1
00:00:19,917 --> 00:00:23,667
¡Falta un minuto para otra actualización
en línea de la princesa Pipp!
2
00:00:23,750 --> 00:00:25,417
Me pregunto qué es lo que hará.
3
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
¿Un gran anuncio? ¿Una canción?
4
00:00:27,583 --> 00:00:29,625
¿Un gran anuncio sobre una canción?
5
00:00:31,625 --> 00:00:34,583
¿Batería baja? ¡No, no, no, no!
¿Y mi cargador? ¿Y mi cargador?
6
00:00:43,125 --> 00:00:44,292
¿Estás lista para esto?
7
00:00:44,375 --> 00:00:47,167
Electric Blue y Pipp Petals
colaborando en vivo,
8
00:00:47,250 --> 00:00:48,458
juntos otra vez.
9
00:00:50,667 --> 00:00:51,958
¡Hola a todos los p…!
10
00:00:55,625 --> 00:00:57,042
¡Hey, hey, hey, a todos los…!
11
00:00:57,125 --> 00:00:59,250
Hola.
12
00:00:59,333 --> 00:01:01,750
¿Es alguna especie
de presentación artística?
13
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Si lo es… ¡genial!
14
00:01:04,083 --> 00:01:06,917
Si no, estoy muy decepcionada.
15
00:01:07,000 --> 00:01:09,542
Sí. Si su nueva canción
es solo toser y silencio,
16
00:01:09,625 --> 00:01:11,083
creo que tengo comentarios.
17
00:01:13,292 --> 00:01:17,458
Dificultades técnicas.
Voy a reprogramar hasta esta noche.
18
00:01:17,542 --> 00:01:18,500
Sigan pendientes
19
00:01:18,583 --> 00:01:19,750
y gracias por ver…
20
00:01:23,292 --> 00:01:24,542
Veíamos el live.
21
00:01:25,417 --> 00:01:28,083
Sí, ¡me encanta Electric Blue! ¡Muchísimo!
22
00:01:28,167 --> 00:01:31,167
- ¡Son los mejores músicos de todos!
- Ejem.
23
00:01:31,250 --> 00:01:34,083
Pero lo veíamos también por ti. ¿Qué pasó?
24
00:01:34,167 --> 00:01:36,542
Estoy bien. Estoy bien.
25
00:01:36,625 --> 00:01:37,708
En serio.
26
00:01:37,792 --> 00:01:40,417
Creo que solo comí
una manzana mala o algo…
27
00:01:40,500 --> 00:01:41,750
¡Ay, no!
28
00:01:41,833 --> 00:01:43,750
¡Estás… enferma!
29
00:01:43,833 --> 00:01:46,792
Les aviso: está a punto
de volverse muy consentida.
30
00:01:46,875 --> 00:01:49,583
¡No! No, me siento bien, yo…
31
00:01:53,875 --> 00:01:55,375
Tranquila, Pipp.
32
00:01:55,458 --> 00:01:57,542
Déjanos ayudarte. Necesitas descansar.
33
00:01:57,625 --> 00:02:00,167
Lo prometo, estoy bien.
34
00:02:00,250 --> 00:02:02,042
Probablemente, solo soy alérgica
35
00:02:02,125 --> 00:02:04,708
a colaboraciones emocionantes
con bandas asombrosas.
36
00:02:08,125 --> 00:02:09,792
Está bien.
37
00:02:09,875 --> 00:02:11,375
Creo que me enfermé.
38
00:02:11,458 --> 00:02:13,583
Pero ¿qué pasará con Electric Blue?
39
00:02:13,667 --> 00:02:16,000
Tendrán que esperar. Ahora a curarte.
40
00:02:16,083 --> 00:02:18,333
Pe… pe… pe… pe…
41
00:02:19,833 --> 00:02:22,250
Bueno, está bien.
42
00:02:22,333 --> 00:02:24,125
Pero ¡me llevaré esto!
43
00:02:24,208 --> 00:02:26,417
¿Qué? Es mi micrófono de la suerte.
44
00:02:26,500 --> 00:02:28,708
Solo cantaré un poquitito, casi nada.
45
00:02:28,792 --> 00:02:29,625
¡No lo harás!
46
00:02:29,708 --> 00:02:31,792
Dos palabras, Pipp: descanso vocal.
47
00:03:08,167 --> 00:03:11,375
MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA
48
00:03:16,375 --> 00:03:18,458
¿Cómo está mi paciente?
49
00:03:19,625 --> 00:03:22,833
¡Estar enferma
es la peor sensación del mundo!
50
00:03:22,917 --> 00:03:24,625
¡Solo quiero sentirme normal!
51
00:03:24,708 --> 00:03:26,167
Oye, vamos, sé valiente.
52
00:03:26,250 --> 00:03:28,292
Todos nos enfermamos. Es parte de la vida.
53
00:03:28,375 --> 00:03:30,208
Sí.Eso creo.
54
00:03:32,167 --> 00:03:33,375
Ay, pobre cosita.
55
00:03:33,458 --> 00:03:35,833
Perdona por ser tan dura.
Es lo que funciona conmigo.
56
00:03:35,917 --> 00:03:37,083
Claramente no contigo.
57
00:03:37,167 --> 00:03:40,500
Sí, ¿solo viniste aquí
a ser mala conmigo hasta que me mejore?
