1 00:00:19,917 --> 00:00:23,750 ¡La princesa Pipp saldrá en vivo en un minuto! 2 00:00:23,833 --> 00:00:25,583 Me pregunto qué hará. 3 00:00:25,667 --> 00:00:30,000 ¿Un anuncio? ¿Una canción? ¿Un anuncio sobre una canción? 4 00:00:31,625 --> 00:00:35,208 ¿Batería baja? Ay, no. ¿Dónde está mi cargador? 5 00:00:43,167 --> 00:00:46,292 ¿Listos? Electric Blue y Pipp Petals… 6 00:00:46,375 --> 00:00:48,458 ¡Otra colaboración en vivo! 7 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 Hola, todos los… 8 00:00:55,792 --> 00:00:57,208 Hola, todos los… 9 00:00:58,375 --> 00:00:59,250 Hola… 10 00:00:59,333 --> 00:01:04,125 ¿Es una especie de arte dramático? Si es así, ¡es genial! 11 00:01:04,208 --> 00:01:06,917 Si no, qué gran decepción. 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,083 Sí. Si la canción es solo tos y silencio, no me gusta. 13 00:01:13,458 --> 00:01:20,333 Dificultades técnicas. Volveré esta noche. No se lo pierdan y gracias por ver… 14 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 ¡Vimos la transmisión! 15 00:01:25,417 --> 00:01:30,625 Sí, me encanta Electric Blue. ¡Son los mejores músicos del mundo! 16 00:01:31,292 --> 00:01:34,083 También la vimos por ti. ¿Qué pasó? 17 00:01:34,167 --> 00:01:35,250 Estoy bien. 18 00:01:35,333 --> 00:01:40,417 Estoy bien. En serio. Creo que comí una manzana en mal estado. 19 00:01:41,042 --> 00:01:41,917 Ay, no. 20 00:01:42,000 --> 00:01:43,750 ¡Estás enferma! 21 00:01:43,833 --> 00:01:46,792 Cuidado, se va a poner muy demandante. 22 00:01:46,875 --> 00:01:49,667 No, no estoy enferma. Estoy… 23 00:01:53,875 --> 00:01:57,542 Descuida, déjanos ayudarte. Debes descansar. 24 00:01:57,625 --> 00:02:00,167 Les juro que estoy bien. 25 00:02:00,250 --> 00:02:05,083 Seré alérgica a grandes colaboraciones con bandas increíbles. 26 00:02:09,000 --> 00:02:11,375 Bueno, creo que estoy enferma. 27 00:02:11,458 --> 00:02:13,625 Pero ¿y Electric Blue? 28 00:02:13,708 --> 00:02:16,250 Tendrán que esperar. Recupérate. 29 00:02:16,333 --> 00:02:18,667 Pero… 30 00:02:20,917 --> 00:02:22,250 Bueno, está bien. 31 00:02:22,333 --> 00:02:23,833 Pero me llevo esto. 32 00:02:24,333 --> 00:02:28,833 ¿Qué? Es mi micrófono de la suerte. Cantaré un poquito… 33 00:02:28,917 --> 00:02:31,792 No. Dos palabras: descanso vocal. 34 00:02:35,583 --> 00:02:37,625 Ya déjalo lucir. 35 00:02:38,292 --> 00:02:40,250 Ya déjalo brillar. 36 00:02:41,917 --> 00:02:46,375 Una cutie mark creamos si juntos cabalgamos. 37 00:02:46,458 --> 00:02:49,875 Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre. 38 00:02:51,333 --> 00:02:52,292 ¡Ey! 39 00:02:52,375 --> 00:02:56,250 Todos en cualquier lugar, cada poni lo hará. 40 00:02:56,333 --> 00:03:00,250 Con su brillo, lo lograrán. 41 00:03:00,333 --> 00:03:04,583 Si compartes, ya verás. "Casco al corazón", dirás. 42 00:03:04,667 --> 00:03:09,708 Ey, ponis, unidos hay que estar. Sí, hay que estar. 43 00:03:09,792 --> 00:03:13,458 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 44 00:03:16,417 --> 00:03:18,042 ¿Qué tal mi paciente? 45 00:03:19,792 --> 00:03:22,750 ¡Estar enfermo es lo peor del mundo! 46 00:03:22,833 --> 00:03:25,958 - Quiero sentirme bien. - Vamos, resiste. 47 00:03:26,042 --> 00:03:28,292 Todos nos enfermamos a veces. 48 00:03:28,375 --> 00:03:30,208 Sí, eso creo. 49 00:03:32,167 --> 00:03:37,083 Pobrecita, perdón por la firmeza. Me sirve a mí, pero no a ti. 50 00:03:37,167 --> 00:03:40,542 ¿Viniste a tratarme mal hasta que me cure? 51 00:03:40,625 --> 00:03:43,667 No, preparé un plan para ayudarte. 52 00:03:43,750 --> 00:03:45,375 - ¿Una cura? - Algo así. 53 00:03:45,458 --> 00:03:46,292 ¿Qué? 54 00:03:46,375 --> 00:03:50,583 Un escape de tu horrible resfriado hacia otro mundo. 55 00:03:50,667 --> 00:03:53,875 - ¿Es lo que creo? - Mis libros favoritos. 56 00:03:53,958 --> 00:03:57,292 Cada volumen de la mejor serie de fantasía, 57 00:03:57,375 --> 00:03:59,625 Las crónicas de Chevalia. 58 00:03:59,708 --> 00:04:05,083 Con novelas de aventuras canónicas del universo expandido 59 00:04:05,167 --> 00:04:07,125 y la Chevalipedia oficial. 60 00:04:07,208 --> 00:04:10,875 Cada término, criatura y mapa 61 00:04:10,958 --> 00:04:14,375 para recorrer este universo expansivo y asombroso. 62 00:04:14,458 --> 00:04:16,833 Pues, cuántos libros. 63 00:04:16,917 --> 00:04:20,833 Gracias, pero ¿cuánto crees que estaré enferma? 64 00:04:20,917 --> 00:04:25,667 Sean dos días o dos lunas, siempre se puede visitar Chevalia. 65 00:04:25,750 --> 00:04:30,042 Me encanta leer, pero esperemos que sean dos días. 66 00:04:30,125 --> 00:04:32,625 ¡No aguantaré dos lunas así! 67 00:04:32,708 --> 00:04:36,333 Disfrútalo. Dime cuando llegues al Árbol de Fortunica. 68 00:04:36,417 --> 00:04:38,000 No es un espóiler. 69 00:04:38,083 --> 00:04:43,083 Ay, no. Decir eso es casi un espóiler, pero no lo es. ¡Ya verás! 70 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 ¡Hola! ¿Cómo se siente mi amiga? 71 00:04:47,958 --> 00:04:50,833 ¡Sunny! He estado mejor. 72 00:04:50,917 --> 00:04:55,125 Pero es solo un resfriado. Estaré bien muy pronto. 73 00:04:56,167 --> 00:04:58,500 Quiero hacer muchas cosas. 74 00:04:58,583 --> 00:05:01,292 Lo sé, pero intenta relajarte. 75 00:05:01,375 --> 00:05:05,750 ¿Puedo darte algo? ¿Alguna comida o algún remedio casero? 76 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 No, nada que se me ocurra. 77 00:05:14,917 --> 00:05:20,958 De hecho, sí. Cuando me enfermaba, mamá hacía una sopa increíble. 78 00:05:21,042 --> 00:05:22,375 Era milagrosa. 79 00:05:22,458 --> 00:05:25,833 No digas más. ¡Anoto, cocino y entrego! 80 00:05:26,333 --> 00:05:29,417 Yo me encargo. ¿Qué tenía la sopa? 81 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 Tenía… 82 00:05:31,917 --> 00:05:35,042 No lo recuerdo. Era solo una sopa. 83 00:05:35,125 --> 00:05:40,000 La sopa más rica. Un cálido abrazo a tus papilas gustativas. 84 00:05:41,042 --> 00:05:44,667 Me siento mejor de solo mencionarla. Muchas gracias. 85 00:05:44,750 --> 00:05:49,500 Un cálido abrazo a tus papilas gustativas. 86 00:05:49,583 --> 00:05:52,500 Bien, iré por ella. 87 00:05:52,583 --> 00:05:58,167 No tengo idea de cómo hacer esta sopa, pero eso nunca me detuvo. 88 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 - ¡Voy por ella, Hitch! - ¿Qué? 89 00:06:00,792 --> 00:06:02,625 ¡La sopa! 90 00:06:07,667 --> 00:06:08,542 Vaya. 91 00:06:08,625 --> 00:06:10,917 Hola, a todos. ¿Qué pasa? 92 00:06:11,000 --> 00:06:15,500 Pensamos que te aburrirías aquí sola, así que… 93 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Aún no estuve sola. 94 00:06:17,333 --> 00:06:19,917 Las criaturas y yo te animaremos. 95 00:06:20,000 --> 00:06:21,792 Qué dulce. 96 00:06:21,875 --> 00:06:26,292 Nada me animaría más que estar afuera en este hermoso día. 97 00:06:26,375 --> 00:06:31,000 ¡Oye! ¿Salir es más interesante que oír datos de la naturaleza? 98 00:06:32,750 --> 00:06:34,083 Supongo que no. 99 00:06:34,167 --> 00:06:38,417 Y por eso se llaman, dilo conmigo, ¡piñas! 100 00:06:38,500 --> 00:06:40,333 Vaya. 101 00:06:41,417 --> 00:06:43,083 Gracias por venir, 102 00:06:43,167 --> 00:06:47,250 pero es hora del casco sanador holístico de Izzy. 103 00:06:47,333 --> 00:06:49,292 ¡Izzy! ¡Izzy! ¡Izzy! 104 00:06:49,375 --> 00:06:54,250 Tranquila, tenemos más datos sobre la naturaleza. Volvemos. 105 00:06:54,750 --> 00:06:58,000 Ay, Pipp, una vez que haga mi magia, 106 00:06:58,083 --> 00:07:01,625 volverás a cantar y a ser alegre y brillante. 107 00:07:01,708 --> 00:07:03,375 Bien, Izzy, pero… 108 00:07:03,458 --> 00:07:07,667 Mis cristales me recordaron del mejor té para tu gripe. 109 00:07:07,750 --> 00:07:14,417 Aquí está, mi té de remedio de unicornio Te sanará la melena y el resto del cuerpo. 110 00:07:18,875 --> 00:07:22,083 Vaya, tenía mis dudas, pero es delicioso. 111 00:07:22,167 --> 00:07:23,917 Muchas gracias. 112 00:07:24,000 --> 00:07:26,333 ¿Y es una cura mágica? 113 00:07:27,167 --> 00:07:29,000 ¡Lo siento funcionar! 114 00:07:30,333 --> 00:07:31,458 O tal vez no. 115 00:07:31,542 --> 00:07:33,417 Ay, sí. Ay, no. 116 00:07:33,500 --> 00:07:35,708 Olvidé agregar la magia. 117 00:07:36,333 --> 00:07:39,250 Sí, solo preparé un té sabroso. 118 00:07:39,333 --> 00:07:43,500 Pero lo arreglaré. Ya vuelvo. Descansa. No te muevas. 119 00:07:47,375 --> 00:07:51,917 "Sopa curativa". Nada. "Sopa curativa, Altos de Céfiro". 120 00:07:52,000 --> 00:07:58,333 Nada. "Receta de la sopa mágica para cuando la princesa Pipp se enferma". 121 00:07:59,208 --> 00:08:02,583 ¿Sunny? Algo en la estufa huele raro. 122 00:08:02,667 --> 00:08:03,542 ¡Mi sopa! 123 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Permiso. 124 00:08:08,875 --> 00:08:11,375 Cielos. Almorzaré otra cosa. 125 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 No es para nosotras. 126 00:08:13,083 --> 00:08:17,042 Intento hacer la sopa de tu mamá. Iré a preguntarle. 127 00:08:17,125 --> 00:08:19,208 - Mejor no. - ¿Por qué no? 128 00:08:19,292 --> 00:08:22,167 - La hacía cuando estábamos enfermas. - ¿Y? 129 00:08:22,250 --> 00:08:26,000 Si sabe que alguna está enferma, vendrá aquí. 130 00:08:26,083 --> 00:08:27,333 Disimula, ¿sí? 131 00:08:27,417 --> 00:08:29,042 ¿Disimular? Claro. 132 00:08:29,542 --> 00:08:31,375 Sé disimular muy bien. 133 00:08:33,583 --> 00:08:36,542 Quizá deberías ocuparte de eso antes. 134 00:08:38,333 --> 00:08:39,917 Sí, tienes razón. 135 00:08:40,000 --> 00:08:43,083 ¿Qué es ese sonido? Es el sonido de la… 136 00:08:43,625 --> 00:08:44,875 ¡Tormenta! 137 00:08:44,958 --> 00:08:47,458 ¡Choque! Tienes que creer en el… 138 00:08:50,833 --> 00:08:54,292 ¡Oye! Debes descansar. Descansar la voz. 139 00:08:54,917 --> 00:08:58,125 ¡No! ¡Mi amigo no! ¡Dámelo! 140 00:08:59,167 --> 00:09:02,917 Nada más de canto. Nada más de transmisiones. 141 00:09:03,500 --> 00:09:07,625 Te lo devuelvo más tarde. Ahora descansa. Cielos. 142 00:09:15,542 --> 00:09:18,500 Hola, Regina Haven. Digo, Su Majestad. 143 00:09:18,583 --> 00:09:22,833 Por favor, Sunny. Dime "su majestad Regina Haven". 144 00:09:22,917 --> 00:09:26,167 ¿A qué debo el placer? ¿Vinieron mis hijas? 145 00:09:26,250 --> 00:09:28,000 Disimula. 146 00:09:28,083 --> 00:09:32,792 Zipp está investigando y Pipp se siente mal… 147 00:09:32,875 --> 00:09:38,000 Malabarista porque practica trucos. Es una verdadera artista. 148 00:09:38,083 --> 00:09:39,750 Buena respuesta. 149 00:09:40,500 --> 00:09:43,250 Iré al grano y le diré que… 150 00:09:43,333 --> 00:09:45,750 entré a un concurso de cocina. 151 00:09:45,833 --> 00:09:50,667 Y debo llevar sabores de Altos de Céfiro a Bahía Yeguamar. 152 00:09:50,750 --> 00:09:54,667 No hay comida de mayor altura. ¿Lo captó? 153 00:09:54,750 --> 00:09:56,583 ¡Qué adorable! 154 00:09:56,667 --> 00:09:59,667 Es cierto, nuestra comida es la mejor. 155 00:09:59,750 --> 00:10:01,292 Te ayudaré con gusto. 156 00:10:01,375 --> 00:10:04,125 Bien, Hitch. ¿Qué tienes ahora? 157 00:10:04,208 --> 00:10:09,000 Mis talentosas criaturas y yo preparamos una obra para ti. 158 00:10:09,083 --> 00:10:13,917 La historia comienza en un humilde matorral arbolado. 159 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 ¡Vaya! ¿Acaso he visto un búho moteado? 160 00:10:27,833 --> 00:10:32,625 ¡Jamás hubo otra guerra entre los búhos moteados y los lémures! 161 00:10:32,708 --> 00:10:35,542 ¡Qué adorable! 162 00:10:35,625 --> 00:10:41,042 Pregunta. ¿La tuza alada aprendió a volar porque siempre pudo 163 00:10:41,125 --> 00:10:46,417 o porque el hada le dio un deseo? No está claro. Parece un borrador. 164 00:10:46,500 --> 00:10:49,375 Dice… ¿Sabes qué? Mejor no lo repito. 165 00:10:50,042 --> 00:10:54,625 ¿Tiene alguna sopa especial que pueda curar…? 166 00:10:54,708 --> 00:10:56,583 ¿Impresionar a los jueces? 167 00:10:56,667 --> 00:10:59,083 ¿Si tengo una? Claro que sí. 168 00:10:59,167 --> 00:11:05,250 Crema de malvavisco, bisqué de nube y sopa de bodas. Mi favorita. 169 00:11:05,958 --> 00:11:08,250 No es lo que buscaba, 170 00:11:08,333 --> 00:11:10,417 pero todas suenan muy bien. 171 00:11:11,250 --> 00:11:12,417 ¡Muy bien! 172 00:11:12,500 --> 00:11:17,042 Pipperoni y queso, creo que esta vez lo tengo. 173 00:11:17,125 --> 00:11:22,167 ¡El té de poción mágica para curarte y devolverte todo tu brillo! 174 00:11:23,208 --> 00:11:26,500 Lo probaré. El último estaba delicioso. 175 00:11:26,583 --> 00:11:30,750 Toques de canela, jengibre ¿y algodón de azúcar? 176 00:11:30,833 --> 00:11:32,542 ¡Lo notaste! 177 00:11:33,375 --> 00:11:35,083 Aquí tienes. Salud. 178 00:11:36,583 --> 00:11:40,792 ¡Delicioso! Espera, ¿por qué sueno así? ¡Soy tú, Izzy! 179 00:11:40,875 --> 00:11:43,667 ¡No soy tú, pero tengo tu voz! ¡No! 180 00:11:43,750 --> 00:11:45,083 ¿Qué? A ver. 181 00:11:47,375 --> 00:11:48,500 ¡Qué rico! 182 00:11:48,583 --> 00:11:51,542 Qué raro. Habrá sido la raíz de abeja. 183 00:11:51,625 --> 00:11:53,083 ¿Cómo está tu voz? 184 00:11:54,458 --> 00:11:55,542 Sigue igual. 185 00:11:55,625 --> 00:11:58,500 ¡Ratas aladas! Aún no me rendiré. 186 00:11:58,583 --> 00:12:03,250 La magia del té de poción es real. Enseguida regreso. 187 00:12:04,000 --> 00:12:05,792 Mira quién vino a verte. 188 00:12:06,583 --> 00:12:10,375 ¿Misty? No te veo desde el baile de Mascalenas. 189 00:12:10,458 --> 00:12:15,125 Estuve ocupada. Vi la transmisión y quería ver cómo estabas. 190 00:12:15,917 --> 00:12:18,000 - Qué tierna. - Sí, mucho. 191 00:12:18,083 --> 00:12:20,375 Escucha, nada de rodeos. 192 00:12:20,458 --> 00:12:24,083 No sé nada de rodeos. ¡Seguro que Hitch sí sabe! 193 00:12:24,167 --> 00:12:28,125 ¡No! Es una forma de decir que iré al grano. 194 00:12:29,042 --> 00:12:34,417 Te contaré mi caso contra el poni malvado que quiere robar magia. 195 00:12:36,042 --> 00:12:37,083 Muy bien. 196 00:12:37,167 --> 00:12:40,625 Hablas del chisme. El cuento. El tem… 197 00:12:40,708 --> 00:12:42,042 ¡El té aún no está! 198 00:12:42,125 --> 00:12:44,750 - Los hechos. - Amé. Empecemos. 199 00:12:44,833 --> 00:12:48,208 ¡O podríamos jugar un juego! 200 00:12:48,292 --> 00:12:49,708 Mi idea es mejor. 201 00:12:49,792 --> 00:12:55,208 Después de horas de investigar todo, incluido el libro que halló Misty, 202 00:12:55,292 --> 00:13:00,042 llegué a la conclusión de que el poni malvado es un alicornio. 203 00:13:00,125 --> 00:13:03,625 Y se remonta a la época de Twilight Sparkle. 204 00:13:03,708 --> 00:13:06,542 ¡Quizá incluso mucho antes! 205 00:13:06,625 --> 00:13:09,500 Me encanta esta teoría. ¡Sigue! 206 00:13:13,042 --> 00:13:16,417 Bisqué de manzana, tomate o bizcocho. Esa no es rica. 207 00:13:16,500 --> 00:13:21,208 Su Majestad, seré directa. ¿Qué sopa le hacía a Pipp? 208 00:13:21,292 --> 00:13:26,167 - La hizo sonar genial. - ¿La sopa especial por enfermedad? 209 00:13:26,250 --> 00:13:30,417 ¿Para cuando se enfermaba? ¿Por qué? ¿Está enferma? ¡Mi bebé! 210 00:13:30,500 --> 00:13:32,208 ¡No! Yo estoy enferma. 211 00:13:34,708 --> 00:13:35,583 Pobrecita. 212 00:13:35,667 --> 00:13:38,500 Por el amor de Cloudpuff, no me contagies. 213 00:13:38,583 --> 00:13:43,042 Estoy muy ocupada. Me reuniré con Alphabittle más tarde. 214 00:13:45,792 --> 00:13:47,625 Olvidé un dato clave. 215 00:13:47,708 --> 00:13:51,875 Los alicornios pueden usar magia que no sea suya. 216 00:13:51,958 --> 00:13:54,417 No te estoy entendiendo. 217 00:13:54,500 --> 00:13:59,833 Si un alicornio tiene magia de unicornio, pegaso y poni terrestre, 218 00:13:59,917 --> 00:14:01,792 ¿qué otra magia queda? 219 00:14:01,875 --> 00:14:03,542 De dragón… 220 00:14:07,208 --> 00:14:09,875 Debo estar enfermándome también. 221 00:14:10,375 --> 00:14:14,333 En fin, solo vine a traerte este regalo. 222 00:14:14,417 --> 00:14:18,333 Es un cepillo de melena. Nunca hay suficientes. 223 00:14:19,708 --> 00:14:20,542 ¿Cierto? 224 00:14:21,583 --> 00:14:23,208 ¡Qué considerada! 225 00:14:23,292 --> 00:14:24,542 ¡Muchas gracias! 226 00:14:24,625 --> 00:14:28,708 Cuéntanos la historia que compartiste en la pijamada. 227 00:14:32,042 --> 00:14:36,083 Claro, solo… necesito agua primero. 228 00:14:37,667 --> 00:14:39,542 ¿Qué tiene en la melena? 229 00:14:40,042 --> 00:14:43,667 ¿Recuerdas cuando se me pegó caramelo en la mía? 230 00:14:43,750 --> 00:14:48,417 Me pasó a mí. Me la pegaste tú. Mamá tardó una hora en sacarla. 231 00:14:48,500 --> 00:14:50,417 ¡Sí! 232 00:14:50,917 --> 00:14:51,792 Un clásico. 233 00:14:52,750 --> 00:14:54,167 Digo, lo siento. 234 00:14:55,917 --> 00:14:59,167 Entonces, ¿me dará la receta o…? 235 00:14:59,250 --> 00:15:01,667 ¡Cielos, qué persistente eres! 236 00:15:02,792 --> 00:15:06,333 ¡Bien! ¡No me tuerzas el casco! ¡Lo admito! 237 00:15:06,417 --> 00:15:08,250 ¡Esa sopa no es casera! 238 00:15:08,333 --> 00:15:10,833 ¡Es del carrito de comidas! 239 00:15:11,708 --> 00:15:14,083 El número 12 con zanahorias. 240 00:15:14,167 --> 00:15:17,958 Siempre la compré y les hice creer que era casera. 241 00:15:18,042 --> 00:15:22,167 ¡Me da vergüenza! Soy buena madre, pero pésima chef. 242 00:15:22,250 --> 00:15:25,375 No la juzgo. Seguro de que es deliciosa. 243 00:15:26,500 --> 00:15:31,333 Llévate el plato real oficial. Siempre la serví ahí. 244 00:15:31,417 --> 00:15:33,208 Suerte. Que te mejores. 245 00:15:35,542 --> 00:15:38,042 ¿Dónde está el carrito de comida? 246 00:15:41,500 --> 00:15:43,958 No te pondrás mejor si no… 247 00:15:44,042 --> 00:15:48,208 No me digas que descanse. ¡Por favor, no lo digas! 248 00:15:48,292 --> 00:15:50,792 Estoy harta de descansar. 249 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 Descansé horas. ¡Me harté! 250 00:15:54,167 --> 00:15:57,583 Me siento mal, pero no hacer nada lo empeora. 251 00:15:57,667 --> 00:16:00,833 Lo siento, es que… Olvídalo. Me iré. 252 00:16:00,917 --> 00:16:04,542 Estoy harta de que me traten como paciente. 253 00:16:05,042 --> 00:16:06,958 No eres tú. Lo siento. 254 00:16:07,042 --> 00:16:09,375 Está bien, te dejaré sola. 255 00:16:12,500 --> 00:16:14,333 ¡Hola, Pippsaurio! 256 00:16:14,417 --> 00:16:18,000 Izzy, sé que te esfuerzas mucho, pero… 257 00:16:18,083 --> 00:16:21,708 Solo pruébalo. Juro que esta vez acerté. 258 00:16:23,833 --> 00:16:26,000 ¡Me encanta! ¿Qué es? 259 00:16:26,792 --> 00:16:32,417 Té de camomila. Dejé de buscar una cura y decidí hacerte sentir bien. 260 00:16:32,500 --> 00:16:34,875 Es justo lo que necesitaba. 261 00:16:34,958 --> 00:16:39,083 Gracias, Izzy, eres la mejor. ¿No me afectará la voz? 262 00:16:39,167 --> 00:16:42,708 Es 100 % flores de camomila, miel y agua. 263 00:16:42,792 --> 00:16:44,125 Ah, y amor. 264 00:16:44,208 --> 00:16:46,708 Esta magia sí me gusta. 265 00:16:50,042 --> 00:16:52,375 Número 12 con zanahorias. 266 00:16:52,875 --> 00:16:55,917 Lo siento, no queda más. 267 00:16:56,000 --> 00:16:58,833 ¡No! ¡La pobre Pipp nunca mejorará! 268 00:16:58,917 --> 00:17:02,583 ¿Es para la princesa? ¿Por qué no lo dijiste? 269 00:17:02,667 --> 00:17:06,542 ¡Un número 12 con zanahorias para la princesa! 270 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 ¿Para la princesa? ¡Ya sale! 271 00:17:10,250 --> 00:17:12,250 ¡De prisa para la realeza! 272 00:17:16,792 --> 00:17:20,458 Primero, perdón por haberte molestado. 273 00:17:20,542 --> 00:17:22,667 Me importas, ¿sabes? 274 00:17:22,750 --> 00:17:26,292 Lo sé. Perdón por haber sido cascarrabias. 275 00:17:27,750 --> 00:17:31,917 ¡Estoy enloqueciendo por no poder salir! 276 00:17:32,000 --> 00:17:35,042 Entonces, déjame volarte la melena. 277 00:17:36,667 --> 00:17:41,333 Así se une todo: alicornios, magia de dragón y cutie marks. 278 00:18:04,875 --> 00:18:06,917 ¡Increíble! Me encanta. 279 00:18:07,000 --> 00:18:11,792 No que debamos detener al alicornio malvado, pero gran trabajo. 280 00:18:11,875 --> 00:18:13,500 ¿Qué opinas, Misty? 281 00:18:13,583 --> 00:18:15,958 No, espero que no se enferme. 282 00:18:16,042 --> 00:18:17,708 ¿Cómo que lo saben? 283 00:18:17,792 --> 00:18:20,917 ¿Quiénes saben y qué saben? 284 00:18:21,000 --> 00:18:23,417 Zipp y Pipp lo saben todo. 285 00:18:23,500 --> 00:18:27,250 No todo, pero mucho. Saben quién eres. Casi. 286 00:18:27,917 --> 00:18:30,417 ¿Casi? ¿No oyeron hablar de moi? 287 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 ¿La gran y poderosa Opaline? 288 00:18:34,042 --> 00:18:37,708 ¿Qué les enseñan en las clases de historia? 289 00:18:37,792 --> 00:18:40,167 ¿Tonterías? ¿Disparates? 290 00:18:40,875 --> 00:18:43,208 - ¿Y bien? - Lo siento. 291 00:18:43,833 --> 00:18:48,167 No sé. Creí que era de las preguntas que no se responden. 292 00:18:59,083 --> 00:19:00,958 Vaya… 293 00:19:01,042 --> 00:19:04,125 Viva… Genial. 294 00:19:04,208 --> 00:19:08,375 Hitch, te agradezco que intentes entretenerme, 295 00:19:08,458 --> 00:19:13,042 pero necesito un poni que me haga compañía. ¿Nos relajamos? 296 00:19:13,917 --> 00:19:16,292 Cielos. Vaya. Gracias. ¡Sí! 297 00:19:16,375 --> 00:19:20,042 Ya nos quedábamos sin cosas para mostrarte, ¿no? 298 00:19:28,708 --> 00:19:30,875 Vaya, me llevó todo el día. 299 00:19:30,958 --> 00:19:34,292 Pipp, ¡lo logré! Tengo tu sopa mágica. 300 00:19:34,917 --> 00:19:38,250 Sunny, esto es muy tierno, 301 00:19:38,333 --> 00:19:40,958 pero no tiene nada de mágica. 302 00:19:41,042 --> 00:19:42,917 ¿No? 303 00:19:43,000 --> 00:19:46,625 Es especial porque mamá se esforzaba por conseguirla 304 00:19:46,708 --> 00:19:50,667 y porque no quería admitir que no era casera. 305 00:19:50,750 --> 00:19:51,625 ¿Lo sabías? 306 00:19:51,708 --> 00:19:55,167 Pero ¡me encanta! Me ayudaba a mejorarme. 307 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 Es muy tierno. Eres la mejor. 308 00:19:58,792 --> 00:20:04,000 ¡Oye! Te agradezco la intención y es deliciosa. ¿Me la dejas? 309 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 Gracias. 310 00:20:07,500 --> 00:20:09,417 ¿Qué quieres que haga? 311 00:20:09,500 --> 00:20:13,375 ¿Qué crees? Esa detective se está acercando. 312 00:20:13,458 --> 00:20:17,542 - Debemos actuar. - ¿Te refieres a mí? ¿Debo actuar? 313 00:20:17,625 --> 00:20:22,000 ¡Sí! Haremos lo que sea para tener el fuego de dragón. 314 00:20:22,083 --> 00:20:23,208 Ya es hora. 315 00:20:23,292 --> 00:20:26,250 Risa siniestra, comienza ahora. 316 00:20:35,917 --> 00:20:37,792 ¡Oigan! Escuchen esto. 317 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 ¡Hola, Pippsqueaks! Soy Pipp. 318 00:20:41,833 --> 00:20:44,167 Saluden a Electric Blue. 319 00:20:44,250 --> 00:20:47,375 - ¡Volvió! - ¿Ves? Necesitabas descansar. 320 00:20:47,458 --> 00:20:49,917 - Un té. - Una sopa deliciosa. 321 00:20:50,000 --> 00:20:51,625 Y buena compañía. 322 00:20:52,292 --> 00:20:55,792 ¡Sí! Perdón por haber sido complicada. 323 00:20:55,875 --> 00:21:01,833 Se esforzaron por entretenerme, mantenerme ocupada y curarme, 324 00:21:01,917 --> 00:21:06,167 pero solo necesitaba saber que les importo a mis amigos. 325 00:21:06,250 --> 00:21:09,458 Pues, no me habría esforzado tanto. 326 00:21:11,667 --> 00:21:13,833 Nos alegra que estés bien. 327 00:21:13,917 --> 00:21:17,542 Ve a Melena Melódica por tu transmisión en vivo. 328 00:21:17,625 --> 00:21:18,458 Es tarde. 329 00:21:18,542 --> 00:21:21,917 Quiero hacerlo aquí. Con ustedes. 330 00:21:22,000 --> 00:21:26,625 - Me siento bien gracias a ustedes. - Podemos ayudarte. 331 00:22:00,167 --> 00:22:02,917 Subtítulos: Sebastián Capano