1
00:00:19,917 --> 00:00:23,792
Seminit lagi sebelum hantaran
daripada Puteri Pipp!
2
00:00:23,875 --> 00:00:25,667
Apa dia nak buat?
3
00:00:25,750 --> 00:00:29,875
Pengumuman besar? Lagu?
Pengumuman besar tentang lagu?
4
00:00:31,625 --> 00:00:35,208
Bateri lemah? Alamak. Mana pengecas saya?
5
00:00:43,167 --> 00:00:46,125
Sedia? Electric Blue dan Pipp Petals…
6
00:00:46,208 --> 00:00:48,458
Persembahan langsung bersama!
7
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
Hei, semua…
8
00:00:55,792 --> 00:00:57,208
Hei, semua…
9
00:00:58,375 --> 00:00:59,250
Hei…
10
00:00:59,333 --> 00:01:04,000
Adakah itu seni persembahan?
Kalau betul, memang genius!
11
00:01:04,083 --> 00:01:06,917
Kalau tak, saya rasa agak kecewa.
12
00:01:07,000 --> 00:01:11,083
Ya! Kalau cuma batuk dan senyap,
saya kena bagi nota.
13
00:01:13,458 --> 00:01:17,625
Masalah teknikal.
Saya perlu tunda kepada malam ini.
14
00:01:17,708 --> 00:01:20,208
Nantikan dan terima kasih sebab…
15
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
Kami tonton siaran tadi!
16
00:01:25,417 --> 00:01:28,250
Saya sangat suka Electric Blue.
17
00:01:28,333 --> 00:01:31,125
Mereka pemuzik terbaik!
18
00:01:31,208 --> 00:01:34,083
Kami tonton kamu juga. Apa berlaku?
19
00:01:34,167 --> 00:01:35,250
Saya okey.
20
00:01:35,333 --> 00:01:36,792
Saya okey.
21
00:01:36,875 --> 00:01:40,417
Betul! Rasanya saya cuma makan epal pelik.
22
00:01:41,042 --> 00:01:41,917
Alamak.
23
00:01:42,000 --> 00:01:43,750
Awak sakit!
24
00:01:43,833 --> 00:01:46,792
Dia akan perlukan penjagaan rapi.
25
00:01:46,875 --> 00:01:49,667
Tidak! Saya…
26
00:01:53,875 --> 00:01:57,542
Tak apa, Pipp.
Biar kami bantu. Awak kena rehat.
27
00:01:57,625 --> 00:02:00,167
Betul, saya okey.
28
00:02:00,250 --> 00:02:05,083
Mungkin saya alah kepada kerjasama
dengan kumpulan hebat.
29
00:02:09,000 --> 00:02:13,458
Okey. Saya rasa saya sakit.
Tapi Electric Blue macam mana?
30
00:02:13,542 --> 00:02:16,250
Biar saja dulu. Awak kena rehat.
31
00:02:16,333 --> 00:02:17,167
Tapi…
32
00:02:20,958 --> 00:02:22,250
Baiklah.
33
00:02:22,333 --> 00:02:24,125
Tapi saya bawa ini.
34
00:02:24,208 --> 00:02:26,333
Apa? Mikrofon bertuah saya.
35
00:02:26,417 --> 00:02:28,833
Saya nak nyanyi sikit saja…
36
00:02:28,917 --> 00:02:31,792
Tak boleh. Pipp, rehat suara.
37
00:02:35,583 --> 00:02:38,208
Hei, teruskan bersinar
38
00:02:38,292 --> 00:02:40,250
Teruskan menyerlah
39
00:02:41,917 --> 00:02:44,417
Oh, cipta tanda bersama
40
00:02:44,500 --> 00:02:46,375
Dan sebati dengannya
41
00:02:46,458 --> 00:02:49,875
Terus perbaiki diri sentiasa
42
00:02:51,333 --> 00:02:52,292
Hei
43
00:02:52,375 --> 00:02:54,333
Semua poni
Marilah
44
00:02:54,417 --> 00:02:56,250
Rasakan di udara
45
00:02:56,333 --> 00:03:00,250
Cari sinarmu
Menyerlah
46
00:03:00,333 --> 00:03:02,458
Cipta tanda bersama
47
00:03:02,542 --> 00:03:04,583
Sehati dan sejiwa
48
00:03:04,667 --> 00:03:07,667
Semua poni
Mari bergandingan
49
00:03:16,417 --> 00:03:18,458
Apa khabar pesakit saya?