58
00:03:40,583 --> 00:03:41,417
¡No! No del todo.
59
00:03:41,500 --> 00:03:43,542
Preparé un plan de apoyo
para tu recuperación.
60
00:03:43,625 --> 00:03:45,125
- ¿Una cura milagrosa?
- Algo así.
61
00:03:45,208 --> 00:03:46,292
¿Qué es eso?
62
00:03:46,375 --> 00:03:48,417
Es el escape de tu feo resfriado,
63
00:03:48,500 --> 00:03:50,583
¡y una entrada hacia otro mundo!
64
00:03:50,667 --> 00:03:52,250
¿Eso es lo que creo que es?
65
00:03:52,333 --> 00:03:53,875
Sip, mis libros favoritos.
66
00:03:53,958 --> 00:03:57,292
Es decir, todos los libros de la serie
más grandiosa de todos los tiempos:
67
00:03:57,375 --> 00:03:59,625
¡Las Crónicas de Chevalia!
68
00:03:59,708 --> 00:04:04,583
Incluidas novelas extras
de aventuras canónicas oficiales y…
69
00:04:04,667 --> 00:04:07,083
la Chevaliapedia oficial,
70
00:04:07,167 --> 00:04:10,208
términos definidos,
especies de criaturas clasificadas
71
00:04:10,292 --> 00:04:13,792
y todos los mapas que necesites
para ubicarte en este asombroso universo.
72
00:04:13,875 --> 00:04:16,750
Guau, eso… eso es… mucho.
73
00:04:16,833 --> 00:04:18,375
Te agradezco, Zipp, em,
74
00:04:18,458 --> 00:04:20,833
pero ¿cuánto tiempo esperas
que esté enferma?
75
00:04:20,917 --> 00:04:23,083
Ya sean dos días o dos lunas,
76
00:04:23,167 --> 00:04:25,667
siempre hay tiempo
para lanzarte de vuelta a Chevalia.
77
00:04:25,750 --> 00:04:27,542
Sí me encanta leer,
78
00:04:27,625 --> 00:04:29,958
pero para que conste,
espero que sean dos días.
79
00:04:30,042 --> 00:04:32,625
¡No aguantaría
dos lunas completas de esto!
80
00:04:32,708 --> 00:04:36,292
Disfruta el viaje y cuéntame
cuando llegues al Árbol de Fortunica.
81
00:04:36,375 --> 00:04:37,875
Tranquila, eso no es un spoiler.
82
00:04:37,958 --> 00:04:40,708
Ay, no, decir que no es un spoiler
es casi un spoiler.
83
00:04:40,792 --> 00:04:41,792
¡Pero no lo es!
84
00:04:41,875 --> 00:04:43,083
¡Ups! Eh, ¡ya verás!
85
00:04:44,708 --> 00:04:45,958
¿Qué tal?
86
00:04:46,042 --> 00:04:47,875
¿Cómo se siente mi amiga?
87
00:04:47,958 --> 00:04:51,000
¡Sunny!
He estado mejor.
88
00:04:51,083 --> 00:04:52,958
Es solo un pequeño resfriado.
89
00:04:53,042 --> 00:04:55,125
Estaré bien en poco tiempo.
90
00:04:55,208 --> 00:04:58,375
¡Es solo que
quiero hacer muchas cosas!
91
00:04:58,458 --> 00:05:01,292
Sé cómo te sientes,
pero intenta relajarte.
92
00:05:01,375 --> 00:05:02,583
¿Hay algo que pueda hacer?
93
00:05:02,667 --> 00:05:05,708
¿Algún alimento que se te antoje?
¿Remedios caseros que te ayuden?
94
00:05:05,792 --> 00:05:08,417
No, no que yo recuerde.
95
00:05:14,750 --> 00:05:16,875
De hecho, sí existe algo.
96
00:05:16,958 --> 00:05:20,792
Cada que me enfermaba,
mamá me preparaba una asombrosa sopa.
97
00:05:20,875 --> 00:05:22,375
Esa sopa hacía milagros.
98
00:05:22,458 --> 00:05:25,750
No digas más.
¡Estoy en eso, sobre eso y alrededor!
99
00:05:25,833 --> 00:05:29,417
Significa que la conseguiré.
Y bueno, ¿qué tenía esta sopa mágica?
100
00:05:29,500 --> 00:05:31,833
Uy, tenía, mm… eh…
101
00:05:31,917 --> 00:05:35,042
No lo recuerdo. Solo era una, em, sopa.
102
00:05:35,125 --> 00:05:37,583
¿Sabes? Buena sopa. La más rica.
103
00:05:37,667 --> 00:05:40,667
¡Como un abrazo cálido
para las papilas gustativas!
104
00:05:40,750 --> 00:05:43,250
Ay, guau, me siento mejor
solo de hablar de ella.
105
00:05:43,333 --> 00:05:44,667
Te lo agradezco mucho, Sunny.
106
00:05:44,750 --> 00:05:47,125
Un abrazo cálido… ajá…
107
00:05:47,208 --> 00:05:49,625
para las… papilas gustativas.
108
00:05:49,708 --> 00:05:51,000
De acuerdo.
109
00:05:51,083 --> 00:05:52,500
Em, creo que la conseguiré.
110
00:05:52,583 --> 00:05:55,292
Puede que no tenga ni idea
de cómo preparar esta sopa,
111
00:05:55,375 --> 00:05:58,292
pero eso nunca
me ha impedido preparar algo.
112
00:05:58,375 --> 00:06:00,708
- Ay, ¡ya verás, Hitch!
- ¿Qué veré?
113
00:06:00,792 --> 00:06:02,625
¡La sopa!
114
00:06:07,167 --> 00:06:08,542
Oh, oh, guau.
115
00:06:08,625 --> 00:06:10,917
Eh, hola, criaturitas. ¿Qué sucede?
116
00:06:11,000 --> 00:06:15,500
Verás, Pipp, pensamos que podrías
aburrirte aquí estando tú sola, así que…
117
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
De hecho, no he estado sola.
118
00:06:17,333 --> 00:06:19,917
¡Por eso, las criaturas y yo
pensamos alegrarte un poco!
119
00:06:20,000 --> 00:06:22,125
Ay, ¡qué dulces!
120
00:06:22,208 --> 00:06:25,958
Pero nada me alegraría más
que estar afuera en este hermoso día.
121
00:06:26,042 --> 00:06:31,000
Oye, ¿estar afuera es más interesante
que algunos fascinantes datos naturales?
122
00:06:31,083 --> 00:06:34,292
Em, supongo que no.
123
00:06:34,375 --> 00:06:38,417
Y por eso es que las llaman,
dilo conmigo, ¡piñas!
124
00:06:38,500 --> 00:06:40,875
Oh, guau.
125
00:06:40,958 --> 00:06:42,875
¡Gracias por pasar a saludar, chicos!
126
00:06:42,958 --> 00:06:47,250
Pero ¡es hora de un casco amigo
de curación holística Izzy!
127
00:06:47,333 --> 00:06:49,292
¡Izzy! ¡Izzy! ¡Izzy!
128
00:06:49,375 --> 00:06:50,417
Tranquila, Pipp.
129
00:06:50,500 --> 00:06:53,083
Tenemos muchos más
datos naturales que contar.
130
00:06:53,167 --> 00:06:54,625
Volveremos.
131
00:06:54,708 --> 00:06:56,083
Oh, ¡Pipper!
132
00:06:56,167 --> 00:06:59,792
¡Una vez que use mi magia,
volverás a sentirte como nueva
133
00:06:59,875 --> 00:07:01,625
y cantarás otra vez en un santiamén!
134
00:07:01,708 --> 00:07:03,375
Está bien, Izzy, pero…
135
00:07:03,458 --> 00:07:06,125
¡Mis cristales me recordaron
la mejor poción de té
136
00:07:06,208 --> 00:07:07,667
para tu resfriado!
137
00:07:07,750 --> 00:07:10,542
¡Aquí está! ¡Mi té Unicornio Milagroso!
138
00:07:10,625 --> 00:07:14,417
¡Garantiza curar tu pesar y mucho más!
139
00:07:18,750 --> 00:07:22,083
¡Guau! Tenía mis dudas,
pero está delicioso.
140
00:07:22,167 --> 00:07:24,083
Te lo agradezco mucho.
141
00:07:24,167 --> 00:07:26,167
¿Y es una cura… mágica?
142
00:07:27,083 --> 00:07:29,042
¡Puedo sentir que funciona!
143
00:07:29,125 --> 00:07:31,458
Muy bien, tal vez no.
144
00:07:31,542 --> 00:07:33,292
Ay, sí, ay, no.
145
00:07:33,375 --> 00:07:35,500
¡Olvidé de hecho agregarle la magia!
146
00:07:35,583 --> 00:07:36,750
¡Ay, sí!
147
00:07:36,833 --> 00:07:40,417
Solo preparé un té delicioso,
pero puedo arreglarlo.
148
00:07:40,500 --> 00:07:43,500
¡Volveré enseguida!
Tú descansa. No te muevas.
149
00:07:47,208 --> 00:07:49,417
"Sopa mágica curativa". No.
150
00:07:49,500 --> 00:07:51,917
"Sopa mágica curativa Altos de Céfiro".
151
00:07:52,000 --> 00:07:52,958
Nada.
152
00:07:53,042 --> 00:07:56,000
Eh… "Receta mágica perfecta
de la princesa Pipp
153
00:07:56,083 --> 00:07:58,167
para cuando se enferma, una sopa".
154
00:07:59,292 --> 00:08:02,542
¿Sunny?
Algo en la estufa huele algo extraño.
155
00:08:02,625 --> 00:08:03,542
¡Mi sopa!
156
00:08:06,667 --> 00:08:07,583
Yo me encargo.
157
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
Cascos. Creo que voy a comer otra cosa.
158
00:08:11,458 --> 00:08:13,083
No, no es para nosotros.
159
00:08:13,167 --> 00:08:15,333
Intento preparar
la sopa de tu mamá para Pipp.
160
00:08:15,417 --> 00:08:16,875
Debería ir a preguntarle.
161
00:08:16,958 --> 00:08:18,958
- Eh, mejor no hagas eso.
- ¿Eh? ¿Por qué no?
162
00:08:19,042 --> 00:08:21,042
Mamá solo la prepara
cuando estamos enfermas.
163
00:08:21,125 --> 00:08:22,167
¿Y?
164
00:08:22,250 --> 00:08:25,958
Si ella se entera que alguna está enferma,
se va a alocar y va a volar hasta acá.
165
00:08:26,042 --> 00:08:27,333
¿Lo omitirías?
166
00:08:27,417 --> 00:08:29,333
¿Omitir? ¡Puedo omitirlo!
167
00:08:29,417 --> 00:08:31,375
Puedo estar muy calmada.
168
00:08:33,750 --> 00:08:36,542
Pero tal vez deberías
encargarte de esto antes.
169
00:08:37,375 --> 00:08:39,917
¡Ugh! Es buena idea.
170
00:08:49,500 --> 00:08:50,750
Hmm.
171
00:08:50,833 --> 00:08:53,083
Oye, ¡deberías de estar descansando!
172
00:08:53,167 --> 00:08:54,292
¡Descanso vocal!
173
00:08:54,375 --> 00:08:58,125
¡No! ¡No, amix! ¡Regrésamela!
174
00:08:58,208 --> 00:09:00,875
No puedes cantar a escondidas.
175
00:09:00,958 --> 00:09:02,917
No más ClipTrots. No más lives.
176
00:09:03,000 --> 00:09:05,167
Tú podrás tenerla de vuelta después.
177
00:09:05,250 --> 00:09:07,625
Date un descanso por ahora. ¡Cascos!
178
00:09:14,542 --> 00:09:15,458
¡Ajá!
179
00:09:15,542 --> 00:09:18,333
¡Hola, reina Haven!
Eh, es decir, Su Majestad.
180
00:09:18,417 --> 00:09:20,208
Oh, por favor, Sunny.
181
00:09:20,292 --> 00:09:23,083
Llámame: Su Majestad Reina Haven.
182
00:09:23,167 --> 00:09:26,167
¿A qué debo el placer?
¿Y dónde están mis niñas? ¿Están aquí?
183
00:09:26,250 --> 00:09:28,000
Omitir.
184
00:09:28,083 --> 00:09:31,333
Verá, Zipp está haciendo una investigación
185
00:09:31,417 --> 00:09:32,792
y Pipp está mal…
186
00:09:32,875 --> 00:09:34,625
¡Malcriada!
187
00:09:34,708 --> 00:09:36,875
La tenemos demasiado consentida.
Es por eso.
188
00:09:36,958 --> 00:09:39,750
- Está contenta.
- Esa es una respuesta satisfactoria.
189
00:09:39,833 --> 00:09:43,250
Creo que iré directo al grano
y le diré que… que…
190
00:09:43,333 --> 00:09:45,667
¡entré a una competencia de cocina!
191
00:09:45,750 --> 00:09:46,833
Sí, así es.
192
00:09:46,917 --> 00:09:51,042
Y necesito llevar algún sabor elevado
de los Altos de Céfiro a Bahía Yeguamar.
193
00:09:51,125 --> 00:09:53,125
Creo que esto sería
la cima de sofisticación.
194
00:09:53,208 --> 00:09:54,667
¿Entiende?
195
00:09:54,750 --> 00:09:56,583
Ay, ¡qué adorable!
196
00:09:56,667 --> 00:09:59,667
Y tienes razón sobre eso.
Nuestra cocina es incomparable.
197
00:09:59,750 --> 00:10:01,292
¡Encantada te ayudo!
198
00:10:01,375 --> 00:10:04,125
A ver, Hitch, ¿qué tienes para mí ahora?
199
00:10:04,208 --> 00:10:09,000
Mis increíblemente talentosas criaturas
y yo preparamos una obra para ti.
200
00:10:09,083 --> 00:10:11,875
Nuestra historia comienza
en una humilde choza de madera
201
00:10:11,958 --> 00:10:13,917
justo aquí en la Bahía Yeguamar.
202
00:10:14,000 --> 00:10:17,417
¡Atención! ¿Qué es lo que ven mis ojos
además de un búho manchado?
203
00:10:27,708 --> 00:10:30,333
¡Y nunca más hubo una guerra
entre los búhos manchados
204
00:10:30,417 --> 00:10:32,625
y los lémures rayados otra vez!
205
00:10:32,708 --> 00:10:34,792
¡Eso fue supergenial!
206
00:10:34,875 --> 00:10:37,250
Eh, solo una pregunta.
207
00:10:37,333 --> 00:10:40,917
¿La tuza alada aprendió a volar
porque estaba adentro de él todo el tiempo
208
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
o porque el hada airosa
le concedió un deseo?
209
00:10:43,083 --> 00:10:46,083
Perdonen, está un poco confuso.
Se siente como un primer boceto.
210
00:10:46,167 --> 00:10:47,917
Dice que… ¿Sabes?
211
00:10:48,000 --> 00:10:49,375
Eh, creo que mejor no te digo.
212
00:10:49,958 --> 00:10:53,833
Oiga, ¿de casualidad
tendrá alguna sopa especial
213
00:10:53,917 --> 00:10:56,583
que pueda curar,
digo, asombrar a los jueces?
214
00:10:56,667 --> 00:10:59,083
Ay, ¿lo dudas? ¡Claro!
215
00:10:59,167 --> 00:11:02,333
Hay crema de malvaviscos,
bisqué de huevo nube
216
00:11:02,417 --> 00:11:04,208
y sopa de bodas de pegaso.
