1 00:00:19,917 --> 00:00:23,792 Seminit lagi sebelum hantaran daripada Puteri Pipp! 2 00:00:23,875 --> 00:00:25,667 Apa dia nak buat? 3 00:00:25,750 --> 00:00:29,875 Pengumuman besar? Lagu? Pengumuman besar tentang lagu? 4 00:00:31,625 --> 00:00:35,208 Bateri lemah? Alamak. Mana pengecas saya? 5 00:00:43,167 --> 00:00:46,125 Sedia? Electric Blue dan Pipp Petals… 6 00:00:46,208 --> 00:00:48,458 Persembahan langsung bersama! 7 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 Hei, semua… 8 00:00:55,792 --> 00:00:57,208 Hei, semua… 9 00:00:58,375 --> 00:00:59,250 Hei… 10 00:00:59,333 --> 00:01:04,000 Adakah itu seni persembahan? Kalau betul, memang genius! 11 00:01:04,083 --> 00:01:06,917 Kalau tak, saya rasa agak kecewa. 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,083 Ya! Kalau cuma batuk dan senyap, saya kena bagi nota. 13 00:01:13,458 --> 00:01:17,625 Masalah teknikal. Saya perlu tunda kepada malam ini. 14 00:01:17,708 --> 00:01:20,208 Nantikan dan terima kasih sebab… 15 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 Kami tonton siaran tadi! 16 00:01:25,417 --> 00:01:28,250 Saya sangat suka Electric Blue. 17 00:01:28,333 --> 00:01:31,125 Mereka pemuzik terbaik! 18 00:01:31,208 --> 00:01:34,083 Kami tonton kamu juga. Apa berlaku? 19 00:01:34,167 --> 00:01:35,250 Saya okey. 20 00:01:35,333 --> 00:01:36,792 Saya okey. 21 00:01:36,875 --> 00:01:40,417 Betul! Rasanya saya cuma makan epal pelik. 22 00:01:41,042 --> 00:01:41,917 Alamak. 23 00:01:42,000 --> 00:01:43,750 Awak sakit! 24 00:01:43,833 --> 00:01:46,792 Dia akan perlukan penjagaan rapi. 25 00:01:46,875 --> 00:01:49,667 Tidak! Saya… 26 00:01:53,875 --> 00:01:57,542 Tak apa, Pipp. Biar kami bantu. Awak kena rehat. 27 00:01:57,625 --> 00:02:00,167 Betul, saya okey. 28 00:02:00,250 --> 00:02:05,083 Mungkin saya alah kepada kerjasama dengan kumpulan hebat. 29 00:02:09,000 --> 00:02:13,458 Okey. Saya rasa saya sakit. Tapi Electric Blue macam mana? 30 00:02:13,542 --> 00:02:16,250 Biar saja dulu. Awak kena rehat. 31 00:02:16,333 --> 00:02:17,167 Tapi… 32 00:02:20,958 --> 00:02:22,250 Baiklah. 33 00:02:22,333 --> 00:02:24,125 Tapi saya bawa ini. 34 00:02:24,208 --> 00:02:26,333 Apa? Mikrofon bertuah saya. 35 00:02:26,417 --> 00:02:28,833 Saya nak nyanyi sikit saja… 36 00:02:28,917 --> 00:02:31,792 Tak boleh. Pipp, rehat suara. 37 00:02:35,583 --> 00:02:38,208 Hei, teruskan bersinar 38 00:02:38,292 --> 00:02:40,250 Teruskan menyerlah 39 00:02:41,917 --> 00:02:44,417 Oh, cipta tanda bersama 40 00:02:44,500 --> 00:02:46,375 Dan sebati dengannya 41 00:02:46,458 --> 00:02:49,875 Terus perbaiki diri sentiasa 42 00:02:51,333 --> 00:02:52,292 Hei 43 00:02:52,375 --> 00:02:54,333 Semua poni Marilah 44 00:02:54,417 --> 00:02:56,250 Rasakan di udara 45 00:02:56,333 --> 00:03:00,250 Cari sinarmu Menyerlah 46 00:03:00,333 --> 00:03:02,458 Cipta tanda bersama 47 00:03:02,542 --> 00:03:04,583 Sehati dan sejiwa 48 00:03:04,667 --> 00:03:07,667 Semua poni Mari bergandingan 49 00:03:16,417 --> 00:03:18,458 Apa khabar pesakit saya? 50 00:03:19,792 --> 00:03:22,750 Sakit ialah perasaan paling teruk! 51 00:03:22,833 --> 00:03:26,167 - Saya cuma nak rasa normal. - Bertahanlah. 52 00:03:26,250 --> 00:03:28,292 Sakit itu lumrah hidup. 53 00:03:28,375 --> 00:03:30,208 Rasanya begitulah. 54 00:03:32,167 --> 00:03:34,833 Kasihan. Maaf sebab berkasar. 55 00:03:34,917 --> 00:03:37,083 Ia berkesan kepada saya, bukan awak. 56 00:03:37,167 --> 00:03:40,542 Awak nak layan saya teruk sampai saya sihat? 57 00:03:40,625 --> 00:03:43,667 Tak. Ada cara lain agar awak sembuh. 58 00:03:43,750 --> 00:03:45,375 - Penawar ajaib? - Ya. 59 00:03:45,458 --> 00:03:46,292 Apa? 60 00:03:46,375 --> 00:03:50,583 Lari daripada kesakitan dan masuk ke dunia lain! 61 00:03:50,667 --> 00:03:53,875 - Itu apa yang saya fikir? - Buku kegemaran saya. 62 00:03:53,958 --> 00:03:57,292 Setiap jilid siri fantasi terhebat, 63 00:03:57,375 --> 00:03:59,625 The Chronicles of Chevalia! 64 00:03:59,708 --> 00:04:05,083 Termasuk novel pengembaraan sisi berkanun rasmi alam diperluas dan… 65 00:04:05,167 --> 00:04:07,125 Chevalipedia rasmi. 66 00:04:07,208 --> 00:04:09,917 Ada maklumat istilah dan makhluk 67 00:04:10,000 --> 00:04:14,458 serta peta untuk memahami alam yang luas dan menakjubkan! 68 00:04:14,542 --> 00:04:16,750 Banyaknya. 69 00:04:16,833 --> 00:04:20,833 Terima kasih, tapi awak rasa berapa lama saya sakit? 70 00:04:20,917 --> 00:04:25,667 Dua hari atau dua bulan, tetap ada masa untuk Chevalia! 71 00:04:25,750 --> 00:04:30,042 Saya suka baca. Tapi kalau boleh, saya harap dua hari. 72 00:04:30,125 --> 00:04:32,625 Saya tak boleh sakit dua bulan! 73 00:04:32,708 --> 00:04:36,375 Nikmatilah! Beritahu jika sampai ke Pokok Fortunica. 74 00:04:36,458 --> 00:04:38,042 Tenang, saya tak beritahu. 75 00:04:38,125 --> 00:04:43,083 Alamak, macam terberitahu pula, tapi tak juga. Bacalah dulu! 76 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 Hei! Apa khabar, kawan saya? 77 00:04:47,958 --> 00:04:50,833 Sunny! Saya kurang sihat. 78 00:04:50,917 --> 00:04:55,125 Cuma demam sikit. Saya akan sembuh segera! 79 00:04:56,167 --> 00:04:58,542 Saya ada banyak urusan. 80 00:04:58,625 --> 00:05:01,292 Saya faham, tapi cuba berehat. 81 00:05:01,375 --> 00:05:05,750 Boleh saya bantu? Nak makan apa-apa? Rawatan rumah? 82 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Tiada apa-apa rasanya. 83 00:05:14,917 --> 00:05:16,917 Sebenarnya, ada sesuatu. 84 00:05:17,000 --> 00:05:20,750 Setiap kali saya sakit, bonda akan buat sup enak. 85 00:05:20,833 --> 00:05:22,375 Sup itu mujarab. 86 00:05:22,458 --> 00:05:25,833 Usah risau. Saya akan uruskannya. 87 00:05:26,333 --> 00:05:29,417 Saya akan cari. Apa ada dalam sup itu? 88 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 Ada… 89 00:05:31,917 --> 00:05:35,042 Saya tak ingat. Cuma sup biasa. 90 00:05:35,125 --> 00:05:40,000 Sup yang sedap. Paling lazat dan menghangatkan lidah. 91 00:05:41,042 --> 00:05:44,667 Saya rasa lebih sihat lepas cakap. Terima kasih. 92 00:05:44,750 --> 00:05:49,500 Menghangatkan lidah. 93 00:05:49,583 --> 00:05:52,500 Okey. Saya akan dapatkannya. 94 00:05:52,583 --> 00:05:55,292 Saya tak pandai buat sup ini, 95 00:05:55,375 --> 00:05:58,167 tapi itu tak pernah halang saya. 96 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 - Saya akan buat, Hitch! - Apa? 97 00:06:00,792 --> 00:06:02,625 Sup! 98 00:06:07,667 --> 00:06:08,542 Wah. 99 00:06:08,625 --> 00:06:10,917 Hai, semua! Apa halnya? 100 00:06:11,000 --> 00:06:15,500 Kami rasa awak bosan sebab bersendirian di sini, jadi… 101 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Saya tak sendirian. 102 00:06:17,333 --> 00:06:19,917 Sebab itu kami nak ceriakan awak! 103 00:06:20,000 --> 00:06:21,792 Baiknya kamu semua. 104 00:06:21,875 --> 00:06:26,292 Tapi tiada yang dapat ceriakan saya selain berada di luar pada hari indah. 105 00:06:26,375 --> 00:06:31,000 Berada di luar lebih menarik daripada fakta alam yang hebat? 106 00:06:32,750 --> 00:06:34,083 Rasanya tak. 107 00:06:34,167 --> 00:06:38,417 Sebab itu namanya, mari sebut bersama, kon pain! 108 00:06:38,500 --> 00:06:40,333 Wah. 109 00:06:41,417 --> 00:06:43,042 Terima kasih singgah. 110 00:06:43,125 --> 00:06:47,250 Tapi tiba masa untuk bantuan penyembuhan oleh Izzy! 111 00:06:47,333 --> 00:06:49,292 Izzy! 112 00:06:49,375 --> 00:06:53,083 Usah risau. Kami nak kongsi banyak fakta lagi. 113 00:06:53,167 --> 00:06:54,667 Kami akan kembali. 114 00:06:54,750 --> 00:06:58,000 Pipper! Apabila sihir saya selesai, 115 00:06:58,083 --> 00:07:01,625 awak akan berkilauan dan boleh menyanyi semula! 116 00:07:01,708 --> 00:07:03,375 Okey, Izzy, tapi… 117 00:07:03,458 --> 00:07:07,667 Kristal saya mengingatkan tentang ramuan teh selesema! 118 00:07:07,750 --> 00:07:10,458 Inilah Teh Ubat Unikorn saya, 119 00:07:10,542 --> 00:07:14,417 dijamin sembuhkan penyakit ekor dan bahagian lain. 120 00:07:18,833 --> 00:07:22,083 Wah, tadi saya ragu-ragu, tapi ia sedap. 121 00:07:22,167 --> 00:07:23,917 Terima kasih banyak. 122 00:07:24,000 --> 00:07:26,333 Ini penawar ajaib? 123 00:07:27,167 --> 00:07:29,250 Saya boleh rasa ia mujarab! 124 00:07:30,333 --> 00:07:31,458 Mungkin tak. 125 00:07:31,542 --> 00:07:33,417 Alamak. 126 00:07:33,500 --> 00:07:35,750 Saya lupa tambah kuasa ajaib. 127 00:07:36,333 --> 00:07:39,250 Ya. Saya cuma buat teh yang sedap. 128 00:07:39,333 --> 00:07:43,500 Saya boleh betulkan. Sekejap. Berehatlah. Jangan gerak. 129 00:07:47,375 --> 00:07:51,917 "Sup sembuh ajaib." Tak. "Sup sembuh ajaib, Zephyr Heights"? 130 00:07:52,000 --> 00:07:58,333 Tiada. "Resipi sup ajaib untuk Puteri Pipp apabila sakit." 131 00:07:59,208 --> 00:08:02,583 Sunny? Ada bau pelik dari dapur. 132 00:08:02,667 --> 00:08:03,542 Sup saya! 133 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Beri sini. 134 00:08:08,875 --> 00:08:11,375 Saya nak makan benda lain. 135 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 Ini bukan sup kita. 136 00:08:13,083 --> 00:08:17,083 Saya cuba buat sup bonda awak. Saya patut tanya. 137 00:08:17,167 --> 00:08:19,208 - Jangan. - Kenapa tidak? 138 00:08:19,292 --> 00:08:22,167 - Bonda cuma buat jika kami sakit. - Jadi? 139 00:08:22,250 --> 00:08:26,000 Jika dia tahu ada yang sakit, dia akan cemas dan datang. 140 00:08:26,083 --> 00:08:27,333 Cuba bertenang. 141 00:08:27,417 --> 00:08:29,458 Saya boleh bertenang. 142 00:08:29,542 --> 00:08:31,375 Cukup tenang. 143 00:08:33,583 --> 00:08:36,542 Awak patut uruskan benda itu dulu. 144 00:08:38,417 --> 00:08:39,917 Betul. 145 00:08:40,000 --> 00:08:43,083 Bunyi apa itu? Bukankah itu bunyi… 146 00:08:43,625 --> 00:08:44,875 Awan petir 147 00:08:44,958 --> 00:08:47,458 Berdentum! Awak kena berjaya… 148 00:08:50,833 --> 00:08:53,208 Awak sepatutnya berehat. 149 00:08:53,292 --> 00:08:54,292 Rehat suara! 150 00:08:54,917 --> 00:08:58,125 Jangan ambil Bestie! Pulangkan! 151 00:08:59,167 --> 00:09:02,917 Jangan menyanyi secara sorok, tonton ClipTrots atau strim. 152 00:09:03,500 --> 00:09:07,625 Awak boleh buat balik nanti. Berehat dulu sekarang. 153 00:09:15,542 --> 00:09:18,417 Hai, Ratu Haven! Maksud saya, tuanku! 154 00:09:18,500 --> 00:09:22,875 Tolonglah, Sunny. Panggil beta, "Tuanku, Ratu Haven." 155 00:09:22,958 --> 00:09:26,167 Apa beta boleh bantu? Anak beta datang? 156 00:09:26,250 --> 00:09:28,000 Cuba bertenang. 157 00:09:28,083 --> 00:09:32,792 Zipp ada sedikit kerja dan Pipp teruk 158 00:09:32,875 --> 00:09:38,000 main papan selaju! Dia minat. Teruk maksudnya bagus. 159 00:09:38,083 --> 00:09:39,750 Jawapan yang baik. 160 00:09:39,833 --> 00:09:43,250 Saya nak berterus terang saja. 161 00:09:43,333 --> 00:09:45,750 Saya sertai pertandingan masak. 162 00:09:45,833 --> 00:09:50,667 Saya perlu bawa sajian hebat Zephyr Heights ke Maretime Bay. 163 00:09:50,750 --> 00:09:54,667 Itu pasti menjadi kelebihan! Faham? 164 00:09:54,750 --> 00:09:56,583 Bagusnya! 165 00:09:56,667 --> 00:09:59,667 Kamu betul. Sajian kita tiada taranya. 166 00:09:59,750 --> 00:10:01,292 Beta sudi tolong. 167 00:10:01,375 --> 00:10:04,125 Hitch, apa awak bawa sekarang? 168 00:10:04,208 --> 00:10:09,000 Saya dan makhluk-makhluk berbakat ini sediakan persembahan. 169 00:10:09,083 --> 00:10:13,917 Kisah kita bermula di belukar berhutan di Maretime Bay. 170 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 Tengok! Apa saya lihat selain burung hantu berbintik? 171 00:10:27,875 --> 00:10:32,625 Burung hantu berbintik dan lemur tidak lagi berperang! 172 00:10:32,708 --> 00:10:35,542 Itu sangat comel! 173 00:10:35,625 --> 00:10:41,042 Adakah gopher bersayap belajar terbang sebab teringin selama ini 174 00:10:41,125 --> 00:10:46,417 atau sebab pari-pari yang tunaikan? Ia tak jelas. Macam draf pertama. 175 00:10:46,500 --> 00:10:49,375 Tak apalah. Saya takkan kongsi. 176 00:10:50,042 --> 00:10:54,625 Tuanku ada apa-apa sup istimewa untuk menyembuhkan… 177 00:10:54,708 --> 00:10:56,583 Kagumkan para hakim? 178 00:10:56,667 --> 00:10:59,083 Adakah? Ada! 179 00:10:59,167 --> 00:11:02,083 Ada krim marsymalo, bisk awan telur 180 00:11:02,167 --> 00:11:05,250 dan sup kahwin Pegasus kegemaran beta. 181 00:11:05,958 --> 00:11:08,250 Bukan itu yang saya cari, 182 00:11:08,333 --> 00:11:10,417 tapi semuanya macam hebat. 183 00:11:11,250 --> 00:11:12,417 Okey! 184 00:11:12,500 --> 00:11:17,042 Pipperoni dan keju, rasanya saya dah tahu. 185 00:11:17,125 --> 00:11:22,167 Teh ramuan ajaib untuk sembuhkan awak dan kembali bertenaga! 186 00:11:23,208 --> 00:11:26,500 Saya nak cuba. Yang sebelum ini amat sedap. 187 00:11:26,583 --> 00:11:30,750 Ada kayu manis, halia dan gula-gula kapas. 188 00:11:30,833 --> 00:11:32,542 Awak perasan! 189 00:11:33,375 --> 00:11:35,083 Nah. Minumlah! 190 00:11:36,583 --> 00:11:40,792 Sedap. Sekejap. Kenapa suara saya begini? Macam awak! 191 00:11:40,875 --> 00:11:43,667 Suara saya macam awak! Alamak! 192 00:11:43,750 --> 00:11:45,083 Biar saya cuba. 193 00:11:47,375 --> 00:11:48,500 Sedap! 194 00:11:48,583 --> 00:11:51,542 Itu rasa baharu. Mungkin akar tadi. 195 00:11:51,625 --> 00:11:53,333 Macam mana suara awak? 196 00:11:54,458 --> 00:11:55,542 Masih sama. 197 00:11:55,625 --> 00:11:58,500 Aduhai! Saya takkan putus asa. 198 00:11:58,583 --> 00:12:03,250 Teh ramuan memang ajaib. Saya akan kembali. 199 00:12:04,000 --> 00:12:05,792 Tengok siapa datang. 200 00:12:06,583 --> 00:12:10,375 Misty? Lama tak jumpa sejak Majlis Tarian Topeng! 201 00:12:10,458 --> 00:12:15,125 Saya sibuk. Saya tonton siaran langsung dan nak jenguk awak. 202 00:12:15,917 --> 00:12:18,000 - Baiknya awak. - Ya, baik. 203 00:12:18,083 --> 00:12:20,375 Masa untuk berterus terang. 204 00:12:20,458 --> 00:12:24,083 Saya tak faham maksudnya. Tanyalah Hitch! 205 00:12:24,167 --> 00:12:28,125 Maksudnya, kita kena selesaikan hal ini. 206 00:12:29,042 --> 00:12:31,250 Saya nak ceritakan kes saya 207 00:12:31,333 --> 00:12:34,458 tentang poni jahat yang nak curi kuasa ajaib! 208 00:12:36,042 --> 00:12:37,083 Okey. 209 00:12:37,167 --> 00:12:40,625 Maksud awak, gosip? Khabar angin? 210 00:12:40,708 --> 00:12:42,042 Belum siap lagi! 211 00:12:42,125 --> 00:12:44,750 - Faktanya. - Saya suka. Jom mula. 212 00:12:44,833 --> 00:12:48,167 Kita boleh main permainan saja! 213 00:12:48,250 --> 00:12:49,792 Idea saya lebih baik. 214 00:12:49,875 --> 00:12:52,917 Selepas berjam-jam gali segalanya 215 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 termasuk buku yang Misty bantu cari, saya dah pasti 216 00:12:57,083 --> 00:13:00,042 poni jahat itu seekor Alicorn! 217 00:13:00,125 --> 00:13:03,625 Dia telah wujud sejak zaman Twilight Sparkle! 218 00:13:03,708 --> 00:13:06,542 Mungkin lebih lama daripada itu! 219 00:13:06,625 --> 00:13:09,500 Saya suka teori ini! Teruskan! 220 00:13:13,042 --> 00:13:16,417 Bisk epal, tomato atau biskut, tapi tak popular. 221 00:13:16,500 --> 00:13:21,208 Tuanku, saya nak tanya. Sup apa tuanku akan buat untuk Pipp? 222 00:13:21,292 --> 00:13:24,333 Dia kata sup itu terlalu enak. 223 00:13:24,417 --> 00:13:26,167 Sup Khas Hari Sakit? 224 00:13:26,250 --> 00:13:30,417 Ketika dia sakit? Kenapa? Dia sakit? Anak beta! 225 00:13:30,500 --> 00:13:32,125 Tak! Saya yang sakit. 226 00:13:33,792 --> 00:13:38,500 Kasihan, tapi tolong jangan jangkiti beta. 227 00:13:38,583 --> 00:13:42,958 Banyak tempat nak pergi. Jumpa poni. Jumpa Alphabitle. 228 00:13:45,792 --> 00:13:47,625 Saya terlupa hal penting. 229 00:13:47,708 --> 00:13:51,875 Alicorn boleh manfaatkan sihir selain sihirnya sendiri. 230 00:13:51,958 --> 00:13:54,417 Saya tak faham semua ini. 231 00:13:54,500 --> 00:13:59,708 Kalau Alicorn dah ada Unikorn, Pegasus dan sihir Poni Bumi, 232 00:13:59,792 --> 00:14:01,792 apa lagi sihir yang ada? 233 00:14:01,875 --> 00:14:03,542 Sihir naga… 234 00:14:07,208 --> 00:14:09,875 Tentu saya dijangkiti awak. 235 00:14:10,375 --> 00:14:14,333 Saya datang untuk beri awak hadiah ini. 236 00:14:14,417 --> 00:14:18,333 Ini sikat rambut. Ada banyak pun bagus! 237 00:14:19,708 --> 00:14:20,542 Betul? 238 00:14:21,583 --> 00:14:23,208 Baiknya hati awak! 239 00:14:23,292 --> 00:14:24,542 Terima kasih! 240 00:14:24,625 --> 00:14:28,708 Misty, cerita kisah macam ketika pesta tidur Unikorn. 241 00:14:32,042 --> 00:14:36,083 Boleh, tapi saya kena ambil air dulu. 242 00:14:37,667 --> 00:14:39,458 Apa masalah dia? 243 00:14:40,042 --> 00:14:43,667 Ingat epal gula-gula tersekat pada rambut saya? 244 00:14:43,750 --> 00:14:48,417 Itu saya. Awak yang letak. Sejam baru bonda dapat keluarkan. 245 00:14:48,500 --> 00:14:50,417 Oh, ya! 246 00:14:50,958 --> 00:14:51,792 Klasik. 247 00:14:52,750 --> 00:14:54,167 Maksud saya, maaf. 248 00:14:55,917 --> 00:14:59,167 Jadi, boleh beri resipi itu atau… 249 00:14:59,250 --> 00:15:01,667 Awak memang tak putus asa. 250 00:15:02,792 --> 00:15:08,250 Baiklah! Jangan buat beta rasa bersalah! Beta mengaku! Beta tak buat sendiri! 251 00:15:08,333 --> 00:15:10,958 Itu sup Trak Makanan Souper Ladle! 252 00:15:11,708 --> 00:15:14,083 Nombor 12, tambah lobak merah. 253 00:15:14,167 --> 00:15:17,958 Beta anggap ia sup sendiri sejak anak-anak lahir. 254 00:15:18,042 --> 00:15:22,167 Beta malu! Beta mak yang baik, tapi tak pandai masak. 255 00:15:22,250 --> 00:15:25,792 Saya tak kecam tuanku. Saya yakin ia sedap. 256 00:15:26,500 --> 00:15:29,792 Guna bekas diraja untuk keasliannya. 257 00:15:29,875 --> 00:15:33,208 Beta selalu guna. Semoga cepat sihat. 258 00:15:35,542 --> 00:15:38,042 Mana Troli Makanan Souper Ladle? 259 00:15:41,500 --> 00:15:43,958 Awak takkan sihat kalau tak… 260 00:15:44,042 --> 00:15:46,250 Tolong jangan suruh rehat. 261 00:15:46,333 --> 00:15:50,792 Jangan suruh rehat! Saya dah penat berehat! 262 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 Dah lama saya rehat. Cukuplah! 263 00:15:54,167 --> 00:15:57,583 Saya rasa lemah, tapi lebih lemah jika rehat! 264 00:15:57,667 --> 00:16:00,833 Maaf! Tak apalah. 265 00:16:00,917 --> 00:16:04,333 Saya cuma rimas dilayan macam pesakit. 266 00:16:04,958 --> 00:16:06,958 Bukan salah awak. Maaf. 267 00:16:07,042 --> 00:16:09,375 Tak apa. Saya akan beri ruang. 268 00:16:12,500 --> 00:16:14,333 Hei, Pipper-saurus! 269 00:16:14,417 --> 00:16:18,000 Izzy, saya tahu awak sangat mencuba, tapi… 270 00:16:18,083 --> 00:16:21,708 Rasa sajalah. Saya janji kali ini betul. 271 00:16:23,833 --> 00:16:26,000 Saya suka! Apa ini? 272 00:16:26,792 --> 00:16:32,417 Teh kamomil. Saya berhenti cari penawar dan cuba buat awak gembira. 273 00:16:32,500 --> 00:16:34,875 Inilah yang saya perlukan. 274 00:16:34,958 --> 00:16:39,083 Terima kasih, awak hebat! Suara saya takkan berubah? 275 00:16:39,167 --> 00:16:42,708 Ini 100 peratus bunga kamomil, madu dan air, 276 00:16:42,792 --> 00:16:44,125 dan kasih sayang. 277 00:16:44,208 --> 00:16:46,708 Inilah keajaiban yang saya suka. 278 00:16:50,042 --> 00:16:52,375 Nombor 12. Tambah lobak merah! 279 00:16:52,875 --> 00:16:55,917 Maaf, kami dah kehabisan. 280 00:16:56,000 --> 00:16:58,833 Tidak! Pipp takkan sihat! 281 00:16:58,917 --> 00:17:02,583 Ia untuk tuan puteri? Kenapa awak tak cakap? 282 00:17:02,667 --> 00:17:06,542 Tambahan nombor 12 dan lobak merah untuk puteri! 283 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 Untuk puteri? Sekejap, ya? 284 00:17:10,375 --> 00:17:12,250 Jangan biar kerabat tunggu! 285 00:17:16,875 --> 00:17:20,458 Pertama sekali, maaf sebab seharian menyibuk. 286 00:17:20,542 --> 00:17:22,667 Saya cuma ambil berat. 287 00:17:22,750 --> 00:17:26,292 Saya tahu. Maaf juga sebab saya banyak songeh. 288 00:17:27,750 --> 00:17:31,917 Cuma jiwa saya kacau sebab terperuk di dalam hari ini! 289 00:17:32,000 --> 00:17:35,042 Jadi, biar saya hiburkan awak. 290 00:17:36,667 --> 00:17:41,333 Ini kaitan teori saya. Alicorn, sihir naga, Tanda Comel… 291 00:18:04,875 --> 00:18:06,917 Hebat! Saya suka. 292 00:18:07,000 --> 00:18:11,750 Bukan sebab kena halang Alicorn, tapi awak buat dengan bagus. 293 00:18:11,833 --> 00:18:13,500 Macam mana, Misty? 294 00:18:13,583 --> 00:18:15,958 Saya harap dia tak sakit juga. 295 00:18:16,042 --> 00:18:20,917 Apa maksud awak mereka tahu? Siapa? Apa yang mereka tahu? 296 00:18:21,000 --> 00:18:23,417 Zipp dan Pipp tahu semuanya! 297 00:18:23,500 --> 00:18:27,250 Bukan semua, tapi banyak. Mereka hampir tahu. 298 00:18:27,917 --> 00:18:30,417 Hampir? Mereka tak tahu saya? 299 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 Opaline yang hebat dan berkuasa? 300 00:18:34,042 --> 00:18:37,708 Apa poni-poni itu belajar dalam kelas sejarah? 301 00:18:37,792 --> 00:18:40,167 Mengarut? Cerita dongeng? 302 00:18:40,875 --> 00:18:43,208 - Jadi? - Maafkan saya. 303 00:18:43,833 --> 00:18:48,167 Saya tak tahu. Saya ingat saya tak perlu jawab. 304 00:18:59,083 --> 00:19:01,208 Wah. 305 00:19:01,292 --> 00:19:04,125 Hore. Memang hebat. 306 00:19:04,208 --> 00:19:08,375 Hitch, saya hargai awak sebab cuba hiburkan saya, 307 00:19:08,458 --> 00:19:13,042 tapi saya cuma mahu teman melepak. Boleh kita bersantai? 308 00:19:13,917 --> 00:19:16,292 Aduhai. Terima kasih. Boleh! 309 00:19:16,375 --> 00:19:20,042 Kami pun dah kehabisan persembahan. 310 00:19:28,708 --> 00:19:30,875 Wah. Seharian saya cari. 311 00:19:30,958 --> 00:19:34,292 Pipp, saya dah dapat! Ini sup ajaib awak. 312 00:19:34,917 --> 00:19:38,333 Sunny, ini sangat bagus! 313 00:19:38,417 --> 00:19:40,958 Tapi tiada yang ajaib tentangnya. 314 00:19:41,042 --> 00:19:44,958 - Tiada? - Ia istimewa sebab usaha bonda saya 315 00:19:45,042 --> 00:19:46,625 untuk dapatkannya. 316 00:19:46,708 --> 00:19:50,708 Dia gigih yakinkan saya yang sup ini buatan sendiri. 317 00:19:50,792 --> 00:19:51,625 Awak tahu? 318 00:19:51,708 --> 00:19:55,167 Tapi saya suka! Ia legakan saya ketika sakit. 319 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 Ini sangat bagus. Awak hebat. 320 00:19:58,792 --> 00:20:04,000 Memang saya kata usaha yang penting, tapi ia sedap juga. Boleh beri? 321 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 Terima kasih. 322 00:20:07,500 --> 00:20:09,417 Apa awak nak saya buat? 323 00:20:09,500 --> 00:20:13,375 Awak rasa? Budak penyiasat itu makin bijak. 324 00:20:13,458 --> 00:20:17,542 - Kita mesti bertindak. - Saya kena berlakon? 325 00:20:17,625 --> 00:20:22,000 Ya! Kita akan buat apa-apa untuk kumpul semua Api Naga. 326 00:20:22,083 --> 00:20:23,208 Tiba masanya. 327 00:20:23,292 --> 00:20:26,250 Ketawa jahat, bermula sekarang. 328 00:20:35,917 --> 00:20:37,792 Hei, semua! Dengar sini. 329 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 Hei, Pippsqueaks, saya Pipp! 330 00:20:41,833 --> 00:20:44,167 Selamat datang, Electric Blue! 331 00:20:44,250 --> 00:20:47,375 - Dia dah sihat! - Awak cuma perlu rehat. 332 00:20:47,458 --> 00:20:49,917 - Sedikit teh. - Sup yang sedap. 333 00:20:50,000 --> 00:20:51,792 Kawan lepak yang bagus. 334 00:20:52,292 --> 00:20:55,792 Ya! Maaf sebab saya banyak songeh. 335 00:20:55,875 --> 00:21:00,042 Kamu semua gigih cuba hiburkan dan sibukkan saya 336 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 sehingga saya sihat semula, tapi saya gembira 337 00:21:03,667 --> 00:21:06,125 sebab kawan saya ambil berat. 338 00:21:06,208 --> 00:21:09,458 Kalau saya tahu awal, saya takkan beria-ia! 339 00:21:11,667 --> 00:21:13,625 Baguslah awak dah sihat. 340 00:21:13,708 --> 00:21:17,458 Pergi ke Mane Melody untuk bersiaran dengan Electric Blue! 341 00:21:17,542 --> 00:21:18,458 Awak lewat. 342 00:21:18,542 --> 00:21:21,917 Saya rasa nak buat di sini dengan kamu. 343 00:21:22,000 --> 00:21:26,625 - Sebab kamu, saya mampu bersiaran. - Kami boleh bantu. 344 00:21:57,917 --> 00:22:02,917 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi