1
00:00:19,917 --> 00:00:23,750
Mais um minuto
para o direto da Princesa Pipp!
2
00:00:23,833 --> 00:00:25,667
O que irá ela fazer?
3
00:00:25,750 --> 00:00:29,917
Um anúncio? Cantar?
Um grande anúncio sobre uma canção?
4
00:00:31,625 --> 00:00:35,208
Bateria fraca? Não!
Onde está o carregador?
5
00:00:43,167 --> 00:00:46,292
Prontos? Azul Elétrico e Pipp Petals.
6
00:00:46,375 --> 00:00:48,458
Ao vivo! Juntos de novo!
7
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
Olá, todos os…
8
00:00:55,792 --> 00:00:57,208
Olá, todos os…
9
00:00:58,375 --> 00:00:59,250
Olá…
10
00:00:59,333 --> 00:01:04,125
Isto é alguma apresentação artística?
Se for, genial!
11
00:01:04,208 --> 00:01:06,917
Se não for, estou desiludida.
12
00:01:07,000 --> 00:01:11,083
Se for só tosse e silêncio,
tenho algumas sugestões.
13
00:01:13,458 --> 00:01:17,625
Dificuldades técnicas.
Vou remarcar para esta noite.
14
00:01:17,708 --> 00:01:20,208
Fiquem atentos e obrigada por…
15
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
Estávamos a ver o direto!
16
00:01:25,417 --> 00:01:28,250
Sim, eu adoro os Azul Elétrico.
17
00:01:28,333 --> 00:01:31,042
São os melhores músicos de sempre!
18
00:01:31,125 --> 00:01:34,083
Mas queríamos ver-te. O que aconteceu?
19
00:01:34,167 --> 00:01:36,792
Estou bem.
20
00:01:36,875 --> 00:01:40,417
A sério! Acho que comi uma maçã estragada.
21
00:01:41,042 --> 00:01:41,917
Não.
22
00:01:42,000 --> 00:01:43,750
Estás doente!
23
00:01:43,833 --> 00:01:46,792
Ela está prestes a ficar rabugenta.
24
00:01:46,875 --> 00:01:49,667
Não, nada disso! Eu estou…
25
00:01:53,875 --> 00:01:57,542
Calma. Vamos ajudar-te.
Precisas de descansar.
26
00:01:57,625 --> 00:02:00,167
Eu juro que estou bem.
27
00:02:00,250 --> 00:02:05,083
Devo ser alérgica a colaborações
com bandas incríveis.
28
00:02:09,000 --> 00:02:11,375
Certo. Acho que estou doente.
29
00:02:11,458 --> 00:02:13,458
E os Azul Elétrico?
30
00:02:13,542 --> 00:02:16,250
Vão ter de esperar. Vamos curar-te.
31
00:02:16,333 --> 00:02:17,167
Mas…
32
00:02:20,958 --> 00:02:22,250
Está bem.
33
00:02:22,333 --> 00:02:23,708
Vou levar isto.
34
00:02:24,250 --> 00:02:26,333
É o meu microfone da sorte.
35
00:02:26,417 --> 00:02:28,833
Vou cantar só um bocadinho…
36
00:02:28,917 --> 00:02:31,792
Não vais nada. Descansa a voz.
37
00:02:35,583 --> 00:02:38,208
Tens de deixar brilhar
38
00:02:38,292 --> 00:02:40,250
Tu tens de cintilar
39
00:02:41,917 --> 00:02:44,417
A nossa marca é esta
40
00:02:44,500 --> 00:02:46,375
Montamos juntos nesta
41
00:02:46,458 --> 00:02:49,875
Fantástica, incrível
Festa, festa
42
00:02:52,375 --> 00:02:54,333
Póneis juntos a brilhar
43
00:02:54,417 --> 00:02:56,250
A energia está no ar
44
00:02:56,333 --> 00:03:00,250
Vê a luz
Está a cintilar
45
00:03:00,333 --> 00:03:02,458
A partilha está em ti
46
00:03:02,542 --> 00:03:04,583
Do casco ao coração aqui
47
00:03:04,667 --> 00:03:05,917
Póneis, vamos lá
48
00:03:06,000 --> 00:03:07,667
Em união
49
00:03:07,750 --> 00:03:13,458
MY LITTLE PONY:
UM SINAL DE QUE ÉS ESPECIAL
50
00:03:16,375 --> 00:03:18,458
Como está a minha paciente?
51
00:03:19,792 --> 00:03:22,750
Não há nada pior do que estar doente!
52
00:03:22,833 --> 00:03:26,042
- Quero ficar bem.
- Vá lá, sê forte.
53
00:03:26,125 --> 00:03:28,292
Todos ficamos doentes. Faz parte.
54
00:03:28,375 --> 00:03:30,208
Sim, acho eu.
55
00:03:32,167 --> 00:03:34,833
Coitadinha. Desculpa pelo amor forte.
56
00:03:34,917 --> 00:03:37,083
Funciona comigo, mas não contigo.
57
00:03:37,167 --> 00:03:40,542
Vieste para ser má comigo
até eu me sentir melhor?
58
00:03:40,625 --> 00:03:43,667
Não. Tenho um plano para te ajudar.
59
00:03:43,750 --> 00:03:45,375
- Uma cura milagre?
- Quase.
60
00:03:45,458 --> 00:03:46,292
O que é?
61
00:03:46,375 --> 00:03:50,583
Uma fuga para a constipação
e uma entrada noutro mundo!
62
00:03:50,667 --> 00:03:53,875
- Isso é o que eu penso?
- Os meus livros preferidos.
63
00:03:53,958 --> 00:03:57,292
Todos os volumes
da maior série de fantasia:
64
00:03:57,375 --> 00:03:59,625
As Crónicas de Chevalia!
65
00:03:59,708 --> 00:04:05,083
Incluindo romances de aventura paralelos
do universo expandido e…
66
00:04:05,167 --> 00:04:07,083
… a Chevalipédia oficial.
67
00:04:07,167 --> 00:04:09,917
Todos os termos, criaturas, espécies
68
00:04:10,000 --> 00:04:14,458
e um mapa para encontrares o teu rumo
neste universo incrível!
69
00:04:14,542 --> 00:04:16,833
Bem, isso é muito.
70
00:04:16,917 --> 00:04:20,833
Obrigada, Zipp.
Mas quanto tempo esperas que fique doente?
71
00:04:20,917 --> 00:04:25,667
Quer sejam dois dias ou duas luas,
há sempre tempo para entrares em Chevalia!
72
00:04:25,750 --> 00:04:30,042
Eu adoro ler.
Mas espero que sejam só dois dias.
73
00:04:30,125 --> 00:04:32,625
Não aguento ficar assim duas luas!
74
00:04:32,708 --> 00:04:36,250
Aproveita! Avisa-me quando chegares
à Árvore de Fortunica.
75
00:04:36,333 --> 00:04:38,167
Não vou contar a história.
76
00:04:38,250 --> 00:04:43,083
Acabei de dizer uma coisa importante.
Se calhar não disse. Depois vês.
77
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
Olá! Como está a minha amiga?
78
00:04:47,958 --> 00:04:50,833
Sunny! Já estive melhor.
79
00:04:50,917 --> 00:04:55,125
É só uma constipação.
Vou ficar boa num instante.
80
00:04:56,167 --> 00:04:58,542
Tenho tanta coisa para fazer.
81
00:04:58,625 --> 00:05:01,292
Sei como te sentes, mas tenta relaxar.
82
00:05:01,375 --> 00:05:05,750
Posso fazer alguma comida,
algum remédio caseiro?
83
00:05:05,833 --> 00:05:07,917
Não, nada que eu me lembre.
84
00:05:14,917 --> 00:05:16,917
Na verdade, há uma coisa.
85
00:05:17,000 --> 00:05:20,750
Sempre que adoecia,
a minha mãe fazia uma sopa deliciosa.
86
00:05:20,833 --> 00:05:22,375
Fazia milagres.
87
00:05:22,458 --> 00:05:25,833
Deixa comigo. Vou já tratar do assunto.
88
00:05:26,333 --> 00:05:29,417
Vou fazê-la. O que tem essa sopa?
89
00:05:29,500 --> 00:05:30,750
Ela tem…
90
00:05:31,917 --> 00:05:35,042
Não me lembro. Era só uma sopa.
91
00:05:35,125 --> 00:05:40,000
Sim, a sopa mais deliciosa,
como um abraço caloroso.
92
00:05:41,042 --> 00:05:44,667
Sinto-me melhor só de falar nela.
Obrigada, Sunny.
93
00:05:44,750 --> 00:05:49,500
Um abraço caloroso…
para as tuas papilas gustativas.
94
00:05:49,583 --> 00:05:52,500
Está bem. Vou tratar disso.
95
00:05:52,583 --> 00:05:58,167
Não faço ideia de como se faz esta sopa,
mas isso nunca me impediu.
96
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
- Já vais ver, Hitch!
- O quê?
97
00:06:00,792 --> 00:06:02,625
A sopa!
98
00:06:08,625 --> 00:06:10,917
Olá, criaturinhas! O que se passa?
99
00:06:11,000 --> 00:06:15,500
Lembrámo-nos de que te podias
sentir aborrecida aqui sozinha, por isso…
100
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Ainda não estive sozinha.
101
00:06:17,333 --> 00:06:19,917
Eu e as criaturinhas viemos animar-te!
102
00:06:20,000 --> 00:06:21,792
Que querido!
103
00:06:21,875 --> 00:06:26,208
Mas o que eu queria
era estar lá fora neste lindo dia.
104
00:06:26,292 --> 00:06:31,000
Seria melhor que aprender
factos fascinantes sobre a natureza?
105
00:06:32,750 --> 00:06:34,083
Acho que não.
106
00:06:34,167 --> 00:06:38,417
E é por isso que se chamam…
Repitam comigo: pinhas!
107
00:06:41,458 --> 00:06:43,083
Obrigada pela visita.
108
00:06:43,167 --> 00:06:47,250
Mas agora está na hora
do casco de cura holístico, Izzy!
109
00:06:47,333 --> 00:06:49,292
Izzy!
110
00:06:49,375 --> 00:06:53,083
Calma, Pipp, temos mais factos
da natureza para partilhar.
111
00:06:53,167 --> 00:06:54,667
Depois voltamos.
112
00:06:54,750 --> 00:06:58,000
Pipper! Assim que fizer a minha magia,
113
00:06:58,083 --> 00:07:01,625
voltarás a ser um pónei alegre e cantante!
114
00:07:01,708 --> 00:07:03,375
Certo, Izzy, mas…
115
00:07:03,458 --> 00:07:07,667
Os meus cristais lembraram-me
de um chá para a tua gripe.
116
00:07:07,750 --> 00:07:10,458
Aqui está, o meu chá curativo unicórnio.
117
00:07:10,542 --> 00:07:14,417
Cura todos os males
que te apoquentam a cauda e tudo o resto!
118
00:07:18,875 --> 00:07:22,083
Eu estava cética, mas é delicioso.
119
00:07:22,167 --> 00:07:23,917
Muito obrigada.
120
00:07:24,000 --> 00:07:26,333
E é uma cura mágica?
121
00:07:27,167 --> 00:07:29,000
Já sinto a funcionar!
122
00:07:30,333 --> 00:07:31,458
Ou talvez não.
123
00:07:31,542 --> 00:07:33,417
Sim, não.
124
00:07:33,500 --> 00:07:35,708
Esqueci-me de acrescentar a magia.
125
00:07:36,333 --> 00:07:39,250
Sim. Fiz apenas um chá saboroso.
126
00:07:39,333 --> 00:07:43,500
Mas posso resolver isso. Volto já.
Continua a descansar. Não te mexas.
127
00:07:47,375 --> 00:07:51,917
"Sopa mágica curativa." Não.
"Sopa mágica curativa de Zephyr Heights"?
128
00:07:52,000 --> 00:07:58,333
Nada. "A receita da sopa mágica perfeita
da Princesa Pipp quando está doente."
129
00:07:59,208 --> 00:08:02,458
Sunny? Sinto um cheiro estranho
a vir do fogão.
130
00:08:02,542 --> 00:08:03,542
A sopa de teste!
131
00:08:06,583 --> 00:08:07,583
Isso é meu.
132
00:08:08,875 --> 00:08:11,375
Bem, vou fazer outros planos
para o almoço.