217
00:11:04,292 --> 00:11:06,250
- ¡Esa es mi favorita!
- Em…
218
00:11:06,333 --> 00:11:10,333
No es justamente lo que buscaba,
em, pero todo suena genial.
219
00:11:11,250 --> 00:11:12,417
¡A ver!
220
00:11:12,500 --> 00:11:14,250
Pepperoni y queso,
221
00:11:14,333 --> 00:11:17,042
¡esta vez creo que lo logré!
222
00:11:17,125 --> 00:11:22,167
¡La pócima para curar tu infección
y traer de vuelta tu máximo brillo!
223
00:11:22,250 --> 00:11:23,958
¡Uy! ¡La probaré!
224
00:11:24,042 --> 00:11:26,417
La última estaba realmente deliciosa.
225
00:11:26,500 --> 00:11:29,000
Notas de canela y jengibre, y…
226
00:11:29,083 --> 00:11:30,750
…¿algodón de azúcar?
227
00:11:30,833 --> 00:11:33,542
¿Lo notaste? ¡Ah!
228
00:11:33,625 --> 00:11:35,083
Aquí tienes. ¡Hasta el fondo!
229
00:11:36,458 --> 00:11:39,458
Otra vez, ¡delicioso!
Espera, ¿por qué sueno así?
230
00:11:39,542 --> 00:11:43,083
¡Soy tú, Izzy! Al menos, digo, no soy tú,
pero como que tengo tu voz. ¡Ay, no!
231
00:11:43,167 --> 00:11:45,083
¿Qué? Déjame probar.
232
00:11:46,333 --> 00:11:48,458
¡Mmm! ¡Qué rico!
233
00:11:48,542 --> 00:11:51,542
¿Eh? Eso fue nuevo.
Debe ser la raíz de moscardón.
234
00:11:51,625 --> 00:11:53,042
¿Cómo está tu voz ahora?
235
00:11:53,125 --> 00:11:55,542
Fa la la la… Sigue igual.
236
00:11:55,625 --> 00:11:58,708
Ay, ¡ratas voladoras!
Pero ¡no me daré por vencida!
237
00:11:58,792 --> 00:12:00,958
¡La pócima mágica es real!
238
00:12:01,042 --> 00:12:03,250
¡Vuelvo enseguida!
239
00:12:04,125 --> 00:12:05,792
¡Mira quién vino a verte, Pipp!
240
00:12:06,458 --> 00:12:10,375
¿Misty? No te he visto
desde el Baile de Crinfraces.
241
00:12:10,458 --> 00:12:12,417
Lo sé, eh… He estado ocupada.
242
00:12:12,500 --> 00:12:15,125
Pero te vi en el live
y quería ver cómo estabas.
243
00:12:15,208 --> 00:12:18,000
- Oh, pero qué linda.
- Sí, sí, sí, muy linda.
244
00:12:18,083 --> 00:12:20,375
A ver, hermana,
tenemos que hablar sin tapujos.
245
00:12:20,458 --> 00:12:24,083
Eh, ¿esa es una especie de animal?
¡Hay que preguntarle a Hitch!
246
00:12:24,167 --> 00:12:28,125
No, hablar sin tapujos es una forma
de decir que es hora de hablar en serio.
247
00:12:29,042 --> 00:12:31,208
Quiero presentarles mi caso abierto
248
00:12:31,292 --> 00:12:33,958
contra ese nefasto poni malvado
que quiere robar la magia.
249
00:12:34,958 --> 00:12:37,208
¡Uh! Okay.
250
00:12:37,292 --> 00:12:40,500
¿Quieres decir contar el chisme? ¿La sopa?
251
00:12:40,583 --> 00:12:43,083
-¡No, Sunny aún no regresa!
- ¡Los hechos!
252
00:12:43,167 --> 00:12:46,250
- Me encanta. Hay que hacerlo.
- O, eh…
253
00:12:46,333 --> 00:12:48,125
Mejor podemos jugar otra cosa.
254
00:12:48,208 --> 00:12:49,750
No, me gusta más mi idea.
255
00:12:49,833 --> 00:12:53,000
Verán, después de horas y horas
de investigar de todo,
256
00:12:53,083 --> 00:12:55,125
hasta el libro que Misty
me ayudó a encontrar,
257
00:12:55,208 --> 00:13:00,042
¡he determinado que este malvado poni
es definitivamente un alicornio!
258
00:13:00,125 --> 00:13:03,333
Y ha estado aquí
desde los días de Twilight Sparkle,
259
00:13:03,417 --> 00:13:06,542
pero tal vez incluso mucho antes que eso.
260
00:13:06,625 --> 00:13:09,542
¡Me encanta esa teoría!
¡Sigue adelante!
261
00:13:13,042 --> 00:13:16,417
Bisqué de manzana, de tomate,
de bollo, pero ese no es muy popular.
262
00:13:16,500 --> 00:13:18,875
Su Majestad, mejor solo se lo digo.
263
00:13:18,958 --> 00:13:21,083
¿Cuál es la sopa que preparaba para Pipp?
264
00:13:21,167 --> 00:13:24,375
La hizo sonar supergenial
por como habló de ella.
265
00:13:24,458 --> 00:13:28,000
¿La sopa para cuando está enferma?
¿Para los días en los que se enferma?
266
00:13:28,083 --> 00:13:30,417
¿Por qué? ¿Está enferma? ¡Mi bebé!
267
00:13:30,500 --> 00:13:33,208
¡No! Yo sí.
268
00:13:33,292 --> 00:13:35,583
¡Oh! Ay, pobre criaturita.
269
00:13:35,667 --> 00:13:38,500
Pero por favor, por amor a Cloudpuff,
no me vayas a contagiar.
270
00:13:38,583 --> 00:13:40,750
Tengo lugares adonde ir y ponis que ver.
271
00:13:40,833 --> 00:13:42,833
Veré a Alphabittle
para tomar té más tarde.
272
00:13:45,250 --> 00:13:47,542
¡Hermana! No compartí un detalle clave.
273
00:13:47,625 --> 00:13:51,875
El libro dice que los alicornios usan
otros tipos de magia además de la suya.
274
00:13:51,958 --> 00:13:54,458
No entiendo bien esta charla sin tapujos.
275
00:13:54,542 --> 00:13:57,417
Si un alicornio
ya tiene magia de unicornio pegaso
276
00:13:57,500 --> 00:13:59,375
y poni terrestre…
277
00:13:59,458 --> 00:14:01,708
…¿qué otra clase de magia existe?
278
00:14:01,792 --> 00:14:04,542
Magia dragónica.
279
00:14:06,458 --> 00:14:07,458
¡Oh!
280
00:14:07,542 --> 00:14:10,667
¡Me debo estar contagiando
de lo que tienes, Pipp!
281
00:14:10,750 --> 00:14:14,333
Como sea, eh, solo vine aquí
a traerte este regalo para que te mejores.
282
00:14:14,417 --> 00:14:15,750
Es un cepillo para crin.
283
00:14:15,833 --> 00:14:18,333
Porque un poni
jamás tiene suficientes cepillos.
284
00:14:18,417 --> 00:14:20,542
¿Me entiendes?
285
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
¡Qué considerada!
286
00:14:23,083 --> 00:14:24,500
¡Te lo agradezco mucho!
287
00:14:24,583 --> 00:14:25,500
Oye, Misty,
288
00:14:25,583 --> 00:14:28,708
cuéntanos esa historia que contaste
en la pijamada unicornio otra vez.
289
00:14:28,792 --> 00:14:30,000
Eh…
290
00:14:30,083 --> 00:14:31,042
Eh…
291
00:14:31,125 --> 00:14:32,000
Eh…
292
00:14:32,083 --> 00:14:33,458
¡Claro! Yo, eh…
293
00:14:33,542 --> 00:14:37,042
Solo, eh… Solo tengo que tomar
algo de agua antes.
294
00:14:37,833 --> 00:14:39,958
- ¿Qué se le atoró en la crin?
- Mm-mm.
295
00:14:40,042 --> 00:14:43,667
¿Recuerdas esa vez que se atoró
una manzana acaramelada en la mía?
296
00:14:43,750 --> 00:14:46,625
No, fue la mía.
Tú la pusiste ahí. En el carnaval.
297
00:14:46,708 --> 00:14:48,417
Se tardó mamá una hora en quitármela.
298
00:14:48,500 --> 00:14:50,333
Ay, sí.
299
00:14:50,417 --> 00:14:51,792
Clásico.
300
00:14:52,750 --> 00:14:54,167
Es decir, perdón por eso.
301
00:14:55,708 --> 00:14:59,167
Entonces…
…¿me daría la receta o…?
302
00:14:59,250 --> 00:15:01,750
¡Vaya! Pero ¡sí que eres muy persistente!
303
00:15:02,250 --> 00:15:04,083
¡Está bien!
304
00:15:04,167 --> 00:15:06,250
¡No tienes que obligarme! ¡Lo admito!
305
00:15:06,333 --> 00:15:08,250
¡Esa sopa no es hecha en casa!
306
00:15:08,333 --> 00:15:11,000
¡Es del carrito de comida
El Cucharón de Sopa!
307
00:15:11,708 --> 00:15:14,083
Es la número 12.
Agrega zanahorias.
308
00:15:14,167 --> 00:15:17,958
La he ordenado y dicho que es mía
toda la vida de las niñas.
309
00:15:18,042 --> 00:15:19,208
¡Me avergüenzo!
310
00:15:19,292 --> 00:15:22,167
Soy buena madre, pero una terrible chef.
311
00:15:22,250 --> 00:15:23,500
¡Ay, no! ¡Yo no la juzgo!
312
00:15:23,583 --> 00:15:25,958
Sé que es deliciosa de cualquier forma.
313
00:15:26,667 --> 00:15:29,792
Al menos llévate la vajilla de Poni Real
por autenticidad.
314
00:15:29,875 --> 00:15:31,375
Siempre la servía en ella.
315
00:15:31,458 --> 00:15:34,125
Buena suerte y siéntete mejor, querida.
316
00:15:35,542 --> 00:15:38,042
Esperen, ¿dónde está el carrito de comida?
317
00:15:41,542 --> 00:15:44,042
Hermana, no vas a sentirte mejor
si tú no estás…
318
00:15:44,125 --> 00:15:46,458
¡No digas descansando! ¡Por favor!
319
00:15:46,542 --> 00:15:48,625
¡Por favor no digas descansando!
320
00:15:48,708 --> 00:15:51,375
¡Estoy cansada de descansar!
321
00:15:51,458 --> 00:15:53,958
¡He descansado por horas! ¡Me harté!
322
00:15:54,042 --> 00:15:57,542
¡Me siento muy mal,
pero hacer nada lo está haciendo peor!
323
00:15:57,625 --> 00:16:00,250
¡Perdona! Yo solo… Olvídalo. Me voy.
324
00:16:00,333 --> 00:16:04,875
¡Es que estoy cansada
de ser tratada como una paciente!
325
00:16:04,958 --> 00:16:06,958
No eres tú. Perdóname.
326
00:16:07,042 --> 00:16:09,375
Está bien. Te voy a dar tu espacio.
327
00:16:09,458 --> 00:16:11,167
¡Ay!
328
00:16:12,500 --> 00:16:14,333
¡Hola, Pippersaurio!
329
00:16:14,417 --> 00:16:17,917
Ah, Izzy, sé que en serio
estás intentándolo, pero…
330
00:16:18,000 --> 00:16:21,708
Solo pruébalo, tontis.
Te prometo que lo hice bien esta vez.
331
00:16:23,875 --> 00:16:26,000
¡Me encanta! ¿Qué tiene?
332
00:16:26,083 --> 00:16:28,083
Es solo té de manzanilla.
333
00:16:28,167 --> 00:16:29,667
Por fin dejé de buscar una cura
334
00:16:29,750 --> 00:16:32,417
y decidí darte algo
que solo te haga sentir bien.
335
00:16:32,500 --> 00:16:35,000
Ay, es exacto lo que necesitaba.
336
00:16:35,083 --> 00:16:39,083
Gracias, Izzy. ¡Eres la mejor!
¿Segura que no me afectará la voz?
337
00:16:39,167 --> 00:16:41,708
Es solo cien por ciento
flores de manzanilla,
338
00:16:41,792 --> 00:16:44,125
miel, agua… ay, y amor.
339
00:16:44,208 --> 00:16:46,708
Este es el tipo de magia
que sí apruebo y apoyo.
340
00:16:50,042 --> 00:16:52,042
Número 12. ¡Con zanahorias, por favor!
341
00:16:52,125 --> 00:16:53,917
Uy, lo siento.
342
00:16:54,000 --> 00:16:55,917
Justo se nos acaba de terminar.
343
00:16:56,000 --> 00:16:58,833
¡No! Pobre Pipp, nunca se va a recuperar.
344
00:16:58,917 --> 00:17:00,375
¿Es para la princesa?
345
00:17:00,458 --> 00:17:02,583
Oh, bueno, ¿por qué no lo dijiste?
346
00:17:02,667 --> 00:17:06,333
¡Necesito un número 12 extra
con zanahorias!
347
00:17:06,875 --> 00:17:09,833
¿Para la princesa? ¡Sale enseguida!
348
00:17:10,333 --> 00:17:12,250
¡Y no hagas esperar a la realeza!
349
00:17:16,750 --> 00:17:20,458
Antes que nada, quiero decir que lamento
haberte fastidiado todo el día.
350
00:17:20,542 --> 00:17:22,667
Es que me preocupas, ¿okay?
351
00:17:22,750 --> 00:17:26,625
Lo sé. Disculpa que me portara
como una pequeña yegua berrinchuda.
352
00:17:27,792 --> 00:17:31,917
¡Es que me estoy volviendo loca
de estar encerrada todo el día!
353
00:17:32,000 --> 00:17:34,625
Pues déjame sacarte de tu encierro mental.
354
00:17:36,667 --> 00:17:38,500
Aquí es como mis teorías se conectan.
355
00:17:38,583 --> 00:17:41,333
Alicornios, magia dragónica,
cutie marks brillantes.
356
00:18:04,750 --> 00:18:06,917
¡Asombroso! Me encanta.
357
00:18:07,000 --> 00:18:10,125
No me encanta que tengamos
que detener a este malvado alicornio,
358
00:18:10,208 --> 00:18:13,500
pero excelente trabajo.
¿Tú qué piensas sobre esto, Misty?
359
00:18:13,583 --> 00:18:15,958
Ay, no. Espero que no se haya contagiado.
360
00:18:16,042 --> 00:18:20,917
¿Qué quieres decir con que lo saben?
¿Quiénes lo saben y qué es lo que saben?
361
00:18:21,500 --> 00:18:23,833
Zipp y Pipp lo saben. Saben todo.
362
00:18:23,917 --> 00:18:27,250
Bueno, no, no todo, pero sí mucho.
Ellas saben quién eres. Bueno, casi.
363
00:18:27,333 --> 00:18:30,458
Ugh, ¿casi? ¿Nunca han oído de moi?
364
00:18:30,542 --> 00:18:33,333
¿La grandiosa y poderosa Opaline?
365
00:18:34,083 --> 00:18:37,667
¿Qué les están enseñando a los ponis
en las clases de historia?
366
00:18:37,750 --> 00:18:40,167
¿Tonterías? ¿Basura?
367
00:18:40,792 --> 00:18:43,333
- ¿Y bien?
- ¡Oh! Eh, perdona.
368
00:18:43,417 --> 00:18:45,125
Eh… No lo sé.
369
00:18:45,208 --> 00:18:48,167
Eh, creí que era una pregunta
que no debía contestar.
370
00:18:59,083 --> 00:19:00,833
Oh, guau.
371
00:19:00,917 --> 00:19:02,042
Yei…
372
00:19:02,125 --> 00:19:04,042
Estuvo genial.
373
00:19:04,125 --> 00:19:08,375
Hitch, en serio aprecio que intentes
mantenerme entretenida todo el día,
374
00:19:08,458 --> 00:19:11,958
pero lo que realmente quiero
es un poni para pasar el rato.
375
00:19:12,042 --> 00:19:13,042
¿Podemos hacer eso?
376
00:19:13,125 --> 00:19:15,833
Qué bien. Guau, gracias.
377
00:19:15,917 --> 00:19:19,042
Sí, debo admitir
que se nos estaban acabando las ideas.
378
00:19:19,125 --> 00:19:21,333
¿No es así?
379
00:19:27,500 --> 00:19:29,083
Guau.
380
00:19:29,167 --> 00:19:30,875
Eso me tomó todo el día.
381
00:19:30,958 --> 00:19:33,792
Pipp, ¡la conseguí! ¡Lo logré!
¡Tengo tu sopa mágica!
382
00:19:34,917 --> 00:19:38,167
Sunny, ¡eres muy amable!
383
00:19:38,250 --> 00:19:40,958
Pero debo decirte
que no hay nada mágico en ella.
384
00:19:41,042 --> 00:19:42,917
¿No… lo hay?
385
00:19:43,000 --> 00:19:46,625
Es especial por todo el esfuerzo
que mi mamá le ponía para conseguirla.
386
00:19:46,708 --> 00:19:50,625
Y la necedad con la que insistía
que era hecha en casa.
387
00:19:50,708 --> 00:19:52,917
-¿Lo sabías?
- Pero ¡me encanta!
388
00:19:53,000 --> 00:19:55,500
Siempre me hacía sentir bien
cuando estaba enferma.
389
00:19:55,583 --> 00:19:57,875
Y esto es lo más lindo. ¡Eres la mejor!
390
00:19:57,958 --> 00:19:59,375
- Mmm.
- ¡Oye!
391
00:19:59,458 --> 00:20:02,750
Dije que la intención es lo que cuenta,
pero es una sopa deliciosa.
392
00:20:02,833 --> 00:20:04,000
¿Me la darías, por favor?
393
00:20:05,250 --> 00:20:06,792
Gracias.
394
00:20:07,375 --> 00:20:09,417
Entonces, ¿qué quieres que yo haga?
395
00:20:09,500 --> 00:20:10,583
¿Tú qué crees?
396
00:20:10,667 --> 00:20:13,125
Esa pequeña niña detective
es demasiado lista.
397
00:20:13,208 --> 00:20:15,500
- Debemos de actuar.
- Hablas de mí, ¿cierto?
398
00:20:16,083 --> 00:20:17,542
¿Debo actuar?
399
00:20:17,625 --> 00:20:21,792
¡Sí! Vamos a hacer lo que sea necesario
para conseguir todo el fuego de dragón.
400
00:20:21,875 --> 00:20:23,208
Es hora.
401
00:20:23,292 --> 00:20:26,167
Risa siniestra comenzando ahora.
402
00:20:35,958 --> 00:20:37,792
¡Hola, ponis! Escuchen esto.
403
00:20:39,417 --> 00:20:41,833
¡Hola, Pippsters! Soy yo, Pipp.
404
00:20:41,917 --> 00:20:44,167
¡Por favor reciban a mis invitados,
Electric Blue!
405
00:20:44,250 --> 00:20:45,292
¡Volvió!
406
00:20:45,375 --> 00:20:47,375
¿Ves? Solo necesitabas descansar.
407
00:20:47,458 --> 00:20:49,542
- Un sorbo de té.
- Un poco de sopa.
408
00:20:49,625 --> 00:20:52,208
- Y buena compañía.
- ¡Sí!
409
00:20:52,292 --> 00:20:55,917
¡Sí! Perdonen si fui una paciente difícil.
410
00:20:56,000 --> 00:21:00,125
Todos trabajaron muy duro
para entretenerme y mantenerme ocupada
411
00:21:00,208 --> 00:21:01,917
e incluso recuperar mi salud,
412
00:21:02,000 --> 00:21:05,958
pero lo único que necesitaba era saber
que mis amigos se preocupan por mí.
413
00:21:06,042 --> 00:21:09,167
¡Ah! ¡Si hubiera sabido que era eso,
no lo hubiera intentado tanto!
414
00:21:11,667 --> 00:21:13,792
Solo nos alegra que estés bien.
415
00:21:13,875 --> 00:21:17,042
Pero ¡tienes que ir a Mane Melody
para tu live con Electric Blue!
416
00:21:17,125 --> 00:21:18,458
Ah, sí, se hace tarde.
417
00:21:18,542 --> 00:21:21,917
¿Saben qué? Creo que me gustaría
hacerla desde aquí con ustedes.
418
00:21:22,000 --> 00:21:24,583
Son la razón de que haya mejorado
para transmitir.
419
00:21:24,667 --> 00:21:26,625
¡Yo creo que podemos ayudar!