1
00:00:46,417 --> 00:00:51,625
Aku melihat cermin ajaib yang mengatakan,
"Sheriff di Kota!"
2
00:00:51,708 --> 00:00:53,208
Buat bintang tapak?
3
00:00:53,292 --> 00:00:56,167
Asal kau tunjukkan di lantai dansa.
4
00:00:56,250 --> 00:00:59,625
Ini akan menjadi
Pesta Topeng Kuda terbaik.
5
00:00:59,708 --> 00:01:04,417
Tak dipercaya kita diundang
ke acara glamor di Zephyr Heights!
6
00:01:04,500 --> 00:01:08,583
Tunggu sampai mereka lihat
Tari Persatuan yang kubuat.
7
00:01:08,667 --> 00:01:10,292
Permisi, Jazz?
8
00:01:10,375 --> 00:01:13,750
Bisa buatkan lapisan berkilau di tandukku?
9
00:01:13,833 --> 00:01:15,250
Tentu kami bisa.
10
00:01:18,917 --> 00:01:21,417
Astaga, Jazz. Kau berhasil lagi.
11
00:01:22,958 --> 00:01:24,958
Aku sangat menyukainya.
12
00:01:27,708 --> 00:01:30,000
Hei, pancarkan cahayamu
13
00:01:30,500 --> 00:01:32,167
Pancarkan sinarmu
14
00:01:34,000 --> 00:01:36,500
Ayo raih sukses bersama
15
00:01:36,583 --> 00:01:38,500
Berjuang selamanya
16
00:01:38,583 --> 00:01:42,000
Dan terus berkembang jadi lebih baik
17
00:01:43,458 --> 00:01:44,458
Hei
18
00:01:44,542 --> 00:01:46,458
Semua poni di mana pun
19
00:01:46,542 --> 00:01:48,458
Semangatnya bergelora
20
00:01:48,542 --> 00:01:52,333
Cari renjanamu dan bersinarlah
21
00:01:52,417 --> 00:01:54,417
Raih sukses demi bersama
22
00:01:54,500 --> 00:01:56,458
Peduli sepenuh jiwa
23
00:01:56,542 --> 00:01:57,958
Semua poni, ayo
24
00:01:58,042 --> 00:01:59,583
Mari bersatu
25
00:02:06,708 --> 00:02:08,417
Ini tak perlu.
26
00:02:08,500 --> 00:02:09,958
Tentu saja perlu.
27
00:02:10,042 --> 00:02:13,417
Kau akan ke Pesta Topeng Kuda.
28
00:02:13,500 --> 00:02:16,375
Semua yang hadir selalu tampak hebat.
29
00:02:16,458 --> 00:02:19,208
Ya. Bukankah kalian harus bersiap?
30
00:02:19,292 --> 00:02:20,167
Kami?
31
00:02:20,250 --> 00:02:21,708
Ya, kalian!
32
00:02:21,792 --> 00:02:24,500
Kalian diundang
33
00:02:24,583 --> 00:02:26,708
- Aku tak tahu.
- Aku juga.
34
00:02:26,792 --> 00:02:29,542
- Kita pakai apa?
- Harus hebat!
35
00:02:29,625 --> 00:02:30,750
Sangat hebat!
36
00:02:32,875 --> 00:02:34,625
Baik, saatnya swafoto.
37
00:02:37,417 --> 00:02:40,083
- Terlalu berlebihan?
- Berlebihan?
38
00:02:40,167 --> 00:02:43,667
Iz, sangat penting untuk bisa diundang.
39
00:02:43,750 --> 00:02:47,125
Wah, kurasa kita butuh
lebih banyak gliter.
40
00:02:47,208 --> 00:02:49,167
Bagaimana pilih tampilan?
41
00:02:49,250 --> 00:02:53,542
Tenang. Aturan berpakaiannya adalah
pakai barang mewah.
42
00:02:53,625 --> 00:02:56,000
Dan kau harus memakai topeng.
43
00:02:56,083 --> 00:02:56,958
Kenapa?
44
00:02:57,042 --> 00:03:00,875
Itu tempat untuk dilihat
oleh poni tak dikenal,
45
00:03:00,958 --> 00:03:02,833
tak tahu yang dilihat.
46
00:03:02,917 --> 00:03:06,458
Karena semua poni suka misteri.
47
00:03:07,417 --> 00:03:09,875
Aku merasa murah hati hari ini.
48
00:03:09,958 --> 00:03:12,833
Jadi, kau tak lagi dihukum.
49
00:03:12,917 --> 00:03:15,708
Sungguh? Terima kasih banyak.
50
00:03:15,792 --> 00:03:18,583
Ya. Kau harus berterima kasih.
51
00:03:18,667 --> 00:03:21,375
Aku kagum bisa memercayaimu lagi.
52
00:03:21,458 --> 00:03:25,667
- Benar.
- Aku juga perlu memberimu pelajaran.
53
00:03:25,750 --> 00:03:29,500
Kau tak ikut. Kau harus mengawasi sarang
54
00:03:29,583 --> 00:03:33,958
sementara aku kembali
dan mengambil Batu Naga licin itu.
55
00:03:34,542 --> 00:03:36,125
Rasanya seperti tes.
56
00:03:36,208 --> 00:03:40,167
Mungkin ini tes.
Namun, mungkin aku memercayaimu.
57
00:03:40,250 --> 00:03:44,083
Bahwa kau harus berpikir
sebelum bertindak.
58
00:03:44,583 --> 00:03:47,333
Ya, ini jelas sebuah tes.
59
00:03:47,417 --> 00:03:48,875
Aku harus di sini.
60
00:03:48,958 --> 00:03:54,500
Meski Opaline mungkin tak tahu
jika aku menemui teman-teman baruku.
61
00:03:56,333 --> 00:04:00,542
Namun, dia akan berkata kasar kepadaku
jika dia tahu.
62
00:04:00,625 --> 00:04:04,125
Akan tetapi,
temanku tak berkata kasar padaku.
63
00:04:04,208 --> 00:04:06,917
Kenapa tiap keputusan begitu sulit?
64
00:04:08,250 --> 00:04:11,250
Entah mereka lakukan hal seru apa.
65
00:04:13,917 --> 00:04:15,833
Jangan lupa topengnya.
66
00:04:21,708 --> 00:04:23,583
Ada apa denganmu?
67
00:04:23,667 --> 00:04:25,625
Aku bawa camilan. Kenapa?
68
00:04:25,708 --> 00:04:27,292
Kau senang.
69
00:04:27,375 --> 00:04:30,375
Kau tak senang dipaksa lakukan sesuatu,
70
00:04:30,458 --> 00:04:33,875
terutama pergi ke Pesta Topeng Kuda.
71
00:04:33,958 --> 00:04:38,333
Aku berencana melakukan penelitian
tentang sihir Alicorn
72
00:04:38,417 --> 00:04:40,667
di arsip perpustakaan Istana.
73
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
Di bagian rahasia.
74
00:04:43,083 --> 00:04:46,208
- Itu terlarang!
- Itu terdengar menarik.
75
00:04:46,292 --> 00:04:48,208
Wow! Misty!
76
00:04:49,583 --> 00:04:51,208
Kejutan menyenangkan.
77
00:04:51,292 --> 00:04:54,583
Kami merindukanmu. Lama tak melihatmu.
78
00:04:54,667 --> 00:04:58,542
Aku tahu. Ada urusan di sarang… Di rumah.
79
00:04:58,625 --> 00:05:00,750
Ada urusan di rumah.
80
00:05:00,833 --> 00:05:02,833
Aku tinggal di rumah.
81
00:05:04,167 --> 00:05:09,667
Kau terjebak melakukan tugas
dan kau seperti dikurung di sarang?
82
00:05:09,750 --> 00:05:10,583
Aku juga.
83
00:05:10,667 --> 00:05:13,333
Kalian mau pergi ke suatu tempat?
84
00:05:13,417 --> 00:05:17,583
Bukan sembarang tempat.
Kami akan ke Pesta Topeng Kuda!
85
00:05:17,667 --> 00:05:20,500
Malam glamor untuk Zephyr Heights!
86
00:05:20,583 --> 00:05:23,167
Namun tahun ini, kami diundang.
87
00:05:23,250 --> 00:05:25,625
Wow, sepertinya luar biasa.
88
00:05:25,708 --> 00:05:29,208
Aku punya ide! Misty harus ikut kita.
89
00:05:29,292 --> 00:05:32,000
Ya! Misty, kau akan menyukainya!
90
00:05:32,083 --> 00:05:33,917
Itu spesial.
91
00:05:34,000 --> 00:05:36,250
Kalian ingin aku ikut?
92
00:05:36,333 --> 00:05:38,333
- Ya!
- Ikut dengan kami!
93
00:05:38,417 --> 00:05:43,292
Wow. Aku belum pernah diundang ke pesta.
Kedengarannya mewah.
94
00:05:43,375 --> 00:05:46,125
Dan penuh poni yang tak mengenalku.
95
00:05:46,208 --> 00:05:49,708
Tak akan ada yang kenal.
Kita memakai topeng.
96
00:05:49,792 --> 00:05:52,208
Aku tak punya topeng.
97
00:05:52,292 --> 00:05:54,583
Dan aku tak merasa mewah.
98
00:05:54,667 --> 00:05:56,625
Serahkan pada kami!
99
00:05:58,333 --> 00:05:59,750
Ini dia!
100
00:06:04,667 --> 00:06:05,958
Misty!
101
00:06:06,042 --> 00:06:07,583
Hore! Ya!
102
00:06:11,542 --> 00:06:13,292
Jadi, kau ikut?
103
00:06:13,375 --> 00:06:14,708
Aku ikut!
104
00:06:15,333 --> 00:06:17,042
Ya!
105
00:06:25,458 --> 00:06:27,375
Terbang itu hebat, 'kan?
106
00:06:27,958 --> 00:06:28,792
Lihat ini!
107
00:06:28,875 --> 00:06:31,625
Aku bisa merasakan angin!
108
00:06:34,583 --> 00:06:36,042
Hei, Sparky…
109
00:06:36,125 --> 00:06:38,500
Tak apa. Aku takkan membawamu.
110
00:06:41,000 --> 00:06:42,875
Kalian baik-baik saja?
111
00:06:43,708 --> 00:06:45,083
Aku diam saja.
112
00:06:45,167 --> 00:06:48,000
Oke. Bisa beri kami waktu sebentar?
113
00:06:49,083 --> 00:06:52,000
Tak apa-apa. Aku tahu yang terjadi.
114
00:06:52,083 --> 00:06:55,708
- Kau tahu?
- Sejelas tanduk di kepalamu!
115
00:06:56,292 --> 00:06:57,458
Kau
116
00:06:57,542 --> 00:06:58,792
gugup!
117
00:07:00,333 --> 00:07:03,167
Ya. Aku ketahuan. Aku gugup.
118
00:07:03,250 --> 00:07:05,958
Tak perlu. Jadilah dirimu sendiri.
119
00:07:06,042 --> 00:07:09,583
Aku tak yakin mereka suka
saat aku jadi diriku.
120
00:07:10,750 --> 00:07:13,417
Ayolah! Tentu mereka suka, Misty.
121
00:07:13,500 --> 00:07:16,083
- Jika lakukan hal aneh…
- Takkan.
122
00:07:16,167 --> 00:07:19,583
Jika ya,
takkan ada yang tahu karena topeng!
123
00:07:19,667 --> 00:07:21,542
Kau lihat Izzy?
124
00:07:21,625 --> 00:07:23,000
Sekarang cobalah.
125
00:07:25,542 --> 00:07:27,625
Halo, Orang Asing.
126
00:07:27,708 --> 00:07:31,458
Jika lihat Misty,
bisa berikan gelang buatanku?
127
00:07:31,542 --> 00:07:33,958
Ada Tanda Imut teman-temannya.
128
00:07:34,042 --> 00:07:36,292
Untukku? Terima kasih.
129
00:07:37,833 --> 00:07:39,500
Baik, Semua Poni.
130
00:07:39,583 --> 00:07:45,125
Aku tahu kalian menungguku
mengajari Tari Persatuan yang kubuat!
131
00:07:45,208 --> 00:07:46,958
Tari Persatuan?
132
00:07:47,042 --> 00:07:48,667
Ada di pesan grup.
133
00:07:48,750 --> 00:07:50,000
Meligas, lompat…
134
00:07:50,083 --> 00:07:53,458
Bayangkan. Ketiga jenis kuda poni,
135
00:07:53,542 --> 00:07:58,250
menari bersama
di aula besar Istana Zephyr Heights!
136
00:07:58,333 --> 00:08:03,458
Maaf, Sunny, tapi kurasa
aku tak bisa tampil di depan poni lain.
137
00:08:03,542 --> 00:08:05,417
Kau tak perlu malu.
138
00:08:05,500 --> 00:08:10,625
Tarian ini tentang bekerja sama
dan saling mendukung. Itu seru.
139
00:08:10,708 --> 00:08:12,917
Kau akan bisa usai berlatih.
140
00:08:14,958 --> 00:08:16,917
Kita sampai. Ayo!
141
00:08:17,458 --> 00:08:20,000
Siap taklukkan karpet merah?
142
00:08:21,625 --> 00:08:22,917
Pakai topengnya.
143
00:08:23,000 --> 00:08:27,292
Tunggu, kita harus latihan.
Aku tak bisa menari sendiri.
144
00:08:27,375 --> 00:08:31,542
Skye Silver di karpet merah
termegah dan termewah
145
00:08:31,625 --> 00:08:34,542
di Zephyr Heights. Benar, Dazzle?
146
00:08:34,625 --> 00:08:39,292
Ya, Skye. Pesta ZH pertama
yang menyertakan semua jenis poni.
147
00:08:39,958 --> 00:08:42,125
Peristiwa yang bersejarah.
148
00:08:42,208 --> 00:08:44,375
Dazzle Feather, ZBS Tonight.
149
00:08:44,458 --> 00:08:47,583
Apa yang kalian pakai dan siapa kalian?
150
00:08:47,667 --> 00:08:50,750
- Hanya yang terbaik.
- Kau ingin tahu?
151
00:08:50,833 --> 00:08:53,917
Benar sekali. Aku ingin tahu.
152
00:09:02,750 --> 00:09:04,875
Bukankah hebat, Cloudpuff?
153
00:09:04,958 --> 00:09:08,167
Berkat topengnya, tak ada yang tahu aku.
154
00:09:08,792 --> 00:09:12,958
Yang Mulia. Boleh kami bertanya
untuk karpet merah?
155
00:09:13,042 --> 00:09:16,875
Kenapa membungkuk
dan memanggilku "Yang Mulia"?
156
00:09:16,958 --> 00:09:19,750
Aku tak suka kalian berasumsi.
157
00:09:19,833 --> 00:09:21,625
Maafkan aku, Ratu.
158
00:09:23,500 --> 00:09:28,167
Siapa pun kau. Sulit membedakan
karena semua memakai topeng.
159
00:09:28,250 --> 00:09:29,500
Benar, Dazzle.
160
00:09:29,583 --> 00:09:34,750
Aku yakin semua akan bertanya,
"Siapa betina yang memesona ini?"
161
00:09:36,542 --> 00:09:38,083
Dia sedang apa?
162
00:09:39,125 --> 00:09:42,083
Ibu melakukan ini di pesta tiap tahun.
163
00:09:42,167 --> 00:09:44,667
Baiklah, Tim. Saatnya beraksi!
164
00:09:44,750 --> 00:09:46,458
Sebelah sini!
165
00:09:46,542 --> 00:09:47,833
Kau tiru siapa?
166
00:09:47,917 --> 00:09:50,083
Putri Pipp tampak ikonis!
167
00:09:55,000 --> 00:09:59,542
Bayi naga di karpet merah?
Tak bisa berkata. Terlalu manis!
168
00:10:02,125 --> 00:10:05,333
Boleh aku jalan denganmu agar tak difoto?
169
00:10:05,417 --> 00:10:07,667
Kenapa kau tak mau difoto?
170
00:10:09,042 --> 00:10:12,000
- Sama sepertimu?
- Tak bisa dibantah.
171
00:10:22,083 --> 00:10:25,708
Astaga, ini indah!
172
00:10:26,292 --> 00:10:28,000
Benar