133
00:08:11,458 --> 00:08:13,000
Não, isto não é para nós.
134
00:08:13,083 --> 00:08:17,083
Estou a tentar fazer a sopa da tua mãe
para a Pipp. Vou perguntar.
135
00:08:17,167 --> 00:08:19,208
- É melhor não.
- Porquê?
136
00:08:19,292 --> 00:08:22,167
- Ela só a fazia quando estávamos doentes.
- E?
137
00:08:22,250 --> 00:08:26,000
Se ela souber que estamos doentes,
vai voar logo para aqui.
138
00:08:26,083 --> 00:08:29,458
- Consegues aguentar isto?
- Aguentar? Claro.
139
00:08:29,542 --> 00:08:31,375
Eu aguento muita coisa.
140
00:08:33,583 --> 00:08:36,542
Mas primeiro devias tomar conta daquilo.
141
00:08:38,417 --> 00:08:39,667
Está bem visto.
142
00:08:40,000 --> 00:08:43,083
Que som é este?
É o som da…
143
00:08:43,625 --> 00:08:44,875
Da trovoada!
144
00:08:44,958 --> 00:08:47,458
Pumba! Tens de acreditar…
145
00:08:50,833 --> 00:08:53,208
Devias estar a descansar.
146
00:08:53,292 --> 00:08:54,292
Descanso vocal!
147
00:08:54,917 --> 00:08:58,125
Não! O telemóvel, não! Devolve-o!
148
00:08:59,167 --> 00:09:02,917
Chega de cantorias secretas.
Chega de ClipTrots e de diretos.
149
00:09:03,500 --> 00:09:07,625
Podes fazer isso tudo mais tarde.
Tens de descansar.
150
00:09:15,542 --> 00:09:18,333
Olá, Rainha Haven! Aliás, Majestade!
151
00:09:18,417 --> 00:09:22,875
Por favor, Sunny.
Trata-me por Majestade, Rainha Haven.
152
00:09:22,958 --> 00:09:26,167
A que devo o prazer? As minhas filhas?
153
00:09:26,250 --> 00:09:28,000
Mantém a calma.
154
00:09:28,083 --> 00:09:32,792
A Zipp está numa investigação
e a Pipp está doente…
155
00:09:32,875 --> 00:09:38,000
Doente de andar de skate!
Ela está farta de andar de skate.
156
00:09:38,083 --> 00:09:39,750
É uma resposta satisfatória.
157
00:09:39,833 --> 00:09:45,750
Vou direta ao assunto e dizer-lhe
que me inscrevi num concurso de culinária.
158
00:09:45,833 --> 00:09:50,667
Preciso de levar sabores de Zephyr Heights
para Maretime Bay.
159
00:09:50,750 --> 00:09:54,667
Será o topo da sofisticação! Entendeu?
160
00:09:54,750 --> 00:09:56,583
Que maravilha!
161
00:09:56,667 --> 00:09:59,667
Tens razão.
A nossa cozinha é incomparável.
162
00:09:59,750 --> 00:10:01,292
Adorava ajudar.
163
00:10:01,375 --> 00:10:04,125
Certo, Hitch. O que tens para mim?
164
00:10:04,208 --> 00:10:09,000
Eu e as minhas criaturas talentosas
preparámos uma peça para ti.
165
00:10:09,083 --> 00:10:13,917
A história começa
num bosque em Maretime Bay.
166
00:10:14,000 --> 00:10:17,500
Parem! O que veem os meus olhos?
Uma coruja malhada.
167
00:10:27,875 --> 00:10:32,625
E nunca mais houve guerra
entre as corujas malhadas e os lémures!
168
00:10:32,708 --> 00:10:35,542
Foi tão giro!
169
00:10:35,625 --> 00:10:41,042
Pergunta. O esquilo com asas
aprendeu a voar porque podia
170
00:10:41,125 --> 00:10:46,417
ou porque a fada lhe concedeu um desejo?
Não ficou claro.
171
00:10:46,500 --> 00:10:49,375
Ele disse… Sabes que mais?
Não vou partilhar.
