1 00:00:19,917 --> 00:00:23,750 Mais um minuto para o direto da Princesa Pipp! 2 00:00:23,833 --> 00:00:25,667 O que irá ela fazer? 3 00:00:25,750 --> 00:00:29,917 Um anúncio? Cantar? Um grande anúncio sobre uma canção? 4 00:00:31,625 --> 00:00:35,208 Bateria fraca? Não! Onde está o carregador? 5 00:00:43,167 --> 00:00:46,292 Prontos? Azul Elétrico e Pipp Petals. 6 00:00:46,375 --> 00:00:48,458 Ao vivo! Juntos de novo! 7 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 Olá, todos os… 8 00:00:55,792 --> 00:00:57,208 Olá, todos os… 9 00:00:58,375 --> 00:00:59,250 Olá… 10 00:00:59,333 --> 00:01:04,125 Isto é alguma apresentação artística? Se for, genial! 11 00:01:04,208 --> 00:01:06,917 Se não for, estou desiludida. 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,083 Se for só tosse e silêncio, tenho algumas sugestões. 13 00:01:13,458 --> 00:01:17,625 Dificuldades técnicas. Vou remarcar para esta noite. 14 00:01:17,708 --> 00:01:20,208 Fiquem atentos e obrigada por… 15 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 Estávamos a ver o direto! 16 00:01:25,417 --> 00:01:28,250 Sim, eu adoro os Azul Elétrico. 17 00:01:28,333 --> 00:01:31,042 São os melhores músicos de sempre! 18 00:01:31,125 --> 00:01:34,083 Mas queríamos ver-te. O que aconteceu? 19 00:01:34,167 --> 00:01:36,792 Estou bem. 20 00:01:36,875 --> 00:01:40,417 A sério! Acho que comi uma maçã estragada. 21 00:01:41,042 --> 00:01:41,917 Não. 22 00:01:42,000 --> 00:01:43,750 Estás doente! 23 00:01:43,833 --> 00:01:46,792 Ela está prestes a ficar rabugenta. 24 00:01:46,875 --> 00:01:49,667 Não, nada disso! Eu estou… 25 00:01:53,875 --> 00:01:57,542 Calma. Vamos ajudar-te. Precisas de descansar. 26 00:01:57,625 --> 00:02:00,167 Eu juro que estou bem. 27 00:02:00,250 --> 00:02:05,083 Devo ser alérgica a colaborações com bandas incríveis. 28 00:02:09,000 --> 00:02:11,375 Certo. Acho que estou doente. 29 00:02:11,458 --> 00:02:13,458 E os Azul Elétrico? 30 00:02:13,542 --> 00:02:16,250 Vão ter de esperar. Vamos curar-te. 31 00:02:16,333 --> 00:02:17,167 Mas… 32 00:02:20,958 --> 00:02:22,250 Está bem. 33 00:02:22,333 --> 00:02:23,708 Vou levar isto. 34 00:02:24,250 --> 00:02:26,333 É o meu microfone da sorte. 35 00:02:26,417 --> 00:02:28,833 Vou cantar só um bocadinho… 36 00:02:28,917 --> 00:02:31,792 Não vais nada. Descansa a voz. 37 00:02:35,583 --> 00:02:38,208 Tens de deixar brilhar 38 00:02:38,292 --> 00:02:40,250 Tu tens de cintilar 39 00:02:41,917 --> 00:02:44,417 A nossa marca é esta 40 00:02:44,500 --> 00:02:46,375 Montamos juntos nesta 41 00:02:46,458 --> 00:02:49,875 Fantástica, incrível Festa, festa 42 00:02:52,375 --> 00:02:54,333 Póneis juntos a brilhar 43 00:02:54,417 --> 00:02:56,250 A energia está no ar 44 00:02:56,333 --> 00:03:00,250 Vê a luz Está a cintilar 45 00:03:00,333 --> 00:03:02,458 A partilha está em ti 46 00:03:02,542 --> 00:03:04,583 Do casco ao coração aqui 47 00:03:04,667 --> 00:03:05,917 Póneis, vamos lá 48 00:03:06,000 --> 00:03:07,667 Em união 49 00:03:07,750 --> 00:03:13,458 MY LITTLE PONY: UM SINAL DE QUE ÉS ESPECIAL 50 00:03:16,375 --> 00:03:18,458 Como está a minha paciente? 51 00:03:19,792 --> 00:03:22,750 Não há nada pior do que estar doente! 52 00:03:22,833 --> 00:03:26,042 - Quero ficar bem. - Vá lá, sê forte. 53 00:03:26,125 --> 00:03:28,292 Todos ficamos doentes. Faz parte. 54 00:03:28,375 --> 00:03:30,208 Sim, acho eu. 55 00:03:32,167 --> 00:03:34,833 Coitadinha. Desculpa pelo amor forte. 56 00:03:34,917 --> 00:03:37,083 Funciona comigo, mas não contigo. 57 00:03:37,167 --> 00:03:40,542 Vieste para ser má comigo até eu me sentir melhor? 58 00:03:40,625 --> 00:03:43,667 Não. Tenho um plano para te ajudar. 59 00:03:43,750 --> 00:03:45,375 - Uma cura milagre? - Quase. 60 00:03:45,458 --> 00:03:46,292 O que é? 61 00:03:46,375 --> 00:03:50,583 Uma fuga para a constipação e uma entrada noutro mundo! 62 00:03:50,667 --> 00:03:53,875 - Isso é o que eu penso? - Os meus livros preferidos. 63 00:03:53,958 --> 00:03:57,292 Todos os volumes da maior série de fantasia: 64 00:03:57,375 --> 00:03:59,625 As Crónicas de Chevalia! 65 00:03:59,708 --> 00:04:05,083 Incluindo romances de aventura paralelos do universo expandido e… 66 00:04:05,167 --> 00:04:07,083 … a Chevalipédia oficial. 67 00:04:07,167 --> 00:04:09,917 Todos os termos, criaturas, espécies 68 00:04:10,000 --> 00:04:14,458 e um mapa para encontrares o teu rumo neste universo incrível! 69 00:04:14,542 --> 00:04:16,833 Bem, isso é muito. 70 00:04:16,917 --> 00:04:20,833 Obrigada, Zipp. Mas quanto tempo esperas que fique doente? 71 00:04:20,917 --> 00:04:25,667 Quer sejam dois dias ou duas luas, há sempre tempo para entrares em Chevalia! 72 00:04:25,750 --> 00:04:30,042 Eu adoro ler. Mas espero que sejam só dois dias. 73 00:04:30,125 --> 00:04:32,625 Não aguento ficar assim duas luas! 74 00:04:32,708 --> 00:04:36,250 Aproveita! Avisa-me quando chegares à Árvore de Fortunica. 75 00:04:36,333 --> 00:04:38,167 Não vou contar a história. 76 00:04:38,250 --> 00:04:43,083 Acabei de dizer uma coisa importante. Se calhar não disse. Depois vês. 77 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 Olá! Como está a minha amiga? 78 00:04:47,958 --> 00:04:50,833 Sunny! Já estive melhor. 79 00:04:50,917 --> 00:04:55,125 É só uma constipação. Vou ficar boa num instante. 80 00:04:56,167 --> 00:04:58,542 Tenho tanta coisa para fazer. 81 00:04:58,625 --> 00:05:01,292 Sei como te sentes, mas tenta relaxar. 82 00:05:01,375 --> 00:05:05,750 Posso fazer alguma comida, algum remédio caseiro? 83 00:05:05,833 --> 00:05:07,917 Não, nada que eu me lembre. 84 00:05:14,917 --> 00:05:16,917 Na verdade, há uma coisa. 85 00:05:17,000 --> 00:05:20,750 Sempre que adoecia, a minha mãe fazia uma sopa deliciosa. 86 00:05:20,833 --> 00:05:22,375 Fazia milagres. 87 00:05:22,458 --> 00:05:25,833 Deixa comigo. Vou já tratar do assunto. 88 00:05:26,333 --> 00:05:29,417 Vou fazê-la. O que tem essa sopa? 89 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 Ela tem… 90 00:05:31,917 --> 00:05:35,042 Não me lembro. Era só uma sopa. 91 00:05:35,125 --> 00:05:40,000 Sim, a sopa mais deliciosa, como um abraço caloroso. 92 00:05:41,042 --> 00:05:44,667 Sinto-me melhor só de falar nela. Obrigada, Sunny. 93 00:05:44,750 --> 00:05:49,500 Um abraço caloroso… para as tuas papilas gustativas. 94 00:05:49,583 --> 00:05:52,500 Está bem. Vou tratar disso. 95 00:05:52,583 --> 00:05:58,167 Não faço ideia de como se faz esta sopa, mas isso nunca me impediu. 96 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 - Já vais ver, Hitch! - O quê? 97 00:06:00,792 --> 00:06:02,625 A sopa! 98 00:06:08,625 --> 00:06:10,917 Olá, criaturinhas! O que se passa? 99 00:06:11,000 --> 00:06:15,500 Lembrámo-nos de que te podias sentir aborrecida aqui sozinha, por isso… 100 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Ainda não estive sozinha. 101 00:06:17,333 --> 00:06:19,917 Eu e as criaturinhas viemos animar-te! 102 00:06:20,000 --> 00:06:21,792 Que querido! 103 00:06:21,875 --> 00:06:26,208 Mas o que eu queria era estar lá fora neste lindo dia. 104 00:06:26,292 --> 00:06:31,000 Seria melhor que aprender factos fascinantes sobre a natureza? 105 00:06:32,750 --> 00:06:34,083 Acho que não. 106 00:06:34,167 --> 00:06:38,417 E é por isso que se chamam… Repitam comigo: pinhas! 107 00:06:41,458 --> 00:06:43,083 Obrigada pela visita. 108 00:06:43,167 --> 00:06:47,250 Mas agora está na hora do casco de cura holístico, Izzy! 109 00:06:47,333 --> 00:06:49,292 Izzy! 110 00:06:49,375 --> 00:06:53,083 Calma, Pipp, temos mais factos da natureza para partilhar. 111 00:06:53,167 --> 00:06:54,667 Depois voltamos. 112 00:06:54,750 --> 00:06:58,000 Pipper! Assim que fizer a minha magia, 113 00:06:58,083 --> 00:07:01,625 voltarás a ser um pónei alegre e cantante! 114 00:07:01,708 --> 00:07:03,375 Certo, Izzy, mas… 115 00:07:03,458 --> 00:07:07,667 Os meus cristais lembraram-me de um chá para a tua gripe. 116 00:07:07,750 --> 00:07:10,458 Aqui está, o meu chá curativo unicórnio. 117 00:07:10,542 --> 00:07:14,417 Cura todos os males que te apoquentam a cauda e tudo o resto! 118 00:07:18,875 --> 00:07:22,083 Eu estava cética, mas é delicioso. 119 00:07:22,167 --> 00:07:23,917 Muito obrigada. 120 00:07:24,000 --> 00:07:26,333 E é uma cura mágica? 121 00:07:27,167 --> 00:07:29,000 Já sinto a funcionar! 122 00:07:30,333 --> 00:07:31,458 Ou talvez não. 123 00:07:31,542 --> 00:07:33,417 Sim, não. 124 00:07:33,500 --> 00:07:35,708 Esqueci-me de acrescentar a magia. 125 00:07:36,333 --> 00:07:39,250 Sim. Fiz apenas um chá saboroso. 126 00:07:39,333 --> 00:07:43,500 Mas posso resolver isso. Volto já. Continua a descansar. Não te mexas. 127 00:07:47,375 --> 00:07:51,917 "Sopa mágica curativa." Não. "Sopa mágica curativa de Zephyr Heights"? 128 00:07:52,000 --> 00:07:58,333 Nada. "A receita da sopa mágica perfeita da Princesa Pipp quando está doente." 129 00:07:59,208 --> 00:08:02,458 Sunny? Sinto um cheiro estranho a vir do fogão. 130 00:08:02,542 --> 00:08:03,542 A sopa de teste! 131 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Isso é meu. 132 00:08:08,875 --> 00:08:11,375 Bem, vou fazer outros planos para o almoço. 133 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 Não, isto não é para nós. 134 00:08:13,083 --> 00:08:17,083 Estou a tentar fazer a sopa da tua mãe para a Pipp. Vou perguntar. 135 00:08:17,167 --> 00:08:19,208 - É melhor não. - Porquê? 136 00:08:19,292 --> 00:08:22,167 - Ela só a fazia quando estávamos doentes. - E? 137 00:08:22,250 --> 00:08:26,000 Se ela souber que estamos doentes, vai voar logo para aqui. 138 00:08:26,083 --> 00:08:29,458 - Consegues aguentar isto? - Aguentar? Claro. 139 00:08:29,542 --> 00:08:31,375 Eu aguento muita coisa. 140 00:08:33,583 --> 00:08:36,542 Mas primeiro devias tomar conta daquilo. 141 00:08:38,417 --> 00:08:39,667 Está bem visto. 142 00:08:40,000 --> 00:08:43,083 Que som é este? É o som da… 143 00:08:43,625 --> 00:08:44,875 Da trovoada! 144 00:08:44,958 --> 00:08:47,458 Pumba! Tens de acreditar… 145 00:08:50,833 --> 00:08:53,208 Devias estar a descansar. 146 00:08:53,292 --> 00:08:54,292 Descanso vocal! 147 00:08:54,917 --> 00:08:58,125 Não! O telemóvel, não! Devolve-o! 148 00:08:59,167 --> 00:09:02,917 Chega de cantorias secretas. Chega de ClipTrots e de diretos. 149 00:09:03,500 --> 00:09:07,625 Podes fazer isso tudo mais tarde. Tens de descansar. 150 00:09:15,542 --> 00:09:18,333 Olá, Rainha Haven! Aliás, Majestade! 151 00:09:18,417 --> 00:09:22,875 Por favor, Sunny. Trata-me por Majestade, Rainha Haven. 152 00:09:22,958 --> 00:09:26,167 A que devo o prazer? As minhas filhas? 153 00:09:26,250 --> 00:09:28,000 Mantém a calma. 154 00:09:28,083 --> 00:09:32,792 A Zipp está numa investigação e a Pipp está doente… 155 00:09:32,875 --> 00:09:38,000 Doente de andar de skate! Ela está farta de andar de skate. 156 00:09:38,083 --> 00:09:39,750 É uma resposta satisfatória. 157 00:09:39,833 --> 00:09:45,750 Vou direta ao assunto e dizer-lhe que me inscrevi num concurso de culinária. 158 00:09:45,833 --> 00:09:50,667 Preciso de levar sabores de Zephyr Heights para Maretime Bay. 159 00:09:50,750 --> 00:09:54,667 Será o topo da sofisticação! Entendeu? 160 00:09:54,750 --> 00:09:56,583 Que maravilha! 161 00:09:56,667 --> 00:09:59,667 Tens razão. A nossa cozinha é incomparável. 162 00:09:59,750 --> 00:10:01,292 Adorava ajudar. 163 00:10:01,375 --> 00:10:04,125 Certo, Hitch. O que tens para mim? 164 00:10:04,208 --> 00:10:09,000 Eu e as minhas criaturas talentosas preparámos uma peça para ti. 165 00:10:09,083 --> 00:10:13,917 A história começa num bosque em Maretime Bay. 166 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 Parem! O que veem os meus olhos? Uma coruja malhada. 167 00:10:27,875 --> 00:10:32,625 E nunca mais houve guerra entre as corujas malhadas e os lémures! 168 00:10:32,708 --> 00:10:35,542 Foi tão giro! 169 00:10:35,625 --> 00:10:41,042 Pergunta. O esquilo com asas aprendeu a voar porque podia 170 00:10:41,125 --> 00:10:46,417 ou porque a fada lhe concedeu um desejo? Não ficou claro. 171 00:10:46,500 --> 00:10:49,375 Ele disse… Sabes que mais? Não vou partilhar. 172 00:10:50,042 --> 00:10:54,625 Por acaso, tem alguma sopa especial que possa curar… 173 00:10:54,708 --> 00:10:56,583 … impressionar o júri? 174 00:10:56,667 --> 00:10:59,083 Se eu tenho? Claro! 175 00:10:59,167 --> 00:11:05,250 Creme de marshmallow, sopa de nuvem de ovo e sopa nupcial pégaso, a minha preferida. 176 00:11:05,958 --> 00:11:08,250 Não é bem o que procuro, 177 00:11:08,333 --> 00:11:10,667 mas parecem todas fantásticas. 178 00:11:11,250 --> 00:11:12,417 Certo! 179 00:11:12,500 --> 00:11:17,000 "Pipperoni" e queijo. Desta vez acho que consegui. 180 00:11:17,083 --> 00:11:22,167 O chá da poção mágica para te curar e trazer o teu brilho de volta! 181 00:11:23,208 --> 00:11:26,500 Vou provar. O último era mesmo delicioso. 182 00:11:26,583 --> 00:11:29,583 Bocados de canela, gengibre e… 183 00:11:29,667 --> 00:11:30,750 … algodão-doce? 184 00:11:30,833 --> 00:11:32,542 Reparaste! 185 00:11:33,375 --> 00:11:35,083 Aqui tens. Bebe! 186 00:11:36,583 --> 00:11:40,792 Delicioso. Espera, porque falo assim? Eu sou a Izzy! 187 00:11:40,875 --> 00:11:43,625 Não sou a Izzy, mas tenho a tua voz! Não! 188 00:11:43,708 --> 00:11:45,083 O quê? Deixa-me provar. 189 00:11:47,375 --> 00:11:48,500 Que delícia! 190 00:11:48,583 --> 00:11:51,542 Esta é nova. Deve ter sido da raiz de bambu. 191 00:11:51,625 --> 00:11:53,167 Como está a tua voz? 192 00:11:54,458 --> 00:11:55,542 Continua igual. 193 00:11:55,625 --> 00:11:58,500 Bolas voadoras! Mas ainda não vou desistir. 194 00:11:58,583 --> 00:12:03,250 O chá da poção mágica existe mesmo. Eu vou voltar. 195 00:12:04,000 --> 00:12:05,792 Olha quem te veio ver. 196 00:12:06,583 --> 00:12:10,375 Misty? Não te via desde o Baile de Crina-Máscaras! 197 00:12:10,458 --> 00:12:15,125 Tenho andado ocupada. Vi o teu direto e queria ver como estavas. 198 00:12:15,917 --> 00:12:18,000 - És tão querida. - Sim, muito. 199 00:12:18,083 --> 00:12:20,375 Está na hora de pôr as mãos na massa. 200 00:12:20,458 --> 00:12:24,083 Não sei fazer massa de bolachas. Fala com o Hitch! 201 00:12:24,167 --> 00:12:28,125 "Pôr as mãos na massa" significa começar a trabalhar. 202 00:12:29,042 --> 00:12:31,250 Quero que me ajudes no meu caso atual 203 00:12:31,333 --> 00:12:34,417 contra o pónei malvado que quer roubar a magia! 204 00:12:36,042 --> 00:12:37,083 Está bem. 205 00:12:37,167 --> 00:12:40,625 Queres que entre em ação? Isso quer dizer já? 206 00:12:40,708 --> 00:12:42,042 O chá não está pronto. 207 00:12:42,125 --> 00:12:44,750 - Os factos. - Adoro, vamos lá. 208 00:12:44,833 --> 00:12:48,208 Ou podíamos antes jogar um jogo! 209 00:12:48,292 --> 00:12:49,792 A minha ideia é melhor. 210 00:12:49,875 --> 00:12:52,917 Após horas de procura por todo o lado, 211 00:12:53,000 --> 00:12:55,792 incluindo o livro que a Misty encontrou, 212 00:12:55,875 --> 00:13:00,042 concluí que a pónei malvada é um alicórnio! 213 00:13:00,125 --> 00:13:03,667 Ela existe desde os tempos da Twilight Sparkle! 214 00:13:03,750 --> 00:13:06,542 Talvez até muito antes disso! 215 00:13:06,625 --> 00:13:09,500 Adoro essa teoria! Continua! 216 00:13:13,042 --> 00:13:16,417 Maçã, tomate, biscoito… É impopular. 217 00:13:16,500 --> 00:13:21,208 Sua Majestade, oiça. Que sopa faria para a Pipp? 218 00:13:21,292 --> 00:13:24,333 Pela forma como ela falou, deve ser deliciosa. 219 00:13:24,417 --> 00:13:26,167 A sopa do Dia Doente? 220 00:13:26,250 --> 00:13:30,417 Para quando ela estava doente? Porquê? Ela está doente? A minha bebé! 221 00:13:30,500 --> 00:13:32,042 Não! Eu é que estou. 222 00:13:33,792 --> 00:13:38,500 Coitadinha. Mas, por amor ao Cloudpuff, não me contagies. 223 00:13:38,583 --> 00:13:43,042 Tenho compromissos e vou estar com o Alfie mais tarde. 224 00:13:45,792 --> 00:13:47,625 Esqueci-me de um detalhe. 225 00:13:47,708 --> 00:13:51,875 Os alicórnios podem usar outras magias além da deles. 226 00:13:51,958 --> 00:13:54,458 Não estou a perceber nada disso. 227 00:13:54,542 --> 00:13:59,708 Se o alicórnio tem a magia dos unicórnios, pégasos e póneis terrestres, 228 00:13:59,792 --> 00:14:01,792 que outra magia existe? 229 00:14:01,875 --> 00:14:03,542 Magia de dragão… 230 00:14:07,208 --> 00:14:09,875 Acho que estou a ficar doente como tu. 231 00:14:10,375 --> 00:14:14,333 Adiante, vim dar-te este presente de melhoras. 232 00:14:14,417 --> 00:14:18,333 É uma escova para a crina. Um pónei nunca pode ter demasiadas! 233 00:14:19,708 --> 00:14:20,542 Não é? 234 00:14:21,583 --> 00:14:23,208 Que querida! 235 00:14:23,292 --> 00:14:24,542 Muito obrigada! 236 00:14:24,625 --> 00:14:28,708 Conta a história que partilhaste na noite que dormiste connosco. 237 00:14:32,042 --> 00:14:36,083 Claro, eu… só preciso de beber água primeiro. 238 00:14:37,667 --> 00:14:39,458 O que tem ela na crina? 239 00:14:40,042 --> 00:14:43,667 Lembras-te de quando fiquei com um rebuçado agarrado à minha? 240 00:14:43,750 --> 00:14:48,417 Foi na minha. Tu colaste-o. A mãe demorou uma hora a tirar. 241 00:14:48,500 --> 00:14:50,417 Sim! 242 00:14:50,958 --> 00:14:51,792 Típico. 243 00:14:52,750 --> 00:14:54,167 Quer dizer, desculpa. 244 00:14:55,917 --> 00:14:59,167 Então, pode dar-me a receita… 245 00:14:59,250 --> 00:15:01,667 És mesmo persistente. 246 00:15:02,792 --> 00:15:06,333 Está bem! Não precisas de me pisar os cascos. Eu admito! 247 00:15:06,417 --> 00:15:08,250 A sopa não é caseira! 248 00:15:08,333 --> 00:15:10,833 É do carrinho de comida Panela de Sopa! 249 00:15:11,708 --> 00:15:14,083 É o número 12, põe cenouras. 250 00:15:14,167 --> 00:15:17,958 Sempre disse às minhas filhas que sou eu que a preparo. 251 00:15:18,042 --> 00:15:22,167 Que vergonha! Sou boa mãe, mas péssima cozinheira. 252 00:15:22,250 --> 00:15:25,792 Não a julgo. Deveria ser boa na mesma. 253 00:15:26,500 --> 00:15:29,792 Leva a loiça oficial para a autenticidade. 254 00:15:29,875 --> 00:15:33,208 Sirvo sempre dessa forma. Boa sorte, e rápidas melhoras. 255 00:15:35,542 --> 00:15:38,042 Onde fica o carrinho de comida? 256 00:15:41,500 --> 00:15:43,958 Não vais melhorar se não… 257 00:15:44,042 --> 00:15:46,208 Não digas "descansar". Por favor. 258 00:15:46,292 --> 00:15:50,792 Por favor, não digas "descansar"! Estou farta de descansar. 259 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 Descanso há horas. Estou farta! 260 00:15:54,167 --> 00:15:57,583 Sinto-me péssima, mas não fazer nada é pior! 261 00:15:57,667 --> 00:16:00,833 Desculpa! É que… Esquece. 262 00:16:00,917 --> 00:16:04,458 Estou tão farta de ser tratada como uma doente. 263 00:16:04,958 --> 00:16:06,958 Não é nada contigo. Desculpa. 264 00:16:07,042 --> 00:16:09,375 Não faz mal. Vou dar-te espaço. 265 00:16:12,500 --> 00:16:14,333 Olá, Pipper-saura! 266 00:16:14,417 --> 00:16:18,000 Izzy, sei que estás a esforçar-te, mas… 267 00:16:18,083 --> 00:16:21,708 Prova isto, tonta. Desta vez, acertei. 268 00:16:23,833 --> 00:16:26,000 Adoro! O que é? 269 00:16:26,792 --> 00:16:29,625 Chá de camomila. Deixei de procurar uma cura 270 00:16:29,708 --> 00:16:32,417 e fiz um chá que te fizesse sentir bem. 271 00:16:32,500 --> 00:16:34,875 Era o que eu precisava. 272 00:16:34,958 --> 00:16:39,083 Obrigada, Izzy. És a maior! Não vai alterar a minha voz? 273 00:16:39,167 --> 00:16:42,708 É só flor de camomila, mel e água. 274 00:16:42,792 --> 00:16:44,125 E amor. 275 00:16:44,208 --> 00:16:46,708 Esta é uma magia que aguento bem. 276 00:16:50,042 --> 00:16:52,250 Número 12. Com cenouras. 277 00:16:52,875 --> 00:16:55,917 Desculpa, mas já acabou. 278 00:16:56,000 --> 00:16:58,833 Não! A Pipp nunca vai melhorar! 279 00:16:58,917 --> 00:17:02,583 É para a princesa? Porque não disseste logo? 280 00:17:02,667 --> 00:17:06,542 Preciso de mais uma 12 com cenoura para a princesa! 281 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 Para a princesa? É para já! 282 00:17:10,375 --> 00:17:12,250 Não deixes a realeza à espera! 283 00:17:16,875 --> 00:17:20,458 Primeiro, peço desculpa por te incomodar o dia inteiro. 284 00:17:20,542 --> 00:17:22,667 Eu preocupo-me contigo, está bem? 285 00:17:22,750 --> 00:17:26,292 Eu sei. Desculpa por estar rabugenta e mal-humorada. 286 00:17:27,750 --> 00:17:31,917 Estou a ficar louca por estar aqui fechada! 287 00:17:32,000 --> 00:17:35,042 Então, prepara-te para ficares animada. 288 00:17:36,667 --> 00:17:41,333 As minhas teorias: alicórnios, magia de dragão, Cutie Marks… 289 00:18:04,875 --> 00:18:06,917 Incrível! Adoro. 290 00:18:07,000 --> 00:18:11,750 Não adoro termos de parar o alicórnio do mal, mas excelente trabalho. 291 00:18:11,833 --> 00:18:13,500 O que achas, Misty? 292 00:18:13,583 --> 00:18:15,958 Espero que não fique doente. 293 00:18:16,042 --> 00:18:20,917 Como assim, elas sabem? Quem são "elas" e o que sabem? 294 00:18:21,000 --> 00:18:23,417 A Zipp e a Pipp sabem tudo! 295 00:18:23,500 --> 00:18:27,250 Não tudo, mas muito. Elas sabem quem és… quase. 296 00:18:27,917 --> 00:18:30,417 Quase? Elas nunca ouviram falar de moi? 297 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 A grande e poderosa Opaline? 298 00:18:34,042 --> 00:18:37,708 O que ensinam a estes póneis nas aulas de História? 299 00:18:37,792 --> 00:18:40,167 Disparates? Mentiras? 300 00:18:40,875 --> 00:18:43,208 - Então? - Desculpa. 301 00:18:43,833 --> 00:18:48,167 Não sei. Pensei que era uma pergunta que não devia responder. 302 00:19:01,292 --> 00:19:04,125 Viva… Foi espetacular. 303 00:19:04,208 --> 00:19:08,375 Hitch, agradeço que estejas a tentar entreter-me, 304 00:19:08,458 --> 00:19:13,042 mas preciso de um pónei que me faça companhia. Podemos descansar? 305 00:19:13,917 --> 00:19:16,292 Bem… Obrigado. Sim! 306 00:19:16,375 --> 00:19:20,333 Tenho de admitir que estávamos a ficar sem números para apresentar. 307 00:19:28,708 --> 00:19:30,875 Demorei o dia todo. 308 00:19:30,958 --> 00:19:34,292 Pipp, aqui está! Consegui! Tenho a tua sopa mágica. 309 00:19:34,917 --> 00:19:38,333 Sunny, isto é tão espetacular! 310 00:19:38,417 --> 00:19:40,958 Não há nada de mágico nisto. 311 00:19:41,042 --> 00:19:42,917 Não há? 312 00:19:43,000 --> 00:19:46,625 É especial por causa do esforço da minha mãe para a conseguir 313 00:19:46,708 --> 00:19:50,708 e da teimosia dela de insistir que é feita em casa! 314 00:19:50,792 --> 00:19:51,625 Já sabes? 315 00:19:51,708 --> 00:19:55,167 Mas eu adoro-a! Quando estou doente, sinto-me logo melhor. 316 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 É um grande gesto teu. És a maior. 317 00:19:58,792 --> 00:20:04,000 Eu disse que a intenção é que conta, mas também é deliciosa. Dás-me, por favor? 318 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 Obrigada. 319 00:20:07,458 --> 00:20:09,417 O que queres que eu faça? 320 00:20:09,500 --> 00:20:13,375 O que achas? Aquela detetive está a ficar demasiado esperta. 321 00:20:13,458 --> 00:20:17,542 - Temos de agir. - Referes-te a mim, certo? Tenho de agir? 322 00:20:17,625 --> 00:20:22,000 Sim! Faremos o que for preciso para reunir todo o Fogo do Dragão. 323 00:20:22,083 --> 00:20:23,208 Está na hora. 324 00:20:23,292 --> 00:20:26,250 Começar a gargalhada sinistra agora. 325 00:20:35,917 --> 00:20:37,792 Olá, póneis! Ouçam isto. 326 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 Olá, Pippsqueaks, é a vossa amiga Pipp! 327 00:20:41,833 --> 00:20:44,167 Deem as boas-vindas aos Azul Elétrico! 328 00:20:44,250 --> 00:20:47,375 - Ela voltou! - Vês? Só precisavas de descanso. 329 00:20:47,458 --> 00:20:49,917 - De um chazinho. - De uma sopa deliciosa. 330 00:20:50,000 --> 00:20:51,708 E de relaxar um pouco. 331 00:20:52,292 --> 00:20:55,792 Sim! Peço desculpa se fui uma doente difícil. 332 00:20:55,875 --> 00:21:00,042 Todos se esforçaram para me entreterem e manterem-me ocupada 333 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 e até ajudar a recuperar a minha saúde, mas só precisava 334 00:21:03,667 --> 00:21:06,125 de saber que os meus amigos se preocupam. 335 00:21:06,208 --> 00:21:09,750 Se soubesse isso, não me teria esforçado tanto! 336 00:21:11,667 --> 00:21:13,708 Ficamos contentes por estares bem. 337 00:21:13,792 --> 00:21:17,458 Vai para Crina Melosa para o direto com os Azul Elétrico! 338 00:21:17,542 --> 00:21:18,458 Estás atrasada. 339 00:21:18,542 --> 00:21:21,917 Sabem que mais? Gostava de o fazer aqui, convosco. 340 00:21:22,000 --> 00:21:26,625 - É graças a vocês que estou recuperada. - Podemos ajudar com isso. 341 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Legendas: Miguel Oliveira