1
00:00:19,917 --> 00:00:23,750
¡La princesa Pipp saldrá en vivo
en un minuto!
2
00:00:23,833 --> 00:00:25,583
Me pregunto qué hará.
3
00:00:25,667 --> 00:00:30,000
¿Un anuncio? ¿Una canción?
¿Un anuncio sobre una canción?
4
00:00:31,625 --> 00:00:35,208
¿Batería baja? Ay, no.
¿Dónde está mi cargador?
5
00:00:43,167 --> 00:00:46,292
¿Listos? Electric Blue y Pipp Petals…
6
00:00:46,375 --> 00:00:48,458
¡Otra colaboración en vivo!
7
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
Hola, todos los…
8
00:00:55,792 --> 00:00:57,208
Hola, todos los…
9
00:00:58,375 --> 00:00:59,250
Hola…
10
00:00:59,333 --> 00:01:04,125
¿Es una especie de arte dramático?
Si es así, ¡es genial!
11
00:01:04,208 --> 00:01:06,917
Si no, qué gran decepción.
12
00:01:07,000 --> 00:01:11,083
Sí. Si la canción es solo tos y silencio,
no me gusta.
13
00:01:13,458 --> 00:01:20,333
Dificultades técnicas. Volveré esta noche.
No se lo pierdan y gracias por ver…
14
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
¡Vimos la transmisión!
15
00:01:25,417 --> 00:01:30,625
Sí, me encanta Electric Blue.
¡Son los mejores músicos del mundo!
16
00:01:31,292 --> 00:01:34,083
También la vimos por ti. ¿Qué pasó?
17
00:01:34,167 --> 00:01:35,250
Estoy bien.
18
00:01:35,333 --> 00:01:40,417
Estoy bien. En serio.
Creo que comí una manzana en mal estado.
19
00:01:41,042 --> 00:01:41,917
Ay, no.
20
00:01:42,000 --> 00:01:43,750
¡Estás enferma!
21
00:01:43,833 --> 00:01:46,792
Cuidado, se va a poner muy demandante.
22
00:01:46,875 --> 00:01:49,667
No, no estoy enferma. Estoy…
23
00:01:53,875 --> 00:01:57,542
Descuida, déjanos ayudarte.
Debes descansar.
24
00:01:57,625 --> 00:02:00,167
Les juro que estoy bien.
25
00:02:00,250 --> 00:02:05,083
Seré alérgica a grandes colaboraciones
con bandas increíbles.
26
00:02:09,000 --> 00:02:11,375
Bueno, creo que estoy enferma.
27
00:02:11,458 --> 00:02:13,625
Pero ¿y Electric Blue?
28
00:02:13,708 --> 00:02:16,250
Tendrán que esperar. Recupérate.
29
00:02:16,333 --> 00:02:18,667
Pero…
30
00:02:20,917 --> 00:02:22,250
Bueno, está bien.
31
00:02:22,333 --> 00:02:23,833
Pero me llevo esto.
32
00:02:24,333 --> 00:02:28,833
¿Qué? Es mi micrófono de la suerte.
Cantaré un poquito…
33
00:02:28,917 --> 00:02:31,792
No. Dos palabras: descanso vocal.
34
00:02:35,583 --> 00:02:37,625
Ya déjalo lucir.
35
00:02:38,292 --> 00:02:40,250
Ya déjalo brillar.
36
00:02:41,917 --> 00:02:46,375
Una cutie mark creamos
si juntos cabalgamos.
37
00:02:46,458 --> 00:02:49,875
Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre.
38
00:02:51,333 --> 00:02:52,292
¡Ey!
39
00:02:52,375 --> 00:02:56,250
Todos en cualquier lugar,
cada poni lo hará.
40
00:02:56,333 --> 00:03:00,250
Con su brillo, lo lograrán.
41
00:03:00,333 --> 00:03:04,583
Si compartes, ya verás.
"Casco al corazón", dirás.
42
00:03:04,667 --> 00:03:09,708
Ey, ponis, unidos hay que estar.
Sí, hay que estar.
43
00:03:09,792 --> 00:03:13,458
MY LITTLE PONY:
DEJA TU MARCA
44
00:03:16,417 --> 00:03:18,042
¿Qué tal mi paciente?
45
00:03:19,792 --> 00:03:22,750
¡Estar enfermo es lo peor del mundo!
46
00:03:22,833 --> 00:03:25,958
- Quiero sentirme bien.
- Vamos, resiste.
47
00:03:26,042 --> 00:03:28,292
Todos nos enfermamos a veces.
48
00:03:28,375 --> 00:03:30,208
Sí, eso creo.
49
00:03:32,167 --> 00:03:37,083
Pobrecita, perdón por la firmeza.
Me sirve a mí, pero no a ti.
50
00:03:37,167 --> 00:03:40,542
¿Viniste a tratarme mal hasta que me cure?
51
00:03:40,625 --> 00:03:43,667
No, preparé un plan para ayudarte.
52
00:03:43,750 --> 00:03:45,375
- ¿Una cura?
- Algo así.
53
00:03:45,458 --> 00:03:46,292
¿Qué?
54
00:03:46,375 --> 00:03:50,583
Un escape de tu horrible resfriado
hacia otro mundo.
55
00:03:50,667 --> 00:03:53,875
- ¿Es lo que creo?
- Mis libros favoritos.
56
00:03:53,958 --> 00:03:57,292
Cada volumen
de la mejor serie de fantasía,
57
00:03:57,375 --> 00:03:59,625
Las crónicas de Chevalia.
58
00:03:59,708 --> 00:04:05,083
Con novelas de aventuras canónicas
del universo expandido
59
00:04:05,167 --> 00:04:07,125
y la Chevalipedia oficial.
60
00:04:07,208 --> 00:04:10,875
Cada término, criatura y mapa
61
00:04:10,958 --> 00:04:14,375
para recorrer
este universo expansivo y asombroso.
62
00:04:14,458 --> 00:04:16,833
Pues, cuántos libros.
63
00:04:16,917 --> 00:04:20,833
Gracias, pero ¿cuánto crees
que estaré enferma?
64
00:04:20,917 --> 00:04:25,667
Sean dos días o dos lunas,
siempre se puede visitar Chevalia.
65
00:04:25,750 --> 00:04:30,042
Me encanta leer,
pero esperemos que sean dos días.
66
00:04:30,125 --> 00:04:32,625
¡No aguantaré dos lunas así!
67
00:04:32,708 --> 00:04:36,333
Disfrútalo. Dime cuando llegues
al Árbol de Fortunica.
68
00:04:36,417 --> 00:04:38,000
No es un espóiler.
69
00:04:38,083 --> 00:04:43,083
Ay, no. Decir eso es casi un espóiler,
pero no lo es. ¡Ya verás!
70
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
¡Hola! ¿Cómo se siente mi amiga?
71
00:04:47,958 --> 00:04:50,833
¡Sunny! He estado mejor.
72
00:04:50,917 --> 00:04:55,125
Pero es solo un resfriado.
Estaré bien muy pronto.
73
00:04:56,167 --> 00:04:58,500
Quiero hacer muchas cosas.
74
00:04:58,583 --> 00:05:01,292
Lo sé, pero intenta relajarte.
75
00:05:01,375 --> 00:05:05,750
¿Puedo darte algo?
¿Alguna comida o algún remedio casero?
76
00:05:05,833 --> 00:05:07,833
No, nada que se me ocurra.
77
00:05:14,917 --> 00:05:20,958
De hecho, sí. Cuando me enfermaba,
mamá hacía una sopa increíble.
78
00:05:21,042 --> 00:05:22,375
Era milagrosa.
79
00:05:22,458 --> 00:05:25,833
No digas más. ¡Anoto, cocino y entrego!
80
00:05:26,333 --> 00:05:29,417
Yo me encargo. ¿Qué tenía la sopa?
81
00:05:29,500 --> 00:05:30,750
Tenía…
82
00:05:31,917 --> 00:05:35,042
No lo recuerdo. Era solo una sopa.
83
00:05:35,125 --> 00:05:40,000
La sopa más rica. Un cálido abrazo
a tus papilas gustativas.
84
00:05:41,042 --> 00:05:44,667
Me siento mejor de solo mencionarla.
Muchas gracias.
85
00:05:44,750 --> 00:05:49,500
Un cálido abrazo a tus papilas gustativas.
86
00:05:49,583 --> 00:05:52,500
Bien, iré por ella.
87
00:05:52,583 --> 00:05:58,167
No tengo idea de cómo hacer esta sopa,
pero eso nunca me detuvo.
88
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
- ¡Voy por ella, Hitch!
- ¿Qué?
89
00:06:00,792 --> 00:06:02,625
¡La sopa!
90
00:06:07,667 --> 00:06:08,542
Vaya.
91
00:06:08,625 --> 00:06:10,917
Hola, a todos. ¿Qué pasa?
92
00:06:11,000 --> 00:06:15,500
Pensamos que te aburrirías aquí sola,
así que…
93
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Aún no estuve sola.
94
00:06:17,333 --> 00:06:19,917
Las criaturas y yo te animaremos.
95
00:06:20,000 --> 00:06:21,792
Qué dulce.
96
00:06:21,875 --> 00:06:26,292
Nada me animaría más
que estar afuera en este hermoso día.
97
00:06:26,375 --> 00:06:31,000
¡Oye! ¿Salir es más interesante
que oír datos de la naturaleza?
98
00:06:32,750 --> 00:06:34,083
Supongo que no.
99
00:06:34,167 --> 00:06:38,417
Y por eso se llaman, dilo conmigo, ¡piñas!
100
00:06:38,500 --> 00:06:40,333
Vaya.
101
00:06:41,417 --> 00:06:43,083
Gracias por venir,
102
00:06:43,167 --> 00:06:47,250
pero es hora
del casco sanador holístico de Izzy.
103
00:06:47,333 --> 00:06:49,292
¡Izzy! ¡Izzy! ¡Izzy!
104
00:06:49,375 --> 00:06:54,250
Tranquila, tenemos más datos
sobre la naturaleza. Volvemos.
105
00:06:54,750 --> 00:06:58,000
Ay, Pipp, una vez que haga mi magia,
106
00:06:58,083 --> 00:07:01,625
volverás a cantar
y a ser alegre y brillante.
107
00:07:01,708 --> 00:07:03,375
Bien, Izzy, pero…
108
00:07:03,458 --> 00:07:07,667
Mis cristales me recordaron
del mejor té para tu gripe.
109
00:07:07,750 --> 00:07:14,417
Aquí está, mi té de remedio de unicornio
Te sanará la melena y el resto del cuerpo.
110
00:07:18,875 --> 00:07:22,083
Vaya, tenía mis dudas, pero es delicioso.
111
00:07:22,167 --> 00:07:23,917
Muchas gracias.
112
00:07:24,000 --> 00:07:26,333
¿Y es una cura mágica?
113
00:07:27,167 --> 00:07:29,000
¡Lo siento funcionar!
114
00:07:30,333 --> 00:07:31,458
O tal vez no.
115
00:07:31,542 --> 00:07:33,417
Ay, sí. Ay, no.
116
00:07:33,500 --> 00:07:35,708
Olvidé agregar la magia.
117
00:07:36,333 --> 00:07:39,250
Sí, solo preparé un té sabroso.
118
00:07:39,333 --> 00:07:43,500
Pero lo arreglaré. Ya vuelvo.
Descansa. No te muevas.
119
00:07:47,375 --> 00:07:51,917
"Sopa curativa". Nada.
"Sopa curativa, Altos de Céfiro".
120
00:07:52,000 --> 00:07:58,333
Nada. "Receta de la sopa mágica
para cuando la princesa Pipp se enferma".
121
00:07:59,208 --> 00:08:02,583
¿Sunny? Algo en la estufa huele raro.
122
00:08:02,667 --> 00:08:03,542
¡Mi sopa!
123
00:08:06,583 --> 00:08:07,583
Permiso.
124
00:08:08,875 --> 00:08:11,375
Cielos. Almorzaré otra cosa.
125
00:08:11,458 --> 00:08:13,000
No es para nosotras.
126
00:08:13,083 --> 00:08:17,042
Intento hacer la sopa de tu mamá.
Iré a preguntarle.
127
00:08:17,125 --> 00:08:19,208
- Mejor no.
- ¿Por qué no?
128
00:08:19,292 --> 00:08:22,167
- La hacía cuando estábamos enfermas.
- ¿Y?
129
00:08:22,250 --> 00:08:26,000
Si sabe que alguna está enferma,
vendrá aquí.
130
00:08:26,083 --> 00:08:27,333
Disimula, ¿sí?
131
00:08:27,417 --> 00:08:29,042
¿Disimular? Claro.
132
00:08:29,542 --> 00:08:31,375
Sé disimular muy bien.
133
00:08:33,583 --> 00:08:36,542
Quizá deberías ocuparte de eso antes.
134
00:08:38,333 --> 00:08:39,917
Sí, tienes razón.
135
00:08:40,000 --> 00:08:43,083
¿Qué es ese sonido? Es el sonido de la…
136
00:08:43,625 --> 00:08:44,875
¡Tormenta!
137
00:08:44,958 --> 00:08:47,458
¡Choque! Tienes que creer en el…
138
00:08:50,833 --> 00:08:54,292
¡Oye! Debes descansar. Descansar la voz.
139
00:08:54,917 --> 00:08:58,125
¡No! ¡Mi amigo no! ¡Dámelo!
140
00:08:59,167 --> 00:09:02,917
Nada más de canto.
Nada más de transmisiones.
141
00:09:03,500 --> 00:09:07,625
Te lo devuelvo más tarde.
Ahora descansa. Cielos.
142
00:09:15,542 --> 00:09:18,500
Hola, Regina Haven. Digo, Su Majestad.
143
00:09:18,583 --> 00:09:22,833
Por favor, Sunny.
Dime "su majestad Regina Haven".
144
00:09:22,917 --> 00:09:26,167
¿A qué debo el placer?
¿Vinieron mis hijas?
145
00:09:26,250 --> 00:09:28,000
Disimula.
146
00:09:28,083 --> 00:09:32,792
Zipp está investigando
y Pipp se siente mal…
147
00:09:32,875 --> 00:09:38,000
Malabarista porque practica trucos.
Es una verdadera artista.
148
00:09:38,083 --> 00:09:39,750
Buena respuesta.
149
00:09:40,500 --> 00:09:43,250
Iré al grano y le diré que…
150
00:09:43,333 --> 00:09:45,750
entré a un concurso de cocina.
151
00:09:45,833 --> 00:09:50,667
Y debo llevar sabores de Altos de Céfiro
a Bahía Yeguamar.
152
00:09:50,750 --> 00:09:54,667
No hay comida de mayor altura. ¿Lo captó?
153
00:09:54,750 --> 00:09:56,583
¡Qué adorable!
154
00:09:56,667 --> 00:09:59,667
Es cierto, nuestra comida es la mejor.
155
00:09:59,750 --> 00:10:01,292
Te ayudaré con gusto.
156
00:10:01,375 --> 00:10:04,125
Bien, Hitch. ¿Qué tienes ahora?
157
00:10:04,208 --> 00:10:09,000
Mis talentosas criaturas y yo
preparamos una obra para ti.
158
00:10:09,083 --> 00:10:13,917
La historia comienza
en un humilde matorral arbolado.
159
00:10:14,000 --> 00:10:17,500
¡Vaya! ¿Acaso he visto un búho moteado?
160
00:10:27,833 --> 00:10:32,625
¡Jamás hubo otra guerra
entre los búhos moteados y los lémures!
161
00:10:32,708 --> 00:10:35,542
¡Qué adorable!
162
00:10:35,625 --> 00:10:41,042
Pregunta. ¿La tuza alada aprendió a volar
porque siempre pudo
163
00:10:41,125 --> 00:10:46,417
o porque el hada le dio un deseo?
No está claro. Parece un borrador.
164
00:10:46,500 --> 00:10:49,375
Dice… ¿Sabes qué? Mejor no lo repito.
165
00:10:50,042 --> 00:10:54,625
¿Tiene alguna sopa especial
que pueda curar…?
166
00:10:54,708 --> 00:10:56,583
¿Impresionar a los jueces?
167
00:10:56,667 --> 00:10:59,083
¿Si tengo una? Claro que sí.
168
00:10:59,167 --> 00:11:05,250
Crema de malvavisco, bisqué de nube
y sopa de bodas. Mi favorita.
169
00:11:05,958 --> 00:11:08,250
No es lo que buscaba,
170
00:11:08,333 --> 00:11:10,417
pero todas suenan muy bien.
171
00:11:11,250 --> 00:11:12,417
¡Muy bien!
172
00:11:12,500 --> 00:11:17,042
Pipperoni y queso,
creo que esta vez lo tengo.
173
00:11:17,125 --> 00:11:22,167
¡El té de poción mágica
para curarte y devolverte todo tu brillo!
174
00:11:23,208 --> 00:11:26,500
Lo probaré. El último estaba delicioso.
175
00:11:26,583 --> 00:11:30,750
Toques de canela, jengibre
¿y algodón de azúcar?
176
00:11:30,833 --> 00:11:32,542
¡Lo notaste!
177
00:11:33,375 --> 00:11:35,083
Aquí tienes. Salud.
178
00:11:36,583 --> 00:11:40,792
¡Delicioso! Espera,
¿por qué sueno así? ¡Soy tú, Izzy!
179
00:11:40,875 --> 00:11:43,667
¡No soy tú, pero tengo tu voz! ¡No!
180
00:11:43,750 --> 00:11:45,083
¿Qué? A ver.
181
00:11:47,375 --> 00:11:48,500
¡Qué rico!
182
00:11:48,583 --> 00:11:51,542
Qué raro. Habrá sido la raíz de abeja.
183
00:11:51,625 --> 00:11:53,083
¿Cómo está tu voz?
184
00:11:54,458 --> 00:11:55,542
Sigue igual.
185
00:11:55,625 --> 00:11:58,500
¡Ratas aladas! Aún no me rendiré.
186
00:11:58,583 --> 00:12:03,250
La magia del té de poción es real.
Enseguida regreso.
187
00:12:04,000 --> 00:12:05,792
Mira quién vino a verte.
188
00:12:06,583 --> 00:12:10,375
¿Misty? No te veo
desde el baile de Mascalenas.
189
00:12:10,458 --> 00:12:15,125
Estuve ocupada. Vi la transmisión
y quería ver cómo estabas.
190
00:12:15,917 --> 00:12:18,000
- Qué tierna.
- Sí, mucho.
191
00:12:18,083 --> 00:12:20,375
Escucha, nada de rodeos.
192
00:12:20,458 --> 00:12:24,083
No sé nada de rodeos.
¡Seguro que Hitch sí sabe!
193
00:12:24,167 --> 00:12:28,125
¡No! Es una forma de decir
que iré al grano.
194
00:12:29,042 --> 00:12:34,417
Te contaré mi caso contra el poni malvado
que quiere robar magia.
195
00:12:36,042 --> 00:12:37,083
Muy bien.
196
00:12:37,167 --> 00:12:40,625
Hablas del chisme. El cuento. El tem…
197
00:12:40,708 --> 00:12:42,042
¡El té aún no está!
198
00:12:42,125 --> 00:12:44,750
- Los hechos.
- Amé. Empecemos.
199
00:12:44,833 --> 00:12:48,208
¡O podríamos jugar un juego!
200
00:12:48,292 --> 00:12:49,708
Mi idea es mejor.
201
00:12:49,792 --> 00:12:55,208
Después de horas de investigar todo,
incluido el libro que halló Misty,
202
00:12:55,292 --> 00:13:00,042
llegué a la conclusión
de que el poni malvado es un alicornio.
203
00:13:00,125 --> 00:13:03,625
Y se remonta
a la época de Twilight Sparkle.
204
00:13:03,708 --> 00:13:06,542
¡Quizá incluso mucho antes!
205
00:13:06,625 --> 00:13:09,500
Me encanta esta teoría. ¡Sigue!
206
00:13:13,042 --> 00:13:16,417
Bisqué de manzana, tomate o bizcocho.
Esa no es rica.
207
00:13:16,500 --> 00:13:21,208
Su Majestad, seré directa.
¿Qué sopa le hacía a Pipp?
208
00:13:21,292 --> 00:13:26,167
- La hizo sonar genial.
- ¿La sopa especial por enfermedad?
209
00:13:26,250 --> 00:13:30,417
¿Para cuando se enfermaba?
¿Por qué? ¿Está enferma? ¡Mi bebé!
210
00:13:30,500 --> 00:13:32,208
¡No! Yo estoy enferma.
211
00:13:34,708 --> 00:13:35,583
Pobrecita.
212
00:13:35,667 --> 00:13:38,500
Por el amor de Cloudpuff, no me contagies.
213
00:13:38,583 --> 00:13:43,042
Estoy muy ocupada.
Me reuniré con Alphabittle más tarde.
214
00:13:45,792 --> 00:13:47,625
Olvidé un dato clave.
215
00:13:47,708 --> 00:13:51,875
Los alicornios pueden usar magia
que no sea suya.
216
00:13:51,958 --> 00:13:54,417
No te estoy entendiendo.
217
00:13:54,500 --> 00:13:59,833
Si un alicornio tiene magia de unicornio,
pegaso y poni terrestre,
218
00:13:59,917 --> 00:14:01,792
¿qué otra magia queda?
219
00:14:01,875 --> 00:14:03,542
De dragón…
220
00:14:07,208 --> 00:14:09,875
Debo estar enfermándome también.
221
00:14:10,375 --> 00:14:14,333
En fin, solo vine a traerte este regalo.
222
00:14:14,417 --> 00:14:18,333
Es un cepillo de melena.
Nunca hay suficientes.
223
00:14:19,708 --> 00:14:20,542
¿Cierto?
224
00:14:21,583 --> 00:14:23,208
¡Qué considerada!
225
00:14:23,292 --> 00:14:24,542
¡Muchas gracias!
226
00:14:24,625 --> 00:14:28,708
Cuéntanos la historia
que compartiste en la pijamada.
227
00:14:32,042 --> 00:14:36,083
Claro, solo… necesito agua primero.
228
00:14:37,667 --> 00:14:39,542
¿Qué tiene en la melena?
229
00:14:40,042 --> 00:14:43,667
¿Recuerdas cuando se me pegó caramelo
en la mía?
230
00:14:43,750 --> 00:14:48,417
Me pasó a mí. Me la pegaste tú.
Mamá tardó una hora en sacarla.
231
00:14:48,500 --> 00:14:50,417
¡Sí!
232
00:14:50,917 --> 00:14:51,792
Un clásico.
233
00:14:52,750 --> 00:14:54,167
Digo, lo siento.
234
00:14:55,917 --> 00:14:59,167
Entonces, ¿me dará la receta o…?
235
00:14:59,250 --> 00:15:01,667
¡Cielos, qué persistente eres!
236
00:15:02,792 --> 00:15:06,333
¡Bien! ¡No me tuerzas el casco!
¡Lo admito!
237
00:15:06,417 --> 00:15:08,250
¡Esa sopa no es casera!
238
00:15:08,333 --> 00:15:10,833
¡Es del carrito de comidas!
239
00:15:11,708 --> 00:15:14,083
El número 12 con zanahorias.
240
00:15:14,167 --> 00:15:17,958
Siempre la compré
y les hice creer que era casera.
241
00:15:18,042 --> 00:15:22,167
¡Me da vergüenza!
Soy buena madre, pero pésima chef.
242
00:15:22,250 --> 00:15:25,375
No la juzgo. Seguro de que es deliciosa.
243
00:15:26,500 --> 00:15:31,333
Llévate el plato real oficial.
Siempre la serví ahí.
244
00:15:31,417 --> 00:15:33,208
Suerte. Que te mejores.
245
00:15:35,542 --> 00:15:38,042
¿Dónde está el carrito de comida?
246
00:15:41,500 --> 00:15:43,958
No te pondrás mejor si no…
247
00:15:44,042 --> 00:15:48,208
No me digas que descanse.
¡Por favor, no lo digas!
248
00:15:48,292 --> 00:15:50,792
Estoy harta de descansar.
249
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
Descansé horas. ¡Me harté!
250
00:15:54,167 --> 00:15:57,583
Me siento mal,
pero no hacer nada lo empeora.
251
00:15:57,667 --> 00:16:00,833
Lo siento, es que… Olvídalo. Me iré.
252
00:16:00,917 --> 00:16:04,542
Estoy harta
de que me traten como paciente.
253
00:16:05,042 --> 00:16:06,958
No eres tú. Lo siento.
254
00:16:07,042 --> 00:16:09,375
Está bien, te dejaré sola.
255
00:16:12,500 --> 00:16:14,333
¡Hola, Pippsaurio!
256
00:16:14,417 --> 00:16:18,000
Izzy, sé que te esfuerzas mucho, pero…
257
00:16:18,083 --> 00:16:21,708
Solo pruébalo. Juro que esta vez acerté.
258
00:16:23,833 --> 00:16:26,000
¡Me encanta! ¿Qué es?
259
00:16:26,792 --> 00:16:32,417
Té de camomila. Dejé de buscar una cura
y decidí hacerte sentir bien.
260
00:16:32,500 --> 00:16:34,875
Es justo lo que necesitaba.
261
00:16:34,958 --> 00:16:39,083
Gracias, Izzy, eres la mejor.
¿No me afectará la voz?
262
00:16:39,167 --> 00:16:42,708
Es 100 % flores de camomila, miel y agua.
263
00:16:42,792 --> 00:16:44,125
Ah, y amor.
264
00:16:44,208 --> 00:16:46,708
Esta magia sí me gusta.
265
00:16:50,042 --> 00:16:52,375
Número 12 con zanahorias.
266
00:16:52,875 --> 00:16:55,917
Lo siento, no queda más.
267
00:16:56,000 --> 00:16:58,833
¡No! ¡La pobre Pipp nunca mejorará!
268
00:16:58,917 --> 00:17:02,583
¿Es para la princesa?
¿Por qué no lo dijiste?
269
00:17:02,667 --> 00:17:06,542
¡Un número 12 con zanahorias
para la princesa!
270
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
¿Para la princesa? ¡Ya sale!
271
00:17:10,250 --> 00:17:12,250
¡De prisa para la realeza!
272
00:17:16,792 --> 00:17:20,458
Primero, perdón por haberte molestado.
273
00:17:20,542 --> 00:17:22,667
Me importas, ¿sabes?
274
00:17:22,750 --> 00:17:26,292
Lo sé. Perdón por haber sido cascarrabias.
275
00:17:27,750 --> 00:17:31,917
¡Estoy enloqueciendo por no poder salir!
276
00:17:32,000 --> 00:17:35,042
Entonces, déjame volarte la melena.
277
00:17:36,667 --> 00:17:41,333
Así se une todo:
alicornios, magia de dragón y cutie marks.
278
00:18:04,875 --> 00:18:06,917
¡Increíble! Me encanta.
279
00:18:07,000 --> 00:18:11,792
No que debamos detener
al alicornio malvado, pero gran trabajo.
280
00:18:11,875 --> 00:18:13,500
¿Qué opinas, Misty?
281
00:18:13,583 --> 00:18:15,958
No, espero que no se enferme.
282
00:18:16,042 --> 00:18:17,708
¿Cómo que lo saben?
283
00:18:17,792 --> 00:18:20,917
¿Quiénes saben y qué saben?
284
00:18:21,000 --> 00:18:23,417
Zipp y Pipp lo saben todo.
285
00:18:23,500 --> 00:18:27,250
No todo, pero mucho.
Saben quién eres. Casi.
286
00:18:27,917 --> 00:18:30,417
¿Casi? ¿No oyeron hablar de moi?
287
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
¿La gran y poderosa Opaline?
288
00:18:34,042 --> 00:18:37,708
¿Qué les enseñan
en las clases de historia?
289
00:18:37,792 --> 00:18:40,167
¿Tonterías? ¿Disparates?
290
00:18:40,875 --> 00:18:43,208
- ¿Y bien?
- Lo siento.
291
00:18:43,833 --> 00:18:48,167
No sé. Creí que era de las preguntas
que no se responden.
292
00:18:59,083 --> 00:19:00,958
Vaya…
293
00:19:01,042 --> 00:19:04,125
Viva… Genial.
294
00:19:04,208 --> 00:19:08,375
Hitch, te agradezco
que intentes entretenerme,
295
00:19:08,458 --> 00:19:13,042
pero necesito un poni
que me haga compañía. ¿Nos relajamos?
296
00:19:13,917 --> 00:19:16,292
Cielos. Vaya. Gracias. ¡Sí!
297
00:19:16,375 --> 00:19:20,042
Ya nos quedábamos
sin cosas para mostrarte, ¿no?
298
00:19:28,708 --> 00:19:30,875
Vaya, me llevó todo el día.
299
00:19:30,958 --> 00:19:34,292
Pipp, ¡lo logré! Tengo tu sopa mágica.
300
00:19:34,917 --> 00:19:38,250
Sunny, esto es muy tierno,
301
00:19:38,333 --> 00:19:40,958
pero no tiene nada de mágica.
302
00:19:41,042 --> 00:19:42,917
¿No?
303
00:19:43,000 --> 00:19:46,625
Es especial
porque mamá se esforzaba por conseguirla
304
00:19:46,708 --> 00:19:50,667
y porque no quería admitir
que no era casera.
305
00:19:50,750 --> 00:19:51,625
¿Lo sabías?
306
00:19:51,708 --> 00:19:55,167
Pero ¡me encanta! Me ayudaba a mejorarme.
307
00:19:55,250 --> 00:19:57,875
Es muy tierno. Eres la mejor.
308
00:19:58,792 --> 00:20:04,000
¡Oye! Te agradezco la intención
y es deliciosa. ¿Me la dejas?
309
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Gracias.
310
00:20:07,500 --> 00:20:09,417
¿Qué quieres que haga?
311
00:20:09,500 --> 00:20:13,375
¿Qué crees?
Esa detective se está acercando.
312
00:20:13,458 --> 00:20:17,542
- Debemos actuar.
- ¿Te refieres a mí? ¿Debo actuar?
313
00:20:17,625 --> 00:20:22,000
¡Sí! Haremos lo que sea
para tener el fuego de dragón.
314
00:20:22,083 --> 00:20:23,208
Ya es hora.
315
00:20:23,292 --> 00:20:26,250
Risa siniestra, comienza ahora.
316
00:20:35,917 --> 00:20:37,792
¡Oigan! Escuchen esto.
317
00:20:39,250 --> 00:20:41,750
¡Hola, Pippsqueaks! Soy Pipp.
318
00:20:41,833 --> 00:20:44,167
Saluden a Electric Blue.
319
00:20:44,250 --> 00:20:47,375
- ¡Volvió!
- ¿Ves? Necesitabas descansar.
320
00:20:47,458 --> 00:20:49,917
- Un té.
- Una sopa deliciosa.
321
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
Y buena compañía.
322
00:20:52,292 --> 00:20:55,792
¡Sí! Perdón por haber sido complicada.
323
00:20:55,875 --> 00:21:01,833
Se esforzaron por entretenerme,
mantenerme ocupada y curarme,
324
00:21:01,917 --> 00:21:06,167
pero solo necesitaba
saber que les importo a mis amigos.
325
00:21:06,250 --> 00:21:09,458
Pues, no me habría esforzado tanto.
326
00:21:11,667 --> 00:21:13,833
Nos alegra que estés bien.
327
00:21:13,917 --> 00:21:17,542
Ve a Melena Melódica
por tu transmisión en vivo.
328
00:21:17,625 --> 00:21:18,458
Es tarde.
329
00:21:18,542 --> 00:21:21,917
Quiero hacerlo aquí. Con ustedes.
330
00:21:22,000 --> 00:21:26,625
- Me siento bien gracias a ustedes.
- Podemos ayudarte.
331
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Subtítulos: Sebastián Capano