim. 55 00:03:43,750 --> 00:03:46,292 -Mucize tedavi mi? Ne? -Sayılır. 56 00:03:46,375 --> 00:03:50,583 Bu kötü gripten kaçıp başka bir dünyaya yelken aç. 57 00:03:50,667 --> 00:03:52,250 Sandığım şey mi? 58 00:03:52,333 --> 00:03:57,292 Evet, favori kitap serim. En iyi fantezi serisinin her kitabı. 59 00:03:57,375 --> 00:03:59,625 Chevalia Günlükleri! 60 00:03:59,708 --> 00:04:05,083 Ayrıca genişletilmiş evrenin resmî kanonik yan maceraları ve… 61 00:04:05,167 --> 00:04:09,833 Resmî Chevalipedi. Terimler, yaratık sınıflandırmaları 62 00:04:09,917 --> 00:04:14,375 ve bu gepgeniş, müthiş evrende yolunu bul diye haritalar. 63 00:04:14,458 --> 00:04:16,833 Amma çok şey varmış. 64 00:04:16,917 --> 00:04:20,833 Sağ ol da ne kadar hasta kalmamı bekliyorsun? 65 00:04:20,917 --> 00:04:25,667 İster iki gün ister iki ay, Chevalia'ya adım atmana yeter! 66 00:04:25,750 --> 00:04:30,167 Okumayı çok severim ama umalım da iki günle kalsın. 67 00:04:30,250 --> 00:04:32,625 İki ay hastalık çekemem! 68 00:04:32,708 --> 00:04:36,250 İyi okumalar! Fortunica Ağacı'nda haber ver. 69 00:04:36,333 --> 00:04:38,042 Korkma, spoiler değil. 70 00:04:38,125 --> 00:04:43,083 Eyvah, "Spoiler değil" demek de spoiler ama tam değil. Görürsün! 71 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 Selam! Arkadaşım nasıl olmuş? 72 00:04:47,958 --> 00:04:50,833 Sunny! Daha iyi günlerim oldu. 73 00:04:50,917 --> 00:04:55,125 Biraz üşütmüşüm sadece. Hemencecik ayağa kalkarım. 74 00:04:56,167 --> 00:05:01,292 -Yapmak istediğim çok şey var. -O hissi bilirim ama biraz gevşe. 75 00:05:01,375 --> 00:05:05,792 Ben ne yapayım? Hastayken ne yemeyi seversin? Ev yapımı. 76 00:05:05,875 --> 00:05:08,167 Yok, aklıma bir şey gelmiyor. 77 00:05:14,917 --> 00:05:16,917 Aslında bir şey var. 78 00:05:17,000 --> 00:05:20,958 Ne zaman hastalansam annem acayip bir çorba yapardı. 79 00:05:21,042 --> 00:05:22,375 Mucizeydi resmen. 80 00:05:22,458 --> 00:05:25,833 Başka söze gerek yok, ben o işe çökerim. 81 00:05:26,333 --> 00:05:29,417 Hallederim yani. İçinde ne vardı? 82 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 Şey vardı… 83 00:05:31,917 --> 00:05:35,042 Hatırlamıyorum. Çorbaydı işte. 84 00:05:35,125 --> 00:05:40,000 Çok iyi çorbaydı, çok lezzetliydi, tadı damağında kalıyordu. 85 00:05:41,042 --> 00:05:44,667 Sırf lafı bile iyi hissettirdi. Sağ ol Sunny. 86 00:05:44,750 --> 00:05:49,500 Tadı damağında kalıyor. 87 00:05:49,583 --> 00:05:52,500 Tamam, o zaman onu yaparım. 88 00:05:52,583 --> 00:05:58,292 Çorbayı nasıl yapacağımı bilmiyorum ama bu beni daha önce hiç durdurmadı. 89 00:05:58,375 --> 00:06:00,708 -Yaparım ben Hitch! -Neyi? 90 00:06:00,792 --> 00:06:02,625 Çorbayı! 91 00:06:07,792 --> 00:06:10,917 Vay canına. Herkese selam, ne oluyor? 92 00:06:11,000 --> 00:06:15,500 Tek başına sıkılmışsındır diye düşünüp gelelim dedik. 93 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Tek başıma kalamadım. 94 00:06:17,333 --> 00:06:19,917 Hayvanlarla seni neşelendiririz! 95 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Ne kadar da tatlısınız. 96 00:06:22,083 --> 00:06:26,292 Asıl bu güzelim havada dışarıda olsam neşelenirim. 97 00:06:26,375 --> 00:06:31,000 Dışarıda olmak, ilginç doğa bilgilerinden daha mı ilginç? 98 00:06:32,750 --> 00:06:34,250 Değil sanırım. 99 00:06:34,333 --> 00:06:38,417 İşte bu yüzden de onlara "kozalak" deniyor! 100 00:06:38,500 --> 00:06:40,333 Vay canına. 101 00:06:41,417 --> 00:06:42,875 İyi ki geldiniz 102 00:06:42,958 --> 00:06:47,250 ama artık sıra Holistik Şifa Toynağı Izzy'de! 103 00:06:47,333 --> 00:06:49,292 Izzy! 104 00:06:49,375 --> 00:06:53,083 Merak etme Pipp, daha paylaşacak çok bilgi var. 105 00:06:53,167 --> 00:06:54,667 Yine geliriz. 106 00:06:54,750 --> 00:06:58,125 Ah, Pipper! Ben sihrimi konuşturunca 107 00:06:58,208 --> 00:07:01,625 neşeli, parlak, şarkıcı hâline kavuşursun! 108 00:07:01,708 --> 00:07:03,375 Tamam Izzy de… 109 00:07:03,458 --> 00:07:07,667 Kristallerim bana süper bir çay iksiri hatırlattı. 110 00:07:07,750 --> 00:07:10,458 İşte burada. Unikorn Şifa Çayım. 111 00:07:10,542 --> 00:07:14,417 Seni tepeden kuyruğa iyileştireceği kesin. 112 00:07:18,792 --> 00:07:22,083 Vay canına, emin değildim ama çok lezizmiş. 113 00:07:22,167 --> 00:07:23,917 Çok teşekkür ederim. 114 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 Sihirli bir tedavi mi bu? İşe yaradığını hissedebiliyorum! 115 00:07:30,333 --> 00:07:31,458 Yaramamış. 116 00:07:31,542 --> 00:07:33,417 Evet… Tüh. 117 00:07:33,500 --> 00:07:35,708 Sihri eklemeyi unutmuşum. 118 00:07:36,333 --> 00:07:39,167 Evet. Lezzetli bir çay yapmışım. 119 00:07:39,250 --> 00:07:43,500 Hemen düzeltip geliyorum. Sen dinlen. Kımıldamak yok. 120 00:07:47,375 --> 00:07:51,917 Sihirli şifa çorbası. Yok. Sihirli şifa çorbası, Tanyele. 121 00:07:52,000 --> 00:07:58,542 Yok. Prenses Pipp hastalandığındaki süper sihirli çorbanın tarifi. 122 00:07:59,375 --> 00:08:03,542 -Sunny, ocakta bir şey tuhaf kokuyor. -Deneme çorbam! 123 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Ver bakayım. 124 00:08:09,083 --> 00:08:11,375 Yemeği başka yerde yiyeyim. 125 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 Yok, bu bize değil. 126 00:08:13,083 --> 00:08:17,083 Pipp'e annenin çorbasından yapıyorum. Annene sorayım. 127 00:08:17,167 --> 00:08:19,292 -Sormasan mı? -Neden? 128 00:08:19,375 --> 00:08:22,167 -Sırf hastalandığımızda yapardı. -Yani? 129 00:08:22,250 --> 00:08:26,042 Hastalandığını öğrenirse panik yapıp buraya uçar. 130 00:08:26,125 --> 00:08:27,333 Renk verme. 131 00:08:27,417 --> 00:08:29,458 Renk mi? Vermem. 132 00:08:29,542 --> 00:08:31,375 Hem de hiç renk vermem. 133 00:08:33,833 --> 00:08:36,542 Ama önce şunu mu halletsen? 134 00:08:38,417 --> 00:08:39,917 Evet, iyi dedin. 135 00:08:40,000 --> 00:08:43,083 O ses ne? Fırtına bulutunun… 136 00:08:43,625 --> 00:08:44,875 Sesi 137 00:08:44,958 --> 00:08:47,958 Gümbür! İnanmam gerek… 138 00:08:50,833 --> 00:08:54,292 Hey! Sesini dinlendirmen gerekiyordu. 139 00:08:54,875 --> 00:08:58,125 Hayır! Bestie olmaz! Onu geri ver! 140 00:08:59,167 --> 00:09:02,917 Şarkı söylemek, gönderi atmak, canlı yayın yasak. 141 00:09:03,500 --> 00:09:07,625 Bunu sonra geri alırsın. Biraz ara ver yahu. 142 00:09:15,542 --> 00:09:18,417 Merhaba Kraliçe Haven! Majesteleri! 143 00:09:18,500 --> 00:09:23,000 Lütfen Sunny, bana "Majesteleri Kraliçe Haven" de. 144 00:09:23,083 --> 00:09:26,167 Bu zevki neye borçluyum? Kızlarım da geldi mi? 145 00:09:26,250 --> 00:09:28,000 Renk verme. 146 00:09:28,083 --> 00:09:32,792 Şey, Zipp'in hafiyelik işleri var, Pipp de hasta. 147 00:09:32,875 --> 00:09:38,375 Kaykay kaymaya hasta! Hasta oluyor. İyi anlamda. Kaykay kayıyor. 148 00:09:38,458 --> 00:09:43,250 -Tatmin edici bir cevap. -Kısa keseyim ve konuya gireyim. 149 00:09:43,333 --> 00:09:45,750 Bir yemek yarışmasına katıldım 150 00:09:45,833 --> 00:09:50,667 ve Kısrak Koyu'na Tanyele Tepesi tatlarını taşımak istiyorum. 151 00:09:50,750 --> 00:09:54,667 Zevkin tepelerine çıkacaklardır! Anladınız mı? 152 00:09:54,750 --> 00:09:56,583 Ne kadar da güzelmiş! 153 00:09:56,667 --> 00:10:01,292 Haklısın, mutfağımızın üstüne yoktur. Severek yardım ederim. 154 00:10:01,375 --> 00:10:04,125 Bu defa ne hazırladınız Hitch? 155 00:10:04,208 --> 00:10:09,000 Son derece yetenekli hayvanlarımla sana bir oyun hazırladık. 156 00:10:09,083 --> 00:10:13,917 Hikâyemiz, Kısrak Koyu'nun ormanlık bir alanında başlıyor. 157 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 O da ne? Benekli bir baykuş mu o gördüğüm? 158 00:10:27,875 --> 00:10:32,625 Baykuşlarla lemurlar arasında bir daha hiç savaş çıkmadı. 159 00:10:32,708 --> 00:10:35,708 Çok sevimliydi! 160 00:10:35,792 --> 00:10:41,042 Bir soru. Kanatlı sincap uçmak hep içinde olduğu için mi uçtu, 161 00:10:41,125 --> 00:10:46,417 peri dileğini gerçekleştirdi diye mi? Orası biraz muallakta kalmış. 162 00:10:46,500 --> 00:10:49,375 Şey diyor… Neyse, paylaşmayayım. 163 00:10:49,458 --> 00:10:54,750 Hastalığa iyi gelecek herhangi bir özel çorbanız var mıdır? 164 00:10:54,833 --> 00:10:59,083 -Şey yani, jüriyi şaşırtacak. -Olmaz mı? Elbette var! 165 00:10:59,167 --> 00:11:02,292 Marşmelov kremalı, yumurta akı 166 00:11:02,375 --> 00:11:05,875 ve Kanatlı düğün çorbası. En sevdiğimdir. 167 00:11:05,958 --> 00:11:10,542 Tam olarak aradığım şey değiller ama hepsi çok leziz gibi. 168 00:11:11,250 --> 00:11:12,417 Tamamdır! 169 00:11:12,500 --> 00:11:17,042 Peynirli Pipperonim, bu defa tutturdum galiba. 170 00:11:17,125 --> 00:11:22,167 Seni iyileştirip ışıldatacak sihirli iksir çayı hazır. 171 00:11:23,208 --> 00:11:26,500 Deneyeyim. Geçen seferki çok lezzetliydi. 172 00:11:26,583 --> 00:11:30,750 Tarçın, zencefil ve pamuk şekeri tadı almıştım. 173 00:11:30,833 --> 00:11:32,542 Fark etmişsin! 174 00:11:33,625 --> 00:11:35,083 Al, hepsini iç! 175 00:11:36,583 --> 00:11:40,792 Yine çok lezzetli. Dur, sesim niye böyle? Sen oldum! 176 00:11:40,875 --> 00:11:45,083 -Sen değilim ama sesim sensin! Olamaz! -Ne? Bakayım. 177 00:11:47,375 --> 00:11:48,500 Leziz! 178 00:11:48,583 --> 00:11:51,583 İlk defa oluyor. Karmakökten olmalı. 179 00:11:51,667 --> 00:11:53,083 Sesin şimdi nasıl? 180 00:11:54,458 --> 00:11:55,542 Hâlâ aynı. 181 00:11:55,625 --> 00:11:58,625 Uçan sıçanlar adına! Pes etmek yok. 182 00:11:58,708 --> 00:12:03,250 İksir çayının sihri diye bir şey var. Hemen geliyorum. 183 00:12:04,125 --> 00:12:05,792 Bak, sana kim geldi. 184 00:12:06,792 --> 00:12:10,375 Misty! Maskeli Balo'dan beri seni görmedim! 185 00:12:10,458 --> 00:12:15,125 Meşguldüm. Canlı yayınını görünce gelip bakmak istedim. 186 00:12:16,083 --> 00:12:18,000 -Çok tatlısın. -Evet, öyle. 187 00:12:18,083 --> 00:12:20,375 Evet, artık sadede gelelim. 188 00:12:20,458 --> 00:12:24,083 Ben hiçbir yere gelemem. Hitch'e söyle, o gelsin. 189 00:12:24,167 --> 00:12:28,125 Dedektif dilinde "konuya girmek" demektir bu. 190 00:12:29,042 --> 00:12:34,417 Sihri çalmak isteyen kötü Pony hakkında öğrendiklerimi anlatacağım. 191 00:12:36,042 --> 00:12:37,083 Peki. 192 00:12:37,167 --> 00:12:42,042 -Dedikoduları çay eşliğinde mi anlatsan? -Çay daha hazır değil! 193 00:12:42,125 --> 00:12:44,750 -Gerçekleri! -Süper, başlayalım. 194 00:12:44,833 --> 00:12:49,792 -Ya da onun yerine oyun mu oynasak? -Benim fikrim daha iyi. 195 00:12:49,875 --> 00:12:55,208 Misty'nin bulduğu kitap dâhil her şeyi saatlerce araştırdıktan sonra 196 00:12:55,292 --> 00:13:00,042 vardığım sonuca göre bu kötü Pony bir Kanatlı Tekboynuz! 197 00:13:00,125 --> 00:13:03,542 Twilight Sparkle zamanından beri yaşıyor! 198 00:13:03,625 --> 00:13:06,542 Hatta belki ondan da öncesinden beri! 199 00:13:06,625 --> 00:13:09,500 Bu teoriye bayıldım! Devam et! 200 00:13:13,042 --> 00:13:16,417 Elma, domates veya bisküvi. O pek sevilmez. 201 00:13:16,500 --> 00:13:21,125 Size direkt soracağım. Pipp'e hangi çorbayı yapardınız? 202 00:13:21,208 --> 00:13:26,167 -Öyle bir anlatıyor ki çok güzel gibi. -Özel Hasta çorbası mı? 203 00:13:26,250 --> 00:13:30,417 Hasta olduğunda içtiği mi? Neden? Hasta mı? Bebeğim! 204 00:13:30,500 --> 00:13:32,125 Hayır! Ben hastayım. 205 00:13:33,792 --> 00:13:38,500 Zavallıcık. Ama Cloudpuff aşkına hastalığı bana geçirme. 206 00:13:38,583 --> 00:13:43,417 Gidip görecek Ponylerim var. Alphabittle ile çay içeceğiz. 207 00:13:45,792 --> 00:13:47,625 Bir detayı atlamışım. 208 00:13:47,708 --> 00:13:51,875 Kanatlı Tekboynuzlar başka büyüleri kullanabiliyormuş. 209 00:13:51,958 --> 00:13:54,417 Bir türlü sadede gelemiyorum. 210 00:13:54,500 --> 00:13:59,792 Unikorn, Kanatlı ve Toprak Pony'si sihrine zaten sahipse 211 00:13:59,875 --> 00:14:01,792 geriye ne kalıyor ki? 212 00:14:01,875 --> 00:14:03,125 Ejderha sihri. 213 00:14:07,208 --> 00:14:10,125 Hastalığını ben de kaptım galiba. 214 00:14:10,625 --> 00:14:14,333 Zaten acil şifalar hediyeni vermeye gelmiştim. 215 00:14:14,417 --> 00:14:18,333 Yele fırçası. Ne de olsa fazla fırça göz çıkarmaz! 216 00:14:19,708 --> 00:14:20,542 Değil mi? 217 00:14:21,583 --> 00:14:24,583 Ne kadar düşüncelisin! Çok teşekkürler! 218 00:14:24,667 --> 00:14:28,708 Misty, yatıya kaldığında anlattığın hikâyeyi anlat. 219 00:14:31,917 --> 00:14:36,292 Tabii anlatırım da önce bir su içmem lazım. 220 00:14:37,833 --> 00:14:39,958 Bunun yelesine ne yapışmış? 221 00:14:40,042 --> 00:14:43,667 Bir kere benim yeleme elma şekeri yapışmıştı. 222 00:14:43,750 --> 00:14:48,417 Bendim o. Sen yapıştırmıştın. Annem bir saatte çıkarmıştı. 223 00:14:48,500 --> 00:14:50,417 Doğru ya! 224 00:14:50,958 --> 00:14:51,792 Klasik. 225 00:14:52,750 --> 00:14:54,167 Şey yani, pardon. 226 00:14:55,917 --> 00:14:59,167 Evet, çorbanın tarifini alabilir miyim? 227 00:14:59,250 --> 00:15:01,917 Ne kadar ısrarcı çıktın öyle sen! 228 00:15:02,792 --> 00:15:06,333 İyi! Bu kadar üstüme gelme, itiraf ediyorum! 229 00:15:06,417 --> 00:15:08,250 Çorba, ev yapımı değil! 230 00:15:08,333 --> 00:15:11,208 Çorba Kepçesi Yemek Arabası'ndan! 231 00:15:11,708 --> 00:15:14,083 12 numaralı çorba, havuçlu. 232 00:15:14,167 --> 00:15:17,958 Kızlara hayatları boyunca benim diye yutturdum. 233 00:15:18,042 --> 00:15:22,167 Utanıyorum! İyi bir anneyim ama korkunç bir aşçıyım. 234 00:15:22,250 --> 00:15:25,792 Size bir lafım yok. İki türlüsü de lezizdir. 235 00:15:26,750 --> 00:15:31,333 Kraliyet tabağından al, özgün olsun. Hep bununla verirdim. 236 00:15:31,417 --> 00:15:33,208 Bol şans, acil şifalar. 237 00:15:35,542 --> 00:15:38,042 Durun. Yemek arabası nerede? 238 00:15:41,667 --> 00:15:45,958 -Böyle yaparsan günlerce… -"Dinlen" deme bana. Lütfen! 239 00:15:46,042 --> 00:15:51,208 Lütfen "dinlen" deme bana! Dinlenmekten bıktım usandım. 240 00:15:51,292 --> 00:15:54,083 Saatlerdir dinleniyorum, yeter! 241 00:15:54,167 --> 00:15:57,583 Çok iyi değilim ama yatmak daha kötü geliyor! 242 00:15:57,667 --> 00:16:00,833 Üzgünüm, ben sadece… Neyse, gideyim ben. 243 00:16:00,917 --> 00:16:04,875 Hasta muamelesi görmekten gına geldi artık. 244 00:16:04,958 --> 00:16:09,375 -Sorun sende değil. Üzgünüm. -Olsun. Seni rahat bırakayım. 245 00:16:12,500 --> 00:16:14,333 Hey Pipper-zor! 246 00:16:14,417 --> 00:16:18,000 Izzy, çok çabaladığını biliyorum ama… 247 00:16:18,083 --> 00:16:21,708 Tadına bak sen şunun şapşal. Bu defa tutturdum. 248 00:16:23,917 --> 00:16:26,000 Bayıldım! Nedir bu? 249 00:16:26,750 --> 00:16:32,417 Papatya çayı. Şifa aramayı bırakıp iyi hissetmeni sağlayayım, dedim. 250 00:16:32,500 --> 00:16:34,875 Tam da ona ihtiyacım vardı. 251 00:16:34,958 --> 00:16:39,083 Sağ ol Izzy, süpersin! Sesimi bozmaz değil mi bu? 252 00:16:39,167 --> 00:16:44,125 Papatya çayı, bal, su ve sevgiden başka bir şey katmadım. 253 00:16:44,208 --> 00:16:46,708 İşte bu sihrin ardında dururum. 254 00:16:50,042 --> 00:16:55,917 -12 numara. Havuçlu olsun lütfen! -Çok üzgünüm, az önce bitti. 255 00:16:56,000 --> 00:16:58,833 Olamaz! Zavallı Pipp iyileşemeyecek! 256 00:16:58,917 --> 00:17:02,583 Prenses için mi olacak? Baştan söylesenize! 257 00:17:02,667 --> 00:17:06,875 Ekstra bir 12 numara çek, havuçlu olsun! Prenses için! 258 00:17:06,958 --> 00:17:09,875 Prenses için mi? Hemen hazırlıyorum! 259 00:17:10,375 --> 00:17:12,250 Soylular bekletilmez! 260 00:17:16,792 --> 00:17:20,458 Öncelikle tüm gün seni darladığım için üzgünüm. 261 00:17:20,542 --> 00:17:22,667 Umursadığımdan yapıyorum. 262 00:17:22,750 --> 00:17:26,917 Biliyorum. Huysuz Toynak olduğum için üzgünüm. 263 00:17:28,000 --> 00:17:31,917 Hiç dışarı çıkamadığımdan keçileri iyice kaçırdım! 264 00:17:32,000 --> 00:17:35,500 O hâlde izninle keçilerini yakalayayım. 265 00:17:36,667 --> 00:17:41,333 Kanatlı Tekboynuz, ejderha sihri ve işaretlerin ortak noktası şu… 266 00:18:04,792 --> 00:18:06,917 Harika! Bayıldım. 267 00:18:07,000 --> 00:18:11,750 Bu kötü Kanatlı Tekboynuz'u durdurmak hoş olmasa da aferin. 268 00:18:11,833 --> 00:18:13,500 Sen ne dersin Misty? 269 00:18:13,583 --> 00:18:15,958 Eyvah, umarım hastalanmadı. 270 00:18:16,042 --> 00:18:20,917 Biliyorlar da ne demek? Kim onlar ve ne biliyorlar? 271 00:18:21,000 --> 00:18:23,583 Zipp ile Pipp her şeyi biliyor! 272 00:18:23,667 --> 00:18:27,250 Çoğu şeyi. Kim olduğunu biliyorlar sayılır. 273 00:18:27,917 --> 00:18:33,333 Sayılır mı? Beni hiç duymamışlar mı? Güçlü ve kudretli Opaline'i! 274 00:18:34,042 --> 00:18:37,667 Bu Ponylere tarih derslerinde ne öğretiyorlar? 275 00:18:37,750 --> 00:18:40,167 Saçmalık mı? Uydurma şeyler mi? 276 00:18:40,875 --> 00:18:43,208 -Nedir? -Pardon. 277 00:18:43,833 --> 00:18:48,167 Bilemedim ki. Cevap beklenmeyen bir soru sanmıştım. 278 00:19:01,000 --> 00:19:04,125 Yaşasın… Harikaydınız. 279 00:19:04,208 --> 00:19:08,375 Hitch, sağ ol, canım sıkılmasın diye uğraşıyorsun 280 00:19:08,458 --> 00:19:13,042 ama bana daha çok takılacak biri lazım. Sakince otursak ya. 281 00:19:13,917 --> 00:19:16,542 Of ya, vay canına, sağ ol. Olur! 282 00:19:16,625 --> 00:19:20,042 Sana sergileyecek bir şeyimiz kalmamıştı. 283 00:19:29,375 --> 00:19:30,875 Bütün günümü aldı! 284 00:19:30,958 --> 00:19:34,292 Pipp, becerdim, yaptım! Sihirli çorban bu. 285 00:19:34,917 --> 00:19:38,083 Sunny, ne kadar da iyi ettin! 286 00:19:38,167 --> 00:19:40,958 Ama bu çorba sihirli değil ki. 287 00:19:41,042 --> 00:19:42,917 Değil mi? 288 00:19:43,000 --> 00:19:46,625 Özel çünkü annem hazırlamak için çaba gösterirdi 289 00:19:46,708 --> 00:19:51,625 -ve ev yapımı diye ısrar edip dururdu! -Biliyor muydun? 290 00:19:51,708 --> 00:19:55,375 Yine de bayılırım. Hastayken iyi hissettirirdi. 291 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 Çok hoş, senin üstüne yok. 292 00:19:58,792 --> 00:20:04,000 Hey! Önemli olan düşüncesi tabii ama tadı da süper. Ver lütfen. 293 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 Sağ ol. 294 00:20:07,500 --> 00:20:09,417 Ne yapmamı istersin? 295 00:20:09,500 --> 00:20:13,375 Sence? O dedektif kız ileri gidiyor. 296 00:20:13,458 --> 00:20:17,542 -Harekete geçmeliyiz. -Beni diyorsun, ben geçeceğim. 297 00:20:17,625 --> 00:20:21,833 Evet! Tüm Ejder Ateşi'ni almak için gerekeni yapacağız. 298 00:20:21,917 --> 00:20:23,208 Vakit geldi. 299 00:20:23,292 --> 00:20:26,250 Uğursuz gülüş, devreye gir. Şimdi! 300 00:20:35,958 --> 00:20:37,792 Hey, şunu dinleyin. 301 00:20:39,250 --> 00:20:44,167 Selam Pippseverler, Pipp geldi! Konuğum Elektrik Mavi'ye alkış! 302 00:20:44,250 --> 00:20:47,375 -Döndü! -Gördün mü? Dinlenmek yetti. 303 00:20:47,458 --> 00:20:49,917 -Biraz da çay. -Leziz çorba. 304 00:20:50,000 --> 00:20:51,625 Ve güzelce takılmak. 305 00:20:52,292 --> 00:20:55,875 Evet! Huysuz hasta olduğum için üzgünüm. 306 00:20:55,958 --> 00:21:01,875 Eğleneyim, vakit geçireyim, sağlığıma kavuşayım diye çok uğraştınız 307 00:21:01,958 --> 00:21:06,125 ama aslında tek ihtiyacım dostlarımın şefkatiydi. 308 00:21:06,208 --> 00:21:09,542 Bilseydim o kadar çok uğraşmazdım! 309 00:21:11,667 --> 00:21:13,833 Sen yeter ki iyi ol. 310 00:21:13,917 --> 00:21:17,542 Elektrik Mavi yayını için Yele Melodi'ye koş. 311 00:21:17,625 --> 00:21:18,458 Geciktin. 312 00:21:18,542 --> 00:21:21,917 Aslında burada sizlerle yapmak istiyorum. 313 00:21:22,000 --> 00:21:26,625 -Sayenizde yapacak kadar iyileştim. -Yardımcı oluruz. 314 00:22:00,167 --> 00:22:02,917 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu