1 00:00:19,917 --> 00:00:23,667 ¡Falta un minuto para otra actualización en línea de la princesa Pipp! 2 00:00:23,750 --> 00:00:25,417 Me pregunto qué es lo que hará. 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 ¿Un gran anuncio? ¿Una canción? 4 00:00:27,583 --> 00:00:29,625 ¿Un gran anuncio sobre una canción? 5 00:00:31,625 --> 00:00:34,583 ¿Batería baja? ¡No, no, no, no! ¿Y mi cargador? ¿Y mi cargador? 6 00:00:43,125 --> 00:00:44,292 ¿Estás lista para esto? 7 00:00:44,375 --> 00:00:47,167 Electric Blue y Pipp Petals colaborando en vivo, 8 00:00:47,250 --> 00:00:48,458 juntos otra vez. 9 00:00:50,667 --> 00:00:51,958 ¡Hola a todos los p…! 10 00:00:55,625 --> 00:00:57,042 ¡Hey, hey, hey, a todos los…! 11 00:00:57,125 --> 00:00:59,250 Hola. 12 00:00:59,333 --> 00:01:01,750 ¿Es alguna especie de presentación artística? 13 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 Si lo es… ¡genial! 14 00:01:04,083 --> 00:01:06,917 Si no, estoy muy decepcionada. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,542 Sí. Si su nueva canción es solo toser y silencio, 16 00:01:09,625 --> 00:01:11,083 creo que tengo comentarios. 17 00:01:13,292 --> 00:01:17,458 Dificultades técnicas. Voy a reprogramar hasta esta noche. 18 00:01:17,542 --> 00:01:18,500 Sigan pendientes 19 00:01:18,583 --> 00:01:19,750 y gracias por ver… 20 00:01:23,292 --> 00:01:24,542 Veíamos el live. 21 00:01:25,417 --> 00:01:28,083 Sí, ¡me encanta Electric Blue! ¡Muchísimo! 22 00:01:28,167 --> 00:01:31,167 - ¡Son los mejores músicos de todos! - Ejem. 23 00:01:31,250 --> 00:01:34,083 Pero lo veíamos también por ti. ¿Qué pasó? 24 00:01:34,167 --> 00:01:36,542 Estoy bien. Estoy bien. 25 00:01:36,625 --> 00:01:37,708 En serio. 26 00:01:37,792 --> 00:01:40,417 Creo que solo comí una manzana mala o algo… 27 00:01:40,500 --> 00:01:41,750 ¡Ay, no! 28 00:01:41,833 --> 00:01:43,750 ¡Estás… enferma! 29 00:01:43,833 --> 00:01:46,792 Les aviso: está a punto de volverse muy consentida. 30 00:01:46,875 --> 00:01:49,583 ¡No! No, me siento bien, yo… 31 00:01:53,875 --> 00:01:55,375 Tranquila, Pipp. 32 00:01:55,458 --> 00:01:57,542 Déjanos ayudarte. Necesitas descansar. 33 00:01:57,625 --> 00:02:00,167 Lo prometo, estoy bien. 34 00:02:00,250 --> 00:02:02,042 Probablemente, solo soy alérgica 35 00:02:02,125 --> 00:02:04,708 a colaboraciones emocionantes con bandas asombrosas. 36 00:02:08,125 --> 00:02:09,792 Está bien. 37 00:02:09,875 --> 00:02:11,375 Creo que me enfermé. 38 00:02:11,458 --> 00:02:13,583 Pero ¿qué pasará con Electric Blue? 39 00:02:13,667 --> 00:02:16,000 Tendrán que esperar. Ahora a curarte. 40 00:02:16,083 --> 00:02:18,333 Pe… pe… pe… pe… 41 00:02:19,833 --> 00:02:22,250 Bueno, está bien. 42 00:02:22,333 --> 00:02:24,125 Pero ¡me llevaré esto! 43 00:02:24,208 --> 00:02:26,417 ¿Qué? Es mi micrófono de la suerte. 44 00:02:26,500 --> 00:02:28,708 Solo cantaré un poquitito, casi nada. 45 00:02:28,792 --> 00:02:29,625 ¡No lo harás! 46 00:02:29,708 --> 00:02:31,792 Dos palabras, Pipp: descanso vocal. 47 00:03:08,167 --> 00:03:11,375 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 48 00:03:16,375 --> 00:03:18,458 ¿Cómo está mi paciente? 49 00:03:19,625 --> 00:03:22,833 ¡Estar enferma es la peor sensación del mundo! 50 00:03:22,917 --> 00:03:24,625 ¡Solo quiero sentirme normal! 51 00:03:24,708 --> 00:03:26,167 Oye, vamos, sé valiente. 52 00:03:26,250 --> 00:03:28,292 Todos nos enfermamos. Es parte de la vida. 53 00:03:28,375 --> 00:03:30,208 Sí.Eso creo. 54 00:03:32,167 --> 00:03:33,375 Ay, pobre cosita. 55 00:03:33,458 --> 00:03:35,833 Perdona por ser tan dura. Es lo que funciona conmigo. 56 00:03:35,917 --> 00:03:37,083 Claramente no contigo. 57 00:03:37,167 --> 00:03:40,500 Sí, ¿solo viniste aquí a ser mala conmigo hasta que me mejore? 58 00:03:40,583 --> 00:03:41,417 ¡No! No del todo. 59 00:03:41,500 --> 00:03:43,542 Preparé un plan de apoyo para tu recuperación. 60 00:03:43,625 --> 00:03:45,125 - ¿Una cura milagrosa? - Algo así. 61 00:03:45,208 --> 00:03:46,292 ¿Qué es eso? 62 00:03:46,375 --> 00:03:48,417 Es el escape de tu feo resfriado, 63 00:03:48,500 --> 00:03:50,583 ¡y una entrada hacia otro mundo! 64 00:03:50,667 --> 00:03:52,250 ¿Eso es lo que creo que es? 65 00:03:52,333 --> 00:03:53,875 Sip, mis libros favoritos. 66 00:03:53,958 --> 00:03:57,292 Es decir, todos los libros de la serie más grandiosa de todos los tiempos: 67 00:03:57,375 --> 00:03:59,625 ¡Las Crónicas de Chevalia! 68 00:03:59,708 --> 00:04:04,583 Incluidas novelas extras de aventuras canónicas oficiales y… 69 00:04:04,667 --> 00:04:07,083 la Chevaliapedia oficial, 70 00:04:07,167 --> 00:04:10,208 términos definidos, especies de criaturas clasificadas 71 00:04:10,292 --> 00:04:13,792 y todos los mapas que necesites para ubicarte en este asombroso universo. 72 00:04:13,875 --> 00:04:16,750 Guau, eso… eso es… mucho. 73 00:04:16,833 --> 00:04:18,375 Te agradezco, Zipp, em, 74 00:04:18,458 --> 00:04:20,833 pero ¿cuánto tiempo esperas que esté enferma? 75 00:04:20,917 --> 00:04:23,083 Ya sean dos días o dos lunas, 76 00:04:23,167 --> 00:04:25,667 siempre hay tiempo para lanzarte de vuelta a Chevalia. 77 00:04:25,750 --> 00:04:27,542 Sí me encanta leer, 78 00:04:27,625 --> 00:04:29,958 pero para que conste, espero que sean dos días. 79 00:04:30,042 --> 00:04:32,625 ¡No aguantaría dos lunas completas de esto! 80 00:04:32,708 --> 00:04:36,292 Disfruta el viaje y cuéntame cuando llegues al Árbol de Fortunica. 81 00:04:36,375 --> 00:04:37,875 Tranquila, eso no es un spoiler. 82 00:04:37,958 --> 00:04:40,708 Ay, no, decir que no es un spoiler es casi un spoiler. 83 00:04:40,792 --> 00:04:41,792 ¡Pero no lo es! 84 00:04:41,875 --> 00:04:43,083 ¡Ups! Eh, ¡ya verás! 85 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 ¿Qué tal? 86 00:04:46,042 --> 00:04:47,875 ¿Cómo se siente mi amiga? 87 00:04:47,958 --> 00:04:51,000 ¡Sunny! He estado mejor. 88 00:04:51,083 --> 00:04:52,958 Es solo un pequeño resfriado. 89 00:04:53,042 --> 00:04:55,125 Estaré bien en poco tiempo. 90 00:04:55,208 --> 00:04:58,375 ¡Es solo que quiero hacer muchas cosas! 91 00:04:58,458 --> 00:05:01,292 Sé cómo te sientes, pero intenta relajarte. 92 00:05:01,375 --> 00:05:02,583 ¿Hay algo que pueda hacer? 93 00:05:02,667 --> 00:05:05,708 ¿Algún alimento que se te antoje? ¿Remedios caseros que te ayuden? 94 00:05:05,792 --> 00:05:08,417 No, no que yo recuerde. 95 00:05:14,750 --> 00:05:16,875 De hecho, sí existe algo. 96 00:05:16,958 --> 00:05:20,792 Cada que me enfermaba, mamá me preparaba una asombrosa sopa. 97 00:05:20,875 --> 00:05:22,375 Esa sopa hacía milagros. 98 00:05:22,458 --> 00:05:25,750 No digas más. ¡Estoy en eso, sobre eso y alrededor! 99 00:05:25,833 --> 00:05:29,417 Significa que la conseguiré. Y bueno, ¿qué tenía esta sopa mágica? 100 00:05:29,500 --> 00:05:31,833 Uy, tenía, mm… eh… 101 00:05:31,917 --> 00:05:35,042 No lo recuerdo. Solo era una, em, sopa. 102 00:05:35,125 --> 00:05:37,583 ¿Sabes? Buena sopa. La más rica. 103 00:05:37,667 --> 00:05:40,667 ¡Como un abrazo cálido para las papilas gustativas! 104 00:05:40,750 --> 00:05:43,250 Ay, guau, me siento mejor solo de hablar de ella. 105 00:05:43,333 --> 00:05:44,667 Te lo agradezco mucho, Sunny. 106 00:05:44,750 --> 00:05:47,125 Un abrazo cálido… ajá… 107 00:05:47,208 --> 00:05:49,625 para las… papilas gustativas. 108 00:05:49,708 --> 00:05:51,000 De acuerdo. 109 00:05:51,083 --> 00:05:52,500 Em, creo que la conseguiré. 110 00:05:52,583 --> 00:05:55,292 Puede que no tenga ni idea de cómo preparar esta sopa, 111 00:05:55,375 --> 00:05:58,292 pero eso nunca me ha impedido preparar algo. 112 00:05:58,375 --> 00:06:00,708 - Ay, ¡ya verás, Hitch! - ¿Qué veré? 113 00:06:00,792 --> 00:06:02,625 ¡La sopa! 114 00:06:07,167 --> 00:06:08,542 Oh, oh, guau. 115 00:06:08,625 --> 00:06:10,917 Eh, hola, criaturitas. ¿Qué sucede? 116 00:06:11,000 --> 00:06:15,500 Verás, Pipp, pensamos que podrías aburrirte aquí estando tú sola, así que… 117 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 De hecho, no he estado sola. 118 00:06:17,333 --> 00:06:19,917 ¡Por eso, las criaturas y yo pensamos alegrarte un poco! 119 00:06:20,000 --> 00:06:22,125 Ay, ¡qué dulces! 120 00:06:22,208 --> 00:06:25,958 Pero nada me alegraría más que estar afuera en este hermoso día. 121 00:06:26,042 --> 00:06:31,000 Oye, ¿estar afuera es más interesante que algunos fascinantes datos naturales? 122 00:06:31,083 --> 00:06:34,292 Em, supongo que no. 123 00:06:34,375 --> 00:06:38,417 Y por eso es que las llaman, dilo conmigo, ¡piñas! 124 00:06:38,500 --> 00:06:40,875 Oh, guau. 125 00:06:40,958 --> 00:06:42,875 ¡Gracias por pasar a saludar, chicos! 126 00:06:42,958 --> 00:06:47,250 Pero ¡es hora de un casco amigo de curación holística Izzy! 127 00:06:47,333 --> 00:06:49,292 ¡Izzy! ¡Izzy! ¡Izzy! 128 00:06:49,375 --> 00:06:50,417 Tranquila, Pipp. 129 00:06:50,500 --> 00:06:53,083 Tenemos muchos más datos naturales que contar. 130 00:06:53,167 --> 00:06:54,625 Volveremos. 131 00:06:54,708 --> 00:06:56,083 Oh, ¡Pipper! 132 00:06:56,167 --> 00:06:59,792 ¡Una vez que use mi magia, volverás a sentirte como nueva 133 00:06:59,875 --> 00:07:01,625 y cantarás otra vez en un santiamén! 134 00:07:01,708 --> 00:07:03,375 Está bien, Izzy, pero… 135 00:07:03,458 --> 00:07:06,125 ¡Mis cristales me recordaron la mejor poción de té 136 00:07:06,208 --> 00:07:07,667 para tu resfriado! 137 00:07:07,750 --> 00:07:10,542 ¡Aquí está! ¡Mi té Unicornio Milagroso! 138 00:07:10,625 --> 00:07:14,417 ¡Garantiza curar tu pesar y mucho más! 139 00:07:18,750 --> 00:07:22,083 ¡Guau! Tenía mis dudas, pero está delicioso. 140 00:07:22,167 --> 00:07:24,083 Te lo agradezco mucho. 141 00:07:24,167 --> 00:07:26,167 ¿Y es una cura… mágica? 142 00:07:27,083 --> 00:07:29,042 ¡Puedo sentir que funciona! 143 00:07:29,125 --> 00:07:31,458 Muy bien, tal vez no. 144 00:07:31,542 --> 00:07:33,292 Ay, sí, ay, no. 145 00:07:33,375 --> 00:07:35,500 ¡Olvidé de hecho agregarle la magia! 146 00:07:35,583 --> 00:07:36,750 ¡Ay, sí! 147 00:07:36,833 --> 00:07:40,417 Solo preparé un té delicioso, pero puedo arreglarlo. 148 00:07:40,500 --> 00:07:43,500 ¡Volveré enseguida! Tú descansa. No te muevas. 149 00:07:47,208 --> 00:07:49,417 "Sopa mágica curativa". No. 150 00:07:49,500 --> 00:07:51,917 "Sopa mágica curativa Altos de Céfiro". 151 00:07:52,000 --> 00:07:52,958 Nada. 152 00:07:53,042 --> 00:07:56,000 Eh… "Receta mágica perfecta de la princesa Pipp 153 00:07:56,083 --> 00:07:58,167 para cuando se enferma, una sopa". 154 00:07:59,292 --> 00:08:02,542 ¿Sunny? Algo en la estufa huele algo extraño. 155 00:08:02,625 --> 00:08:03,542 ¡Mi sopa! 156 00:08:06,667 --> 00:08:07,583 Yo me encargo. 157 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 Cascos. Creo que voy a comer otra cosa. 158 00:08:11,458 --> 00:08:13,083 No, no es para nosotros. 159 00:08:13,167 --> 00:08:15,333 Intento preparar la sopa de tu mamá para Pipp. 160 00:08:15,417 --> 00:08:16,875 Debería ir a preguntarle. 161 00:08:16,958 --> 00:08:18,958 - Eh, mejor no hagas eso. - ¿Eh? ¿Por qué no? 162 00:08:19,042 --> 00:08:21,042 Mamá solo la prepara cuando estamos enfermas. 163 00:08:21,125 --> 00:08:22,167 ¿Y? 164 00:08:22,250 --> 00:08:25,958 Si ella se entera que alguna está enferma, se va a alocar y va a volar hasta acá. 165 00:08:26,042 --> 00:08:27,333 ¿Lo omitirías? 166 00:08:27,417 --> 00:08:29,333 ¿Omitir? ¡Puedo omitirlo! 167 00:08:29,417 --> 00:08:31,375 Puedo estar muy calmada. 168 00:08:33,750 --> 00:08:36,542 Pero tal vez deberías encargarte de esto antes. 169 00:08:37,375 --> 00:08:39,917 ¡Ugh! Es buena idea. 170 00:08:49,500 --> 00:08:50,750 Hmm. 171 00:08:50,833 --> 00:08:53,083 Oye, ¡deberías de estar descansando! 172 00:08:53,167 --> 00:08:54,292 ¡Descanso vocal! 173 00:08:54,375 --> 00:08:58,125 ¡No! ¡No, amix! ¡Regrésamela! 174 00:08:58,208 --> 00:09:00,875 No puedes cantar a escondidas. 175 00:09:00,958 --> 00:09:02,917 No más ClipTrots. No más lives. 176 00:09:03,000 --> 00:09:05,167 Tú podrás tenerla de vuelta después. 177 00:09:05,250 --> 00:09:07,625 Date un descanso por ahora. ¡Cascos! 178 00:09:14,542 --> 00:09:15,458 ¡Ajá! 179 00:09:15,542 --> 00:09:18,333 ¡Hola, reina Haven! Eh, es decir, Su Majestad. 180 00:09:18,417 --> 00:09:20,208 Oh, por favor, Sunny. 181 00:09:20,292 --> 00:09:23,083 Llámame: Su Majestad Reina Haven. 182 00:09:23,167 --> 00:09:26,167 ¿A qué debo el placer? ¿Y dónde están mis niñas? ¿Están aquí? 183 00:09:26,250 --> 00:09:28,000 Omitir. 184 00:09:28,083 --> 00:09:31,333 Verá, Zipp está haciendo una investigación 185 00:09:31,417 --> 00:09:32,792 y Pipp está mal… 186 00:09:32,875 --> 00:09:34,625 ¡Malcriada! 187 00:09:34,708 --> 00:09:36,875 La tenemos demasiado consentida. Es por eso. 188 00:09:36,958 --> 00:09:39,750 - Está contenta. - Esa es una respuesta satisfactoria. 189 00:09:39,833 --> 00:09:43,250 Creo que iré directo al grano y le diré que… que… 190 00:09:43,333 --> 00:09:45,667 ¡entré a una competencia de cocina! 191 00:09:45,750 --> 00:09:46,833 Sí, así es. 192 00:09:46,917 --> 00:09:51,042 Y necesito llevar algún sabor elevado de los Altos de Céfiro a Bahía Yeguamar. 193 00:09:51,125 --> 00:09:53,125 Creo que esto sería la cima de sofisticación. 194 00:09:53,208 --> 00:09:54,667 ¿Entiende? 195 00:09:54,750 --> 00:09:56,583 Ay, ¡qué adorable! 196 00:09:56,667 --> 00:09:59,667 Y tienes razón sobre eso. Nuestra cocina es incomparable. 197 00:09:59,750 --> 00:10:01,292 ¡Encantada te ayudo! 198 00:10:01,375 --> 00:10:04,125 A ver, Hitch, ¿qué tienes para mí ahora? 199 00:10:04,208 --> 00:10:09,000 Mis increíblemente talentosas criaturas y yo preparamos una obra para ti. 200 00:10:09,083 --> 00:10:11,875 Nuestra historia comienza en una humilde choza de madera 201 00:10:11,958 --> 00:10:13,917 justo aquí en la Bahía Yeguamar. 202 00:10:14,000 --> 00:10:17,417 ¡Atención! ¿Qué es lo que ven mis ojos además de un búho manchado? 203 00:10:27,708 --> 00:10:30,333 ¡Y nunca más hubo una guerra entre los búhos manchados 204 00:10:30,417 --> 00:10:32,625 y los lémures rayados otra vez! 205 00:10:32,708 --> 00:10:34,792 ¡Eso fue supergenial! 206 00:10:34,875 --> 00:10:37,250 Eh, solo una pregunta. 207 00:10:37,333 --> 00:10:40,917 ¿La tuza alada aprendió a volar porque estaba adentro de él todo el tiempo 208 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 o porque el hada airosa le concedió un deseo? 209 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 Perdonen, está un poco confuso. Se siente como un primer boceto. 210 00:10:46,167 --> 00:10:47,917 Dice que… ¿Sabes? 211 00:10:48,000 --> 00:10:49,375 Eh, creo que mejor no te digo. 212 00:10:49,958 --> 00:10:53,833 Oiga, ¿de casualidad tendrá alguna sopa especial 213 00:10:53,917 --> 00:10:56,583 que pueda curar, digo, asombrar a los jueces? 214 00:10:56,667 --> 00:10:59,083 Ay, ¿lo dudas? ¡Claro! 215 00:10:59,167 --> 00:11:02,333 Hay crema de malvaviscos, bisqué de huevo nube 216 00:11:02,417 --> 00:11:04,208 y sopa de bodas de pegaso. 217 00:11:04,292 --> 00:11:06,250 - ¡Esa es mi favorita! - Em… 218 00:11:06,333 --> 00:11:10,333 No es justamente lo que buscaba, em, pero todo suena genial. 219 00:11:11,250 --> 00:11:12,417 ¡A ver! 220 00:11:12,500 --> 00:11:14,250 Pepperoni y queso, 221 00:11:14,333 --> 00:11:17,042 ¡esta vez creo que lo logré! 222 00:11:17,125 --> 00:11:22,167 ¡La pócima para curar tu infección y traer de vuelta tu máximo brillo! 223 00:11:22,250 --> 00:11:23,958 ¡Uy! ¡La probaré! 224 00:11:24,042 --> 00:11:26,417 La última estaba realmente deliciosa. 225 00:11:26,500 --> 00:11:29,000 Notas de canela y jengibre, y… 226 00:11:29,083 --> 00:11:30,750 …¿algodón de azúcar? 227 00:11:30,833 --> 00:11:33,542 ¿Lo notaste? ¡Ah! 228 00:11:33,625 --> 00:11:35,083 Aquí tienes. ¡Hasta el fondo! 229 00:11:36,458 --> 00:11:39,458 Otra vez, ¡delicioso! Espera, ¿por qué sueno así? 230 00:11:39,542 --> 00:11:43,083 ¡Soy tú, Izzy! Al menos, digo, no soy tú, pero como que tengo tu voz. ¡Ay, no! 231 00:11:43,167 --> 00:11:45,083 ¿Qué? Déjame probar. 232 00:11:46,333 --> 00:11:48,458 ¡Mmm! ¡Qué rico! 233 00:11:48,542 --> 00:11:51,542 ¿Eh? Eso fue nuevo. Debe ser la raíz de moscardón. 234 00:11:51,625 --> 00:11:53,042 ¿Cómo está tu voz ahora? 235 00:11:53,125 --> 00:11:55,542 Fa la la la… Sigue igual. 236 00:11:55,625 --> 00:11:58,708 Ay, ¡ratas voladoras! Pero ¡no me daré por vencida! 237 00:11:58,792 --> 00:12:00,958 ¡La pócima mágica es real! 238 00:12:01,042 --> 00:12:03,250 ¡Vuelvo enseguida! 239 00:12:04,125 --> 00:12:05,792 ¡Mira quién vino a verte, Pipp! 240 00:12:06,458 --> 00:12:10,375 ¿Misty? No te he visto desde el Baile de Crinfraces. 241 00:12:10,458 --> 00:12:12,417 Lo sé, eh… He estado ocupada. 242 00:12:12,500 --> 00:12:15,125 Pero te vi en el live y quería ver cómo estabas. 243 00:12:15,208 --> 00:12:18,000 - Oh, pero qué linda. - Sí, sí, sí, muy linda. 244 00:12:18,083 --> 00:12:20,375 A ver, hermana, tenemos que hablar sin tapujos. 245 00:12:20,458 --> 00:12:24,083 Eh, ¿esa es una especie de animal? ¡Hay que preguntarle a Hitch! 246 00:12:24,167 --> 00:12:28,125 No, hablar sin tapujos es una forma de decir que es hora de hablar en serio. 247 00:12:29,042 --> 00:12:31,208 Quiero presentarles mi caso abierto 248 00:12:31,292 --> 00:12:33,958 contra ese nefasto poni malvado que quiere robar la magia. 249 00:12:34,958 --> 00:12:37,208 ¡Uh! Okay. 250 00:12:37,292 --> 00:12:40,500 ¿Quieres decir contar el chisme? ¿La sopa? 251 00:12:40,583 --> 00:12:43,083 -¡No, Sunny aún no regresa! - ¡Los hechos! 252 00:12:43,167 --> 00:12:46,250 - Me encanta. Hay que hacerlo. - O, eh… 253 00:12:46,333 --> 00:12:48,125 Mejor podemos jugar otra cosa. 254 00:12:48,208 --> 00:12:49,750 No, me gusta más mi idea. 255 00:12:49,833 --> 00:12:53,000 Verán, después de horas y horas de investigar de todo, 256 00:12:53,083 --> 00:12:55,125 hasta el libro que Misty me ayudó a encontrar, 257 00:12:55,208 --> 00:13:00,042 ¡he determinado que este malvado poni es definitivamente un alicornio! 258 00:13:00,125 --> 00:13:03,333 Y ha estado aquí desde los días de Twilight Sparkle, 259 00:13:03,417 --> 00:13:06,542 pero tal vez incluso mucho antes que eso. 260 00:13:06,625 --> 00:13:09,542 ¡Me encanta esa teoría! ¡Sigue adelante! 261 00:13:13,042 --> 00:13:16,417 Bisqué de manzana, de tomate, de bollo, pero ese no es muy popular. 262 00:13:16,500 --> 00:13:18,875 Su Majestad, mejor solo se lo digo. 263 00:13:18,958 --> 00:13:21,083 ¿Cuál es la sopa que preparaba para Pipp? 264 00:13:21,167 --> 00:13:24,375 La hizo sonar supergenial por como habló de ella. 265 00:13:24,458 --> 00:13:28,000 ¿La sopa para cuando está enferma? ¿Para los días en los que se enferma? 266 00:13:28,083 --> 00:13:30,417 ¿Por qué? ¿Está enferma? ¡Mi bebé! 267 00:13:30,500 --> 00:13:33,208 ¡No! Yo sí. 268 00:13:33,292 --> 00:13:35,583 ¡Oh! Ay, pobre criaturita. 269 00:13:35,667 --> 00:13:38,500 Pero por favor, por amor a Cloudpuff, no me vayas a contagiar. 270 00:13:38,583 --> 00:13:40,750 Tengo lugares adonde ir y ponis que ver. 271 00:13:40,833 --> 00:13:42,833 Veré a Alphabittle para tomar té más tarde. 272 00:13:45,250 --> 00:13:47,542 ¡Hermana! No compartí un detalle clave. 273 00:13:47,625 --> 00:13:51,875 El libro dice que los alicornios usan otros tipos de magia además de la suya. 274 00:13:51,958 --> 00:13:54,458 No entiendo bien esta charla sin tapujos. 275 00:13:54,542 --> 00:13:57,417 Si un alicornio ya tiene magia de unicornio pegaso 276 00:13:57,500 --> 00:13:59,375 y poni terrestre… 277 00:13:59,458 --> 00:14:01,708 …¿qué otra clase de magia existe? 278 00:14:01,792 --> 00:14:04,542 Magia dragónica. 279 00:14:06,458 --> 00:14:07,458 ¡Oh! 280 00:14:07,542 --> 00:14:10,667 ¡Me debo estar contagiando de lo que tienes, Pipp! 281 00:14:10,750 --> 00:14:14,333 Como sea, eh, solo vine aquí a traerte este regalo para que te mejores. 282 00:14:14,417 --> 00:14:15,750 Es un cepillo para crin. 283 00:14:15,833 --> 00:14:18,333 Porque un poni jamás tiene suficientes cepillos. 284 00:14:18,417 --> 00:14:20,542 ¿Me entiendes? 285 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 ¡Qué considerada! 286 00:14:23,083 --> 00:14:24,500 ¡Te lo agradezco mucho! 287 00:14:24,583 --> 00:14:25,500 Oye, Misty, 288 00:14:25,583 --> 00:14:28,708 cuéntanos esa historia que contaste en la pijamada unicornio otra vez. 289 00:14:28,792 --> 00:14:30,000 Eh… 290 00:14:30,083 --> 00:14:31,042 Eh… 291 00:14:31,125 --> 00:14:32,000 Eh… 292 00:14:32,083 --> 00:14:33,458 ¡Claro! Yo, eh… 293 00:14:33,542 --> 00:14:37,042 Solo, eh… Solo tengo que tomar algo de agua antes. 294 00:14:37,833 --> 00:14:39,958 - ¿Qué se le atoró en la crin? - Mm-mm. 295 00:14:40,042 --> 00:14:43,667 ¿Recuerdas esa vez que se atoró una manzana acaramelada en la mía? 296 00:14:43,750 --> 00:14:46,625 No, fue la mía. Tú la pusiste ahí. En el carnaval. 297 00:14:46,708 --> 00:14:48,417 Se tardó mamá una hora en quitármela. 298 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 Ay, sí. 299 00:14:50,417 --> 00:14:51,792 Clásico. 300 00:14:52,750 --> 00:14:54,167 Es decir, perdón por eso. 301 00:14:55,708 --> 00:14:59,167 Entonces… …¿me daría la receta o…? 302 00:14:59,250 --> 00:15:01,750 ¡Vaya! Pero ¡sí que eres muy persistente! 303 00:15:02,250 --> 00:15:04,083 ¡Está bien! 304 00:15:04,167 --> 00:15:06,250 ¡No tienes que obligarme! ¡Lo admito! 305 00:15:06,333 --> 00:15:08,250 ¡Esa sopa no es hecha en casa! 306 00:15:08,333 --> 00:15:11,000 ¡Es del carrito de comida El Cucharón de Sopa! 307 00:15:11,708 --> 00:15:14,083 Es la número 12. Agrega zanahorias. 308 00:15:14,167 --> 00:15:17,958 La he ordenado y dicho que es mía toda la vida de las niñas. 309 00:15:18,042 --> 00:15:19,208 ¡Me avergüenzo! 310 00:15:19,292 --> 00:15:22,167 Soy buena madre, pero una terrible chef. 311 00:15:22,250 --> 00:15:23,500 ¡Ay, no! ¡Yo no la juzgo! 312 00:15:23,583 --> 00:15:25,958 Sé que es deliciosa de cualquier forma. 313 00:15:26,667 --> 00:15:29,792 Al menos llévate la vajilla de Poni Real por autenticidad. 314 00:15:29,875 --> 00:15:31,375 Siempre la servía en ella. 315 00:15:31,458 --> 00:15:34,125 Buena suerte y siéntete mejor, querida. 316 00:15:35,542 --> 00:15:38,042 Esperen, ¿dónde está el carrito de comida? 317 00:15:41,542 --> 00:15:44,042 Hermana, no vas a sentirte mejor si tú no estás… 318 00:15:44,125 --> 00:15:46,458 ¡No digas descansando! ¡Por favor! 319 00:15:46,542 --> 00:15:48,625 ¡Por favor no digas descansando! 320 00:15:48,708 --> 00:15:51,375 ¡Estoy cansada de descansar! 321 00:15:51,458 --> 00:15:53,958 ¡He descansado por horas! ¡Me harté! 322 00:15:54,042 --> 00:15:57,542 ¡Me siento muy mal, pero hacer nada lo está haciendo peor! 323 00:15:57,625 --> 00:16:00,250 ¡Perdona! Yo solo… Olvídalo. Me voy. 324 00:16:00,333 --> 00:16:04,875 ¡Es que estoy cansada de ser tratada como una paciente! 325 00:16:04,958 --> 00:16:06,958 No eres tú. Perdóname. 326 00:16:07,042 --> 00:16:09,375 Está bien. Te voy a dar tu espacio. 327 00:16:09,458 --> 00:16:11,167 ¡Ay! 328 00:16:12,500 --> 00:16:14,333 ¡Hola, Pippersaurio! 329 00:16:14,417 --> 00:16:17,917 Ah, Izzy, sé que en serio estás intentándolo, pero… 330 00:16:18,000 --> 00:16:21,708 Solo pruébalo, tontis. Te prometo que lo hice bien esta vez. 331 00:16:23,875 --> 00:16:26,000 ¡Me encanta! ¿Qué tiene? 332 00:16:26,083 --> 00:16:28,083 Es solo té de manzanilla. 333 00:16:28,167 --> 00:16:29,667 Por fin dejé de buscar una cura 334 00:16:29,750 --> 00:16:32,417 y decidí darte algo que solo te haga sentir bien. 335 00:16:32,500 --> 00:16:35,000 Ay, es exacto lo que necesitaba. 336 00:16:35,083 --> 00:16:39,083 Gracias, Izzy. ¡Eres la mejor! ¿Segura que no me afectará la voz? 337 00:16:39,167 --> 00:16:41,708 Es solo cien por ciento flores de manzanilla, 338 00:16:41,792 --> 00:16:44,125 miel, agua… ay, y amor. 339 00:16:44,208 --> 00:16:46,708 Este es el tipo de magia que sí apruebo y apoyo. 340 00:16:50,042 --> 00:16:52,042 Número 12. ¡Con zanahorias, por favor! 341 00:16:52,125 --> 00:16:53,917 Uy, lo siento. 342 00:16:54,000 --> 00:16:55,917 Justo se nos acaba de terminar. 343 00:16:56,000 --> 00:16:58,833 ¡No! Pobre Pipp, nunca se va a recuperar. 344 00:16:58,917 --> 00:17:00,375 ¿Es para la princesa? 345 00:17:00,458 --> 00:17:02,583 Oh, bueno, ¿por qué no lo dijiste? 346 00:17:02,667 --> 00:17:06,333 ¡Necesito un número 12 extra con zanahorias! 347 00:17:06,875 --> 00:17:09,833 ¿Para la princesa? ¡Sale enseguida! 348 00:17:10,333 --> 00:17:12,250 ¡Y no hagas esperar a la realeza! 349 00:17:16,750 --> 00:17:20,458 Antes que nada, quiero decir que lamento haberte fastidiado todo el día. 350 00:17:20,542 --> 00:17:22,667 Es que me preocupas, ¿okay? 351 00:17:22,750 --> 00:17:26,625 Lo sé. Disculpa que me portara como una pequeña yegua berrinchuda. 352 00:17:27,792 --> 00:17:31,917 ¡Es que me estoy volviendo loca de estar encerrada todo el día! 353 00:17:32,000 --> 00:17:34,625 Pues déjame sacarte de tu encierro mental. 354 00:17:36,667 --> 00:17:38,500 Aquí es como mis teorías se conectan. 355 00:17:38,583 --> 00:17:41,333 Alicornios, magia dragónica, cutie marks brillantes. 356 00:18:04,750 --> 00:18:06,917 ¡Asombroso! Me encanta. 357 00:18:07,000 --> 00:18:10,125 No me encanta que tengamos que detener a este malvado alicornio, 358 00:18:10,208 --> 00:18:13,500 pero excelente trabajo. ¿Tú qué piensas sobre esto, Misty? 359 00:18:13,583 --> 00:18:15,958 Ay, no. Espero que no se haya contagiado. 360 00:18:16,042 --> 00:18:20,917 ¿Qué quieres decir con que lo saben? ¿Quiénes lo saben y qué es lo que saben? 361 00:18:21,500 --> 00:18:23,833 Zipp y Pipp lo saben. Saben todo. 362 00:18:23,917 --> 00:18:27,250 Bueno, no, no todo, pero sí mucho. Ellas saben quién eres. Bueno, casi. 363 00:18:27,333 --> 00:18:30,458 Ugh, ¿casi? ¿Nunca han oído de moi? 364 00:18:30,542 --> 00:18:33,333 ¿La grandiosa y poderosa Opaline? 365 00:18:34,083 --> 00:18:37,667 ¿Qué les están enseñando a los ponis en las clases de historia? 366 00:18:37,750 --> 00:18:40,167 ¿Tonterías? ¿Basura? 367 00:18:40,792 --> 00:18:43,333 - ¿Y bien? - ¡Oh! Eh, perdona. 368 00:18:43,417 --> 00:18:45,125 Eh… No lo sé. 369 00:18:45,208 --> 00:18:48,167 Eh, creí que era una pregunta que no debía contestar. 370 00:18:59,083 --> 00:19:00,833 Oh, guau. 371 00:19:00,917 --> 00:19:02,042 Yei… 372 00:19:02,125 --> 00:19:04,042 Estuvo genial. 373 00:19:04,125 --> 00:19:08,375 Hitch, en serio aprecio que intentes mantenerme entretenida todo el día, 374 00:19:08,458 --> 00:19:11,958 pero lo que realmente quiero es un poni para pasar el rato. 375 00:19:12,042 --> 00:19:13,042 ¿Podemos hacer eso? 376 00:19:13,125 --> 00:19:15,833 Qué bien. Guau, gracias. 377 00:19:15,917 --> 00:19:19,042 Sí, debo admitir que se nos estaban acabando las ideas. 378 00:19:19,125 --> 00:19:21,333 ¿No es así? 379 00:19:27,500 --> 00:19:29,083 Guau. 380 00:19:29,167 --> 00:19:30,875 Eso me tomó todo el día. 381 00:19:30,958 --> 00:19:33,792 Pipp, ¡la conseguí! ¡Lo logré! ¡Tengo tu sopa mágica! 382 00:19:34,917 --> 00:19:38,167 Sunny, ¡eres muy amable! 383 00:19:38,250 --> 00:19:40,958 Pero debo decirte que no hay nada mágico en ella. 384 00:19:41,042 --> 00:19:42,917 ¿No… lo hay? 385 00:19:43,000 --> 00:19:46,625 Es especial por todo el esfuerzo que mi mamá le ponía para conseguirla. 386 00:19:46,708 --> 00:19:50,625 Y la necedad con la que insistía que era hecha en casa. 387 00:19:50,708 --> 00:19:52,917 -¿Lo sabías? - Pero ¡me encanta! 388 00:19:53,000 --> 00:19:55,500 Siempre me hacía sentir bien cuando estaba enferma. 389 00:19:55,583 --> 00:19:57,875 Y esto es lo más lindo. ¡Eres la mejor! 390 00:19:57,958 --> 00:19:59,375 - Mmm. - ¡Oye! 391 00:19:59,458 --> 00:20:02,750 Dije que la intención es lo que cuenta, pero es una sopa deliciosa. 392 00:20:02,833 --> 00:20:04,000 ¿Me la darías, por favor? 393 00:20:05,250 --> 00:20:06,792 Gracias. 394 00:20:07,375 --> 00:20:09,417 Entonces, ¿qué quieres que yo haga? 395 00:20:09,500 --> 00:20:10,583 ¿Tú qué crees? 396 00:20:10,667 --> 00:20:13,125 Esa pequeña niña detective es demasiado lista. 397 00:20:13,208 --> 00:20:15,500 - Debemos de actuar. - Hablas de mí, ¿cierto? 398 00:20:16,083 --> 00:20:17,542 ¿Debo actuar? 399 00:20:17,625 --> 00:20:21,792 ¡Sí! Vamos a hacer lo que sea necesario para conseguir todo el fuego de dragón. 400 00:20:21,875 --> 00:20:23,208 Es hora. 401 00:20:23,292 --> 00:20:26,167 Risa siniestra comenzando ahora. 402 00:20:35,958 --> 00:20:37,792 ¡Hola, ponis! Escuchen esto. 403 00:20:39,417 --> 00:20:41,833 ¡Hola, Pippsters! Soy yo, Pipp. 404 00:20:41,917 --> 00:20:44,167 ¡Por favor reciban a mis invitados, Electric Blue! 405 00:20:44,250 --> 00:20:45,292 ¡Volvió! 406 00:20:45,375 --> 00:20:47,375 ¿Ves? Solo necesitabas descansar. 407 00:20:47,458 --> 00:20:49,542 - Un sorbo de té. - Un poco de sopa. 408 00:20:49,625 --> 00:20:52,208 - Y buena compañía. - ¡Sí! 409 00:20:52,292 --> 00:20:55,917 ¡Sí! Perdonen si fui una paciente difícil. 410 00:20:56,000 --> 00:21:00,125 Todos trabajaron muy duro para entretenerme y mantenerme ocupada 411 00:21:00,208 --> 00:21:01,917 e incluso recuperar mi salud, 412 00:21:02,000 --> 00:21:05,958 pero lo único que necesitaba era saber que mis amigos se preocupan por mí. 413 00:21:06,042 --> 00:21:09,167 ¡Ah! ¡Si hubiera sabido que era eso, no lo hubiera intentado tanto! 414 00:21:11,667 --> 00:21:13,792 Solo nos alegra que estés bien. 415 00:21:13,875 --> 00:21:17,042 Pero ¡tienes que ir a Mane Melody para tu live con Electric Blue! 416 00:21:17,125 --> 00:21:18,458 Ah, sí, se hace tarde. 417 00:21:18,542 --> 00:21:21,917 ¿Saben qué? Creo que me gustaría hacerla desde aquí con ustedes. 418 00:21:22,000 --> 00:21:24,583 Son la razón de que haya mejorado para transmitir. 419 00:21:24,667 --> 00:21:26,625 ¡Yo creo que podemos ayudar!