50
00:03:19,792 --> 00:03:22,750
Sakit ialah perasaan paling teruk!
51
00:03:22,833 --> 00:03:26,167
- Saya cuma nak rasa normal.
- Bertahanlah.
52
00:03:26,250 --> 00:03:28,292
Sakit itu lumrah hidup.
53
00:03:28,375 --> 00:03:30,208
Rasanya begitulah.
54
00:03:32,167 --> 00:03:34,833
Kasihan. Maaf sebab berkasar.
55
00:03:34,917 --> 00:03:37,083
Ia berkesan kepada saya, bukan awak.
56
00:03:37,167 --> 00:03:40,542
Awak nak layan saya teruk
sampai saya sihat?
57
00:03:40,625 --> 00:03:43,667
Tak. Ada cara lain agar awak sembuh.
58
00:03:43,750 --> 00:03:45,375
- Penawar ajaib?
- Ya.
59
00:03:45,458 --> 00:03:46,292
Apa?
60
00:03:46,375 --> 00:03:50,583
Lari daripada kesakitan
dan masuk ke dunia lain!
61
00:03:50,667 --> 00:03:53,875
- Itu apa yang saya fikir?
- Buku kegemaran saya.
62
00:03:53,958 --> 00:03:57,292
Setiap jilid siri fantasi terhebat,
63
00:03:57,375 --> 00:03:59,625
The Chronicles of Chevalia!
64
00:03:59,708 --> 00:04:05,083
Termasuk novel pengembaraan
sisi berkanun rasmi alam diperluas dan…
65
00:04:05,167 --> 00:04:07,125
Chevalipedia rasmi.
66
00:04:07,208 --> 00:04:09,917
Ada maklumat istilah dan makhluk
67
00:04:10,000 --> 00:04:14,458
serta peta untuk memahami
alam yang luas dan menakjubkan!
68
00:04:14,542 --> 00:04:16,750
Banyaknya.
69
00:04:16,833 --> 00:04:20,833
Terima kasih,
tapi awak rasa berapa lama saya sakit?
70
00:04:20,917 --> 00:04:25,667
Dua hari atau dua bulan,
tetap ada masa untuk Chevalia!
71
00:04:25,750 --> 00:04:30,042
Saya suka baca.
Tapi kalau boleh, saya harap dua hari.
72
00:04:30,125 --> 00:04:32,625
Saya tak boleh sakit dua bulan!
73
00:04:32,708 --> 00:04:36,375
Nikmatilah! Beritahu jika sampai
ke Pokok Fortunica.
74
00:04:36,458 --> 00:04:38,042
Tenang, saya tak beritahu.
75
00:04:38,125 --> 00:04:43,083
Alamak, macam terberitahu pula,
tapi tak juga. Bacalah dulu!
76
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
Hei! Apa khabar, kawan saya?
77
00:04:47,958 --> 00:04:50,833
Sunny! Saya kurang sihat.
78
00:04:50,917 --> 00:04:55,125
Cuma demam sikit. Saya akan sembuh segera!
79
00:04:56,167 --> 00:04:58,542
Saya ada banyak urusan.
80
00:04:58,625 --> 00:05:01,292
Saya faham, tapi cuba berehat.
81
00:05:01,375 --> 00:05:05,750
Boleh saya bantu?
Nak makan apa-apa? Rawatan rumah?
82
00:05:05,833 --> 00:05:07,833
Tiada apa-apa rasanya.
83
00:05:14,917 --> 00:05:16,917
Sebenarnya, ada sesuatu.
84
00:05:17,000 --> 00:05:20,750
Setiap kali saya sakit,
bonda akan buat sup enak.
85
00:05:20,833 --> 00:05:22,375
Sup itu mujarab.
86
00:05:22,458 --> 00:05:25,833
Usah risau. Saya akan uruskannya.
87
00:05:26,333 --> 00:05:29,417
Saya akan cari. Apa ada dalam sup itu?
88
00:05:29,500 --> 00:05:30,750
Ada…
89
00:05:31,917 --> 00:05:35,042
Saya tak ingat. Cuma sup biasa.
90
00:05:35,125 --> 00:05:40,000
Sup yang sedap.
Paling lazat dan menghangatkan lidah.
91
00:05:41,042 --> 00:05:44,667
Saya rasa lebih sihat lepas cakap.
Terima kasih.
92
00:05:44,750 --> 00:05:49,500
Menghangatkan lidah.
93
00:05:49,583 --> 00:05:52,500
Okey. Saya akan dapatkannya.
94
00:05:52,583 --> 00:05:55,292
Saya tak pandai buat sup ini,
95
00:05:55,375 --> 00:05:58,167
tapi itu tak pernah halang saya.
96
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
- Saya akan buat, Hitch!
- Apa?
97
00:06:00,792 --> 00:06:02,625
Sup!
98
00:06:07,667 --> 00:06:08,542
Wah.
99
00:06:08,625 --> 00:06:10,917
Hai, semua! Apa halnya?
100
00:06:11,000 --> 00:06:15,500
Kami rasa awak bosan
sebab bersendirian di sini, jadi…
101
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Saya tak sendirian.
102
00:06:17,333 --> 00:06:19,917
Sebab itu kami nak ceriakan awak!
103
00:06:20,000 --> 00:06:21,792
Baiknya kamu semua.
104
00:06:21,875 --> 00:06:26,292
Tapi tiada yang dapat ceriakan saya
selain berada di luar pada hari indah.
105
00:06:26,375 --> 00:06:31,000
Berada di luar lebih menarik
daripada fakta alam yang hebat?
106
00:06:32,750 --> 00:06:34,083
Rasanya tak.
107
00:06:34,167 --> 00:06:38,417
Sebab itu namanya,
mari sebut bersama, kon pain!
108
00:06:38,500 --> 00:06:40,333
Wah.
109
00:06:41,417 --> 00:06:43,042
Terima kasih singgah.
110
00:06:43,125 --> 00:06:47,250
Tapi tiba masa
untuk bantuan penyembuhan oleh Izzy!
111
00:06:47,333 --> 00:06:49,292
Izzy!
112
00:06:49,375 --> 00:06:53,083
Usah risau.
Kami nak kongsi banyak fakta lagi.
113
00:06:53,167 --> 00:06:54,667
Kami akan kembali.
114
00:06:54,750 --> 00:06:58,000
Pipper! Apabila sihir saya selesai,
115
00:06:58,083 --> 00:07:01,625
awak akan berkilauan
dan boleh menyanyi semula!
116
00:07:01,708 --> 00:07:03,375
Okey, Izzy, tapi…
117
00:07:03,458 --> 00:07:07,667
Kristal saya mengingatkan
tentang ramuan teh selesema!
118
00:07:07,750 --> 00:07:10,458
Inilah Teh Ubat Unikorn saya,
119
00:07:10,542 --> 00:07:14,417
dijamin sembuhkan penyakit ekor
dan bahagian lain.
120
00:07:18,833 --> 00:07:22,083
Wah, tadi saya ragu-ragu, tapi ia sedap.
121
00:07:22,167 --> 00:07:23,917
Terima kasih banyak.
122
00:07:24,000 --> 00:07:26,333
Ini penawar ajaib?
123
00:07:27,167 --> 00:07:29,250
Saya boleh rasa ia mujarab!
124
00:07:30,333 --> 00:07:31,458
Mungkin tak.
125
00:07:31,542 --> 00:07:33,417
Alamak.
126
00:07:33,500 --> 00:07:35,750
Saya lupa tambah kuasa ajaib.
127
00:07:36,333 --> 00:07:39,250
Ya. Saya cuma buat teh yang sedap.
128
00:07:39,333 --> 00:07:43,500
Saya boleh betulkan. Sekejap.
Berehatlah. Jangan gerak.
129
00:07:47,375 --> 00:07:51,917
"Sup sembuh ajaib." Tak.
"Sup sembuh ajaib, Zephyr Heights"?
130
00:07:52,000 --> 00:07:58,333
Tiada. "Resipi sup ajaib
untuk Puteri Pipp apabila sakit."
131
00:07:59,208 --> 00:08:02,583
Sunny? Ada bau pelik dari dapur.
132
00:08:02,667 --> 00:08:03,542
Sup saya!