172
00:10:50,042 --> 00:10:54,625
Por acaso, tem alguma sopa especial
que possa curar…
173
00:10:54,708 --> 00:10:56,583
… impressionar o júri?
174
00:10:56,667 --> 00:10:59,083
Se eu tenho? Claro!
175
00:10:59,167 --> 00:11:05,250
Creme de marshmallow, sopa de nuvem de ovo
e sopa nupcial pégaso, a minha preferida.
176
00:11:05,958 --> 00:11:08,250
Não é bem o que procuro,
177
00:11:08,333 --> 00:11:10,667
mas parecem todas fantásticas.
178
00:11:11,250 --> 00:11:12,417
Certo!
179
00:11:12,500 --> 00:11:17,000
"Pipperoni" e queijo.
Desta vez acho que consegui.
180
00:11:17,083 --> 00:11:22,167
O chá da poção mágica para te curar
e trazer o teu brilho de volta!
181
00:11:23,208 --> 00:11:26,500
Vou provar. O último era mesmo delicioso.
182
00:11:26,583 --> 00:11:29,583
Bocados de canela, gengibre e…
183
00:11:29,667 --> 00:11:30,750
… algodão-doce?
184
00:11:30,833 --> 00:11:32,542
Reparaste!
185
00:11:33,375 --> 00:11:35,083
Aqui tens. Bebe!
186
00:11:36,583 --> 00:11:40,792
Delicioso. Espera, porque falo assim?
Eu sou a Izzy!
187
00:11:40,875 --> 00:11:43,625
Não sou a Izzy, mas tenho a tua voz! Não!
188
00:11:43,708 --> 00:11:45,083
O quê? Deixa-me provar.
189
00:11:47,375 --> 00:11:48,500
Que delícia!
190
00:11:48,583 --> 00:11:51,542
Esta é nova.
Deve ter sido da raiz de bambu.
191
00:11:51,625 --> 00:11:53,167
Como está a tua voz?
192
00:11:54,458 --> 00:11:55,542
Continua igual.
193
00:11:55,625 --> 00:11:58,500
Bolas voadoras!
Mas ainda não vou desistir.
194
00:11:58,583 --> 00:12:03,250
O chá da poção mágica existe mesmo.
Eu vou voltar.
195
00:12:04,000 --> 00:12:05,792
Olha quem te veio ver.
196
00:12:06,583 --> 00:12:10,375
Misty? Não te via
desde o Baile de Crina-Máscaras!
197
00:12:10,458 --> 00:12:15,125
Tenho andado ocupada.
Vi o teu direto e queria ver como estavas.
198
00:12:15,917 --> 00:12:18,000
- És tão querida.
- Sim, muito.
199
00:12:18,083 --> 00:12:20,375
Está na hora de pôr as mãos na massa.
200
00:12:20,458 --> 00:12:24,083
Não sei fazer massa de bolachas.
Fala com o Hitch!
201
00:12:24,167 --> 00:12:28,125
"Pôr as mãos na massa"
significa começar a trabalhar.
202
00:12:29,042 --> 00:12:31,250
Quero que me ajudes no meu caso atual
203
00:12:31,333 --> 00:12:34,417
contra o pónei malvado
que quer roubar a magia!
204
00:12:36,042 --> 00:12:37,083
Está bem.
205
00:12:37,167 --> 00:12:40,625
Queres que entre em ação?
Isso quer dizer já?
206
00:12:40,708 --> 00:12:42,042
O chá não está pronto.
207
00:12:42,125 --> 00:12:44,750
- Os factos.
- Adoro, vamos lá.
208
00:12:44,833 --> 00:12:48,208
Ou podíamos antes jogar um jogo!
209
00:12:48,292 --> 00:12:49,792
A minha ideia é melhor.
210
00:12:49,875 --> 00:12:52,917
Após horas de procura por todo o lado,
211
00:12:53,000 --> 00:12:55,792
incluindo o livro que a Misty encontrou,
212
00:12:55,875 --> 00:13:00,042
concluí que a pónei malvada
é um alicórnio!
213
00:13:00,125 --> 00:13:03,667
Ela existe
desde os tempos da Twilight Sparkle!
214
00:13:03,750 --> 00:13:06,542
Talvez até muito antes disso!
215
00:13:06,625 --> 00:13:09,500
Adoro essa teoria! Continua!
216
00:13:13,042 --> 00:13:16,417
Maçã, tomate, biscoito… É impopular.
217
00:13:16,500 --> 00:13:21,208
Sua Majestade, oiça.
Que sopa faria para a Pipp?
218
00:13:21,292 --> 00:13:24,333
Pela forma como ela falou,
deve ser deliciosa.
219
00:13:24,417 --> 00:13:26,167
A sopa do Dia Doente?
220
00:13:26,250 --> 00:13:30,417
Para quando ela estava doente?
Porquê? Ela está doente? A minha bebé!
221
00:13:30,500 --> 00:13:32,042
Não! Eu é que estou.
222
00:13:33,792 --> 00:13:38,500
Coitadinha. Mas, por amor ao Cloudpuff,
não me contagies.
223
00:13:38,583 --> 00:13:43,042
Tenho compromissos
e vou estar com o Alfie mais tarde.
224
00:13:45,792 --> 00:13:47,625
Esqueci-me de um detalhe.
225
00:13:47,708 --> 00:13:51,875
Os alicórnios podem usar
outras magias além da deles.
226
00:13:51,958 --> 00:13:54,458
Não estou a perceber nada disso.
227
00:13:54,542 --> 00:13:59,708
Se o alicórnio tem a magia dos unicórnios,
pégasos e póneis terrestres,
228
00:13:59,792 --> 00:14:01,792
que outra magia existe?
229
00:14:01,875 --> 00:14:03,542
Magia de dragão…
230
00:14:07,208 --> 00:14:09,875
Acho que estou a ficar doente como tu.
231
00:14:10,375 --> 00:14:14,333
Adiante, vim dar-te
este presente de melhoras.
232
00:14:14,417 --> 00:14:18,333
É uma escova para a crina.
Um pónei nunca pode ter demasiadas!
233
00:14:19,708 --> 00:14:20,542
Não é?
234
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
Que querida!
235
00:14:23,292 --> 00:14:24,542
Muito obrigada!
236
00:14:24,625 --> 00:14:28,708
Conta a história que partilhaste
na noite que dormiste connosco.
237
00:14:32,042 --> 00:14:36,083
Claro, eu…
só preciso de beber água primeiro.
238
00:14:37,667 --> 00:14:39,458
O que tem ela na crina?
239
00:14:40,042 --> 00:14:43,667
Lembras-te de quando fiquei
com um rebuçado agarrado à minha?
240
00:14:43,750 --> 00:14:48,417
Foi na minha. Tu colaste-o.
A mãe demorou uma hora a tirar.
241
00:14:48,500 --> 00:14:50,417
Sim!
242
00:14:50,958 --> 00:14:51,792
Típico.
243
00:14:52,750 --> 00:14:54,167
Quer dizer, desculpa.
244
00:14:55,917 --> 00:14:59,167
Então, pode dar-me a receita…
245
00:14:59,250 --> 00:15:01,667
És mesmo persistente.
246
00:15:02,792 --> 00:15:06,333
Está bem! Não precisas
de me pisar os cascos. Eu admito!
247
00:15:06,417 --> 00:15:08,250
A sopa não é caseira!
248
00:15:08,333 --> 00:15:10,833
É do carrinho de comida Panela de Sopa!
249
00:15:11,708 --> 00:15:14,083
É o número 12, põe cenouras.
250
00:15:14,167 --> 00:15:17,958
Sempre disse às minhas filhas
que sou eu que a preparo.
251
00:15:18,042 --> 00:15:22,167
Que vergonha! Sou boa mãe,
mas péssima cozinheira.
252
00:15:22,250 --> 00:15:25,792
Não a julgo. Deveria ser boa na mesma.
253
00:15:26,500 --> 00:15:29,792
Leva a loiça oficial para a autenticidade.
254
00:15:29,875 --> 00:15:33,208
Sirvo sempre dessa forma.
Boa sorte, e rápidas melhoras.
255
00:15:35,542 --> 00:15:38,042
Onde fica o carrinho de comida?
256
00:15:41,500 --> 00:15:43,958
Não vais melhorar se não…
257
00:15:44,042 --> 00:15:46,208
Não digas "descansar". Por favor.
258
00:15:46,292 --> 00:15:50,792
Por favor, não digas "descansar"!
Estou farta de descansar.
259
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
Descanso há horas. Estou farta!
260
00:15:54,167 --> 00:15:57,583
Sinto-me péssima,
mas não fazer nada é pior!
261
00:15:57,667 --> 00:16:00,833
Desculpa! É que… Esquece.
262
00:16:00,917 --> 00:16:04,458
Estou tão farta de ser tratada
como uma doente.
263
00:16:04,958 --> 00:16:06,958
Não é nada contigo. Desculpa.
264
00:16:07,042 --> 00:16:09,375
Não faz mal. Vou dar-te espaço.
265
00:16:12,500 --> 00:16:14,333
Olá, Pipper-saura!
266
00:16:14,417 --> 00:16:18,000
Izzy, sei que estás a esforçar-te, mas…
267
00:16:18,083 --> 00:16:21,708
Prova isto, tonta. Desta vez, acertei.
268
00:16:23,833 --> 00:16:26,000
Adoro! O que é?
269
00:16:26,792 --> 00:16:29,625
Chá de camomila.
Deixei de procurar uma cura
270
00:16:29,708 --> 00:16:32,417
e fiz um chá que te fizesse sentir bem.
271
00:16:32,500 --> 00:16:34,875
Era o que eu precisava.
272
00:16:34,958 --> 00:16:39,083
Obrigada, Izzy. És a maior!
Não vai alterar a minha voz?
273
00:16:39,167 --> 00:16:42,708
É só flor de camomila, mel e água.
274
00:16:42,792 --> 00:16:44,125
E amor.
275
00:16:44,208 --> 00:16:46,708
Esta é uma magia que aguento bem.
276
00:16:50,042 --> 00:16:52,250
Número 12. Com cenouras.
277
00:16:52,875 --> 00:16:55,917
Desculpa, mas já acabou.
278
00:16:56,000 --> 00:16:58,833
Não! A Pipp nunca vai melhorar!
279
00:16:58,917 --> 00:17:02,583
É para a princesa?
Porque não disseste logo?
280
00:17:02,667 --> 00:17:06,542
Preciso de mais uma 12
com cenoura para a princesa!
281
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Para a princesa? É para já!
282
00:17:10,375 --> 00:17:12,250
Não deixes a realeza à espera!
283
00:17:16,875 --> 00:17:20,458
Primeiro, peço desculpa
por te incomodar o dia inteiro.
284
00:17:20,542 --> 00:17:22,667
Eu preocupo-me contigo, está bem?
285
00:17:22,750 --> 00:17:26,292
Eu sei. Desculpa por estar rabugenta
e mal-humorada.
286
00:17:27,750 --> 00:17:31,917
Estou a ficar louca
por estar aqui fechada!
287
00:17:32,000 --> 00:17:35,042
Então, prepara-te para ficares animada.
288
00:17:36,667 --> 00:17:41,333
As minhas teorias: alicórnios,
magia de dragão, Cutie Marks…
289
00:18:04,875 --> 00:18:06,917
Incrível! Adoro.
290
00:18:07,000 --> 00:18:11,750
Não adoro termos de parar o alicórnio
do mal, mas excelente trabalho.
291
00:18:11,833 --> 00:18:13,500
O que achas, Misty?
292
00:18:13,583 --> 00:18:15,958
Espero que não fique doente.
293
00:18:16,042 --> 00:18:20,917
Como assim, elas sabem?
Quem são "elas" e o que sabem?
294
00:18:21,000 --> 00:18:23,417
A Zipp e a Pipp sabem tudo!
295
00:18:23,500 --> 00:18:27,250
Não tudo, mas muito.
Elas sabem quem és… quase.
296
00:18:27,917 --> 00:18:30,417
Quase? Elas nunca ouviram falar de moi?
297
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
A grande e poderosa Opaline?
298
00:18:34,042 --> 00:18:37,708
O que ensinam a estes póneis
nas aulas de História?
299
00:18:37,792 --> 00:18:40,167
Disparates? Mentiras?
300
00:18:40,875 --> 00:18:43,208
- Então?
- Desculpa.
301
00:18:43,833 --> 00:18:48,167
Não sei. Pensei que era uma pergunta
que não devia responder.
302
00:19:01,292 --> 00:19:04,125
Viva… Foi espetacular.
303
00:19:04,208 --> 00:19:08,375
Hitch, agradeço
que estejas a tentar entreter-me,
304
00:19:08,458 --> 00:19:13,042
mas preciso de um pónei
que me faça companhia. Podemos descansar?
305
00:19:13,917 --> 00:19:16,292
Bem… Obrigado. Sim!
306
00:19:16,375 --> 00:19:20,333
Tenho de admitir que estávamos
a ficar sem números para apresentar.
307
00:19:28,708 --> 00:19:30,875
Demorei o dia todo.
308
00:19:30,958 --> 00:19:34,292
Pipp, aqui está! Consegui!
Tenho a tua sopa mágica.
309
00:19:34,917 --> 00:19:38,333
Sunny, isto é tão espetacular!
310
00:19:38,417 --> 00:19:40,958
Não há nada de mágico nisto.
311
00:19:41,042 --> 00:19:42,917
Não há?
312
00:19:43,000 --> 00:19:46,625
É especial por causa do esforço
da minha mãe para a conseguir
313
00:19:46,708 --> 00:19:50,708
e da teimosia dela
de insistir que é feita em casa!
314
00:19:50,792 --> 00:19:51,625
Já sabes?
315
00:19:51,708 --> 00:19:55,167
Mas eu adoro-a!
Quando estou doente, sinto-me logo melhor.
316
00:19:55,250 --> 00:19:57,875
É um grande gesto teu. És a maior.
317
00:19:58,792 --> 00:20:04,000
Eu disse que a intenção é que conta,
mas também é deliciosa. Dás-me, por favor?
318
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Obrigada.
319
00:20:07,458 --> 00:20:09,417
O que queres que eu faça?
320
00:20:09,500 --> 00:20:13,375
O que achas? Aquela detetive
está a ficar demasiado esperta.
321
00:20:13,458 --> 00:20:17,542
- Temos de agir.
- Referes-te a mim, certo? Tenho de agir?
322
00:20:17,625 --> 00:20:22,000
Sim! Faremos o que for preciso
para reunir todo o Fogo do Dragão.
323
00:20:22,083 --> 00:20:23,208
Está na hora.
324
00:20:23,292 --> 00:20:26,250
Começar a gargalhada sinistra agora.
325
00:20:35,917 --> 00:20:37,792
Olá, póneis! Ouçam isto.
326
00:20:39,250 --> 00:20:41,750
Olá, Pippsqueaks, é a vossa amiga Pipp!
327
00:20:41,833 --> 00:20:44,167
Deem as boas-vindas aos Azul Elétrico!
328
00:20:44,250 --> 00:20:47,375
- Ela voltou!
- Vês? Só precisavas de descanso.
329
00:20:47,458 --> 00:20:49,917
- De um chazinho.
- De uma sopa deliciosa.
330
00:20:50,000 --> 00:20:51,708
E de relaxar um pouco.
331
00:20:52,292 --> 00:20:55,792
Sim! Peço desculpa
se fui uma doente difícil.
332
00:20:55,875 --> 00:21:00,042
Todos se esforçaram para me entreterem
e manterem-me ocupada
333
00:21:00,125 --> 00:21:03,583
e até ajudar a recuperar a minha saúde,
mas só precisava
334
00:21:03,667 --> 00:21:06,125
de saber que os meus amigos se preocupam.
335
00:21:06,208 --> 00:21:09,750
Se soubesse isso,
não me teria esforçado tanto!
336
00:21:11,667 --> 00:21:13,708
Ficamos contentes por estares bem.
337
00:21:13,792 --> 00:21:17,458
Vai para Crina Melosa
para o direto com os Azul Elétrico!
338
00:21:17,542 --> 00:21:18,458
Estás atrasada.
339
00:21:18,542 --> 00:21:21,917
Sabem que mais?
Gostava de o fazer aqui, convosco.
340
00:21:22,000 --> 00:21:26,625
- É graças a vocês que estou recuperada.
- Podemos ajudar com isso.
341
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Legendas: Miguel Oliveira