133
00:08:06,583 --> 00:08:07,583
Beri sini.
134
00:08:08,875 --> 00:08:11,375
Saya nak makan benda lain.
135
00:08:11,458 --> 00:08:13,000
Ini bukan sup kita.
136
00:08:13,083 --> 00:08:17,083
Saya cuba buat sup bonda awak.
Saya patut tanya.
137
00:08:17,167 --> 00:08:19,208
- Jangan.
- Kenapa tidak?
138
00:08:19,292 --> 00:08:22,167
- Bonda cuma buat jika kami sakit.
- Jadi?
139
00:08:22,250 --> 00:08:26,000
Jika dia tahu ada yang sakit,
dia akan cemas dan datang.
140
00:08:26,083 --> 00:08:27,333
Cuba bertenang.
141
00:08:27,417 --> 00:08:29,458
Saya boleh bertenang.
142
00:08:29,542 --> 00:08:31,375
Cukup tenang.
143
00:08:33,583 --> 00:08:36,542
Awak patut uruskan benda itu dulu.
144
00:08:38,417 --> 00:08:39,917
Betul.
145
00:08:40,000 --> 00:08:43,083
Bunyi apa itu?
Bukankah itu bunyi…
146
00:08:43,625 --> 00:08:44,875
Awan petir
147
00:08:44,958 --> 00:08:47,458
Berdentum! Awak kena berjaya…
148
00:08:50,833 --> 00:08:53,208
Awak sepatutnya berehat.
149
00:08:53,292 --> 00:08:54,292
Rehat suara!
150
00:08:54,917 --> 00:08:58,125
Jangan ambil Bestie! Pulangkan!
151
00:08:59,167 --> 00:09:02,917
Jangan menyanyi secara sorok,
tonton ClipTrots atau strim.
152
00:09:03,500 --> 00:09:07,625
Awak boleh buat balik nanti.
Berehat dulu sekarang.
153
00:09:15,542 --> 00:09:18,417
Hai, Ratu Haven! Maksud saya, tuanku!
154
00:09:18,500 --> 00:09:22,875
Tolonglah, Sunny.
Panggil beta, "Tuanku, Ratu Haven."
155
00:09:22,958 --> 00:09:26,167
Apa beta boleh bantu? Anak beta datang?
156
00:09:26,250 --> 00:09:28,000
Cuba bertenang.
157
00:09:28,083 --> 00:09:32,792
Zipp ada sedikit kerja dan Pipp teruk
158
00:09:32,875 --> 00:09:38,000
main papan selaju! Dia minat.
Teruk maksudnya bagus.
159
00:09:38,083 --> 00:09:39,750
Jawapan yang baik.
160
00:09:39,833 --> 00:09:43,250
Saya nak berterus terang saja.
161
00:09:43,333 --> 00:09:45,750
Saya sertai pertandingan masak.
162
00:09:45,833 --> 00:09:50,667
Saya perlu bawa sajian hebat
Zephyr Heights ke Maretime Bay.
163
00:09:50,750 --> 00:09:54,667
Itu pasti menjadi kelebihan! Faham?
164
00:09:54,750 --> 00:09:56,583
Bagusnya!
165
00:09:56,667 --> 00:09:59,667
Kamu betul. Sajian kita tiada taranya.
166
00:09:59,750 --> 00:10:01,292
Beta sudi tolong.
167
00:10:01,375 --> 00:10:04,125
Hitch, apa awak bawa sekarang?
168
00:10:04,208 --> 00:10:09,000
Saya dan makhluk-makhluk berbakat ini
sediakan persembahan.
169
00:10:09,083 --> 00:10:13,917
Kisah kita bermula
di belukar berhutan di Maretime Bay.
170
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Tengok! Apa saya lihat
selain burung hantu berbintik?
171
00:10:27,875 --> 00:10:32,625
Burung hantu berbintik
dan lemur tidak lagi berperang!
172
00:10:32,708 --> 00:10:35,542
Itu sangat comel!
173
00:10:35,625 --> 00:10:41,042
Adakah gopher bersayap belajar terbang
sebab teringin selama ini
174
00:10:41,125 --> 00:10:46,417
atau sebab pari-pari yang tunaikan?
Ia tak jelas. Macam draf pertama.
175
00:10:46,500 --> 00:10:49,375
Tak apalah. Saya takkan kongsi.
176
00:10:50,042 --> 00:10:54,625
Tuanku ada apa-apa sup istimewa
untuk menyembuhkan…
177
00:10:54,708 --> 00:10:56,583
Kagumkan para hakim?
178
00:10:56,667 --> 00:10:59,083
Adakah? Ada!
179
00:10:59,167 --> 00:11:02,083
Ada krim marsymalo, bisk awan telur
180
00:11:02,167 --> 00:11:05,250
dan sup kahwin Pegasus kegemaran beta.
181
00:11:05,958 --> 00:11:08,250
Bukan itu yang saya cari,
182
00:11:08,333 --> 00:11:10,417
tapi semuanya macam hebat.
183
00:11:11,250 --> 00:11:12,417
Okey!
184
00:11:12,500 --> 00:11:17,042
Pipperoni dan keju, rasanya saya dah tahu.
185
00:11:17,125 --> 00:11:22,167
Teh ramuan ajaib untuk sembuhkan awak
dan kembali bertenaga!
186
00:11:23,208 --> 00:11:26,500
Saya nak cuba.
Yang sebelum ini amat sedap.
187
00:11:26,583 --> 00:11:30,750
Ada kayu manis, halia dan gula-gula kapas.
188
00:11:30,833 --> 00:11:32,542
Awak perasan!
189
00:11:33,375 --> 00:11:35,083
Nah. Minumlah!
190
00:11:36,583 --> 00:11:40,792
Sedap. Sekejap.
Kenapa suara saya begini? Macam awak!
191
00:11:40,875 --> 00:11:43,667
Suara saya macam awak! Alamak!
192
00:11:43,750 --> 00:11:45,083
Biar saya cuba.
193
00:11:47,375 --> 00:11:48,500
Sedap!
194
00:11:48,583 --> 00:11:51,542
Itu rasa baharu. Mungkin akar tadi.
195
00:11:51,625 --> 00:11:53,333
Macam mana suara awak?
196
00:11:54,458 --> 00:11:55,542
Masih sama.
197
00:11:55,625 --> 00:11:58,500
Aduhai! Saya takkan putus asa.
198
00:11:58,583 --> 00:12:03,250
Teh ramuan memang ajaib.
Saya akan kembali.
199
00:12:04,000 --> 00:12:05,792
Tengok siapa datang.
200
00:12:06,583 --> 00:12:10,375
Misty? Lama tak jumpa
sejak Majlis Tarian Topeng!
201
00:12:10,458 --> 00:12:15,125
Saya sibuk. Saya tonton siaran langsung
dan nak jenguk awak.
202
00:12:15,917 --> 00:12:18,000
- Baiknya awak.
- Ya, baik.
203
00:12:18,083 --> 00:12:20,375
Masa untuk berterus terang.
204
00:12:20,458 --> 00:12:24,083
Saya tak faham maksudnya. Tanyalah Hitch!
205
00:12:24,167 --> 00:12:28,125
Maksudnya, kita kena selesaikan hal ini.
206
00:12:29,042 --> 00:12:31,250
Saya nak ceritakan kes saya
207
00:12:31,333 --> 00:12:34,458
tentang poni jahat
yang nak curi kuasa ajaib!
208
00:12:36,042 --> 00:12:37,083
Okey.
209
00:12:37,167 --> 00:12:40,625
Maksud awak, gosip? Khabar angin?
210
00:12:40,708 --> 00:12:42,042
Belum siap lagi!
211
00:12:42,125 --> 00:12:44,750
- Faktanya.
- Saya suka. Jom mula.
212
00:12:44,833 --> 00:12:48,167
Kita boleh main permainan saja!
213
00:12:48,250 --> 00:12:49,792
Idea saya lebih baik.
214
00:12:49,875 --> 00:12:52,917
Selepas berjam-jam gali segalanya
215
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
termasuk buku yang Misty bantu cari,
saya dah pasti
216
00:12:57,083 --> 00:13:00,042
poni jahat itu seekor Alicorn!
217
00:13:00,125 --> 00:13:03,625
Dia telah wujud
sejak zaman Twilight Sparkle!
218
00:13:03,708 --> 00:13:06,542
Mungkin lebih lama daripada itu!
219
00:13:06,625 --> 00:13:09,500
Saya suka teori ini! Teruskan!
220
00:13:13,042 --> 00:13:16,417
Bisk epal, tomato atau biskut,
tapi tak popular.
221
00:13:16,500 --> 00:13:21,208
Tuanku, saya nak tanya.
Sup apa tuanku akan buat untuk Pipp?
222
00:13:21,292 --> 00:13:24,333
Dia kata sup itu terlalu enak.
223
00:13:24,417 --> 00:13:26,167
Sup Khas Hari Sakit?
224
00:13:26,250 --> 00:13:30,417
Ketika dia sakit?
Kenapa? Dia sakit? Anak beta!
225
00:13:30,500 --> 00:13:32,125
Tak! Saya yang sakit.
226
00:13:33,792 --> 00:13:38,500
Kasihan, tapi tolong jangan jangkiti beta.
227
00:13:38,583 --> 00:13:42,958
Banyak tempat nak pergi.
Jumpa poni. Jumpa Alphabitle.
228
00:13:45,792 --> 00:13:47,625
Saya terlupa hal penting.
229
00:13:47,708 --> 00:13:51,875
Alicorn boleh manfaatkan
sihir selain sihirnya sendiri.
230
00:13:51,958 --> 00:13:54,417
Saya tak faham semua ini.
231
00:13:54,500 --> 00:13:59,708
Kalau Alicorn dah ada Unikorn,
Pegasus dan sihir Poni Bumi,
232
00:13:59,792 --> 00:14:01,792
apa lagi sihir yang ada?
233
00:14:01,875 --> 00:14:03,542
Sihir naga…
234
00:14:07,208 --> 00:14:09,875
Tentu saya dijangkiti awak.
235
00:14:10,375 --> 00:14:14,333
Saya datang untuk beri awak hadiah ini.
236
00:14:14,417 --> 00:14:18,333
Ini sikat rambut. Ada banyak pun bagus!
237
00:14:19,708 --> 00:14:20,542
Betul?
238
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
Baiknya hati awak!
239
00:14:23,292 --> 00:14:24,542
Terima kasih!
240
00:14:24,625 --> 00:14:28,708
Misty, cerita kisah
macam ketika pesta tidur Unikorn.
241
00:14:32,042 --> 00:14:36,083
Boleh, tapi saya kena ambil air dulu.
242
00:14:37,667 --> 00:14:39,458
Apa masalah dia?
243
00:14:40,042 --> 00:14:43,667
Ingat epal gula-gula tersekat
pada rambut saya?
244
00:14:43,750 --> 00:14:48,417
Itu saya. Awak yang letak.
Sejam baru bonda dapat keluarkan.
245
00:14:48,500 --> 00:14:50,417
Oh, ya!
246
00:14:50,958 --> 00:14:51,792
Klasik.
247
00:14:52,750 --> 00:14:54,167
Maksud saya, maaf.
248
00:14:55,917 --> 00:14:59,167
Jadi, boleh beri resipi itu atau…
249
00:14:59,250 --> 00:15:01,667
Awak memang tak putus asa.
250
00:15:02,792 --> 00:15:08,250
Baiklah! Jangan buat beta rasa bersalah!
Beta mengaku! Beta tak buat sendiri!
251
00:15:08,333 --> 00:15:10,958
Itu sup Trak Makanan Souper Ladle!
252
00:15:11,708 --> 00:15:14,083
Nombor 12, tambah lobak merah.
253
00:15:14,167 --> 00:15:17,958
Beta anggap ia sup sendiri
sejak anak-anak lahir.
254
00:15:18,042 --> 00:15:22,167
Beta malu! Beta mak yang baik,
tapi tak pandai masak.
255
00:15:22,250 --> 00:15:25,792
Saya tak kecam tuanku.
Saya yakin ia sedap.
256
00:15:26,500 --> 00:15:29,792
Guna bekas diraja untuk keasliannya.
257
00:15:29,875 --> 00:15:33,208
Beta selalu guna. Semoga cepat sihat.
258
00:15:35,542 --> 00:15:38,042
Mana Troli Makanan Souper Ladle?
259
00:15:41,500 --> 00:15:43,958
Awak takkan sihat kalau tak…
260
00:15:44,042 --> 00:15:46,250
Tolong jangan suruh rehat.
261
00:15:46,333 --> 00:15:50,792
Jangan suruh rehat!
Saya dah penat berehat!
262
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
Dah lama saya rehat. Cukuplah!
263
00:15:54,167 --> 00:15:57,583
Saya rasa lemah,
tapi lebih lemah jika rehat!
264
00:15:57,667 --> 00:16:00,833
Maaf! Tak apalah.
265
00:16:00,917 --> 00:16:04,333
Saya cuma rimas dilayan macam pesakit.
266
00:16:04,958 --> 00:16:06,958
Bukan salah awak. Maaf.
267
00:16:07,042 --> 00:16:09,375
Tak apa. Saya akan beri ruang.
268
00:16:12,500 --> 00:16:14,333
Hei, Pipper-saurus!
269
00:16:14,417 --> 00:16:18,000
Izzy, saya tahu awak sangat mencuba, tapi…
270
00:16:18,083 --> 00:16:21,708
Rasa sajalah. Saya janji kali ini betul.
271
00:16:23,833 --> 00:16:26,000
Saya suka! Apa ini?
272
00:16:26,792 --> 00:16:32,417
Teh kamomil. Saya berhenti cari penawar
dan cuba buat awak gembira.
273
00:16:32,500 --> 00:16:34,875
Inilah yang saya perlukan.
274
00:16:34,958 --> 00:16:39,083
Terima kasih, awak hebat!
Suara saya takkan berubah?
275
00:16:39,167 --> 00:16:42,708
Ini 100 peratus bunga kamomil,
madu dan air,
276
00:16:42,792 --> 00:16:44,125
dan kasih sayang.
277
00:16:44,208 --> 00:16:46,708
Inilah keajaiban yang saya suka.
278
00:16:50,042 --> 00:16:52,375
Nombor 12. Tambah lobak merah!
279
00:16:52,875 --> 00:16:55,917
Maaf, kami dah kehabisan.
280
00:16:56,000 --> 00:16:58,833
Tidak! Pipp takkan sihat!
281
00:16:58,917 --> 00:17:02,583
Ia untuk tuan puteri?
Kenapa awak tak cakap?
282
00:17:02,667 --> 00:17:06,542
Tambahan nombor 12
dan lobak merah untuk puteri!
283
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Untuk puteri? Sekejap, ya?
284
00:17:10,375 --> 00:17:12,250
Jangan biar kerabat tunggu!
285
00:17:16,875 --> 00:17:20,458
Pertama sekali,
maaf sebab seharian menyibuk.
286
00:17:20,542 --> 00:17:22,667
Saya cuma ambil berat.
287
00:17:22,750 --> 00:17:26,292
Saya tahu.
Maaf juga sebab saya banyak songeh.
288
00:17:27,750 --> 00:17:31,917
Cuma jiwa saya kacau
sebab terperuk di dalam hari ini!
289
00:17:32,000 --> 00:17:35,042
Jadi, biar saya hiburkan awak.
290
00:17:36,667 --> 00:17:41,333
Ini kaitan teori saya.
Alicorn, sihir naga, Tanda Comel…
291
00:18:04,875 --> 00:18:06,917
Hebat! Saya suka.
292
00:18:07,000 --> 00:18:11,750
Bukan sebab kena halang Alicorn,
tapi awak buat dengan bagus.
293
00:18:11,833 --> 00:18:13,500
Macam mana, Misty?
294
00:18:13,583 --> 00:18:15,958
Saya harap dia tak sakit juga.
295
00:18:16,042 --> 00:18:20,917
Apa maksud awak mereka tahu?
Siapa? Apa yang mereka tahu?
296
00:18:21,000 --> 00:18:23,417
Zipp dan Pipp tahu semuanya!
297
00:18:23,500 --> 00:18:27,250
Bukan semua, tapi banyak.
Mereka hampir tahu.
298
00:18:27,917 --> 00:18:30,417
Hampir? Mereka tak tahu saya?
299
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
Opaline yang hebat dan berkuasa?
300
00:18:34,042 --> 00:18:37,708
Apa poni-poni itu belajar
dalam kelas sejarah?
301
00:18:37,792 --> 00:18:40,167
Mengarut? Cerita dongeng?
302
00:18:40,875 --> 00:18:43,208
- Jadi?
- Maafkan saya.
303
00:18:43,833 --> 00:18:48,167
Saya tak tahu.
Saya ingat saya tak perlu jawab.
304
00:18:59,083 --> 00:19:01,208
Wah.
305
00:19:01,292 --> 00:19:04,125
Hore. Memang hebat.
306
00:19:04,208 --> 00:19:08,375
Hitch, saya hargai awak
sebab cuba hiburkan saya,
307
00:19:08,458 --> 00:19:13,042
tapi saya cuma mahu teman melepak.
Boleh kita bersantai?
308
00:19:13,917 --> 00:19:16,292
Aduhai. Terima kasih. Boleh!
309
00:19:16,375 --> 00:19:20,042
Kami pun dah kehabisan persembahan.
310
00:19:28,708 --> 00:19:30,875
Wah. Seharian saya cari.
311
00:19:30,958 --> 00:19:34,292
Pipp, saya dah dapat! Ini sup ajaib awak.
312
00:19:34,917 --> 00:19:38,333
Sunny, ini sangat bagus!
313
00:19:38,417 --> 00:19:40,958
Tapi tiada yang ajaib tentangnya.
314
00:19:41,042 --> 00:19:44,958
- Tiada?
- Ia istimewa sebab usaha bonda saya
315
00:19:45,042 --> 00:19:46,625
untuk dapatkannya.
316
00:19:46,708 --> 00:19:50,708
Dia gigih yakinkan saya
yang sup ini buatan sendiri.
317
00:19:50,792 --> 00:19:51,625
Awak tahu?
318
00:19:51,708 --> 00:19:55,167
Tapi saya suka!
Ia legakan saya ketika sakit.
319
00:19:55,250 --> 00:19:57,875
Ini sangat bagus. Awak hebat.
320
00:19:58,792 --> 00:20:04,000
Memang saya kata usaha yang penting,
tapi ia sedap juga. Boleh beri?
321
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Terima kasih.
322
00:20:07,500 --> 00:20:09,417
Apa awak nak saya buat?
323
00:20:09,500 --> 00:20:13,375
Awak rasa?
Budak penyiasat itu makin bijak.
324
00:20:13,458 --> 00:20:17,542
- Kita mesti bertindak.
- Saya kena berlakon?
325
00:20:17,625 --> 00:20:22,000
Ya! Kita akan buat apa-apa
untuk kumpul semua Api Naga.
326
00:20:22,083 --> 00:20:23,208
Tiba masanya.
327
00:20:23,292 --> 00:20:26,250
Ketawa jahat, bermula sekarang.
328
00:20:35,917 --> 00:20:37,792
Hei, semua! Dengar sini.
329
00:20:39,250 --> 00:20:41,750
Hei, Pippsqueaks, saya Pipp!
330
00:20:41,833 --> 00:20:44,167
Selamat datang, Electric Blue!
331
00:20:44,250 --> 00:20:47,375
- Dia dah sihat!
- Awak cuma perlu rehat.
332
00:20:47,458 --> 00:20:49,917
- Sedikit teh.
- Sup yang sedap.
333
00:20:50,000 --> 00:20:51,792
Kawan lepak yang bagus.
334
00:20:52,292 --> 00:20:55,792
Ya! Maaf sebab saya banyak songeh.
335
00:20:55,875 --> 00:21:00,042
Kamu semua gigih cuba hiburkan
dan sibukkan saya
336
00:21:00,125 --> 00:21:03,583
sehingga saya sihat semula,
tapi saya gembira
337
00:21:03,667 --> 00:21:06,125
sebab kawan saya ambil berat.
338
00:21:06,208 --> 00:21:09,458
Kalau saya tahu awal,
saya takkan beria-ia!
339
00:21:11,667 --> 00:21:13,625
Baguslah awak dah sihat.
340
00:21:13,708 --> 00:21:17,458
Pergi ke Mane Melody
untuk bersiaran dengan Electric Blue!
341
00:21:17,542 --> 00:21:18,458
Awak lewat.
342
00:21:18,542 --> 00:21:21,917
Saya rasa nak buat di sini dengan kamu.
343
00:21:22,000 --> 00:21:26,625
- Sebab kamu, saya mampu bersiaran.
- Kami boleh bantu.
344
00:21:57,917 --> 00:22:02,917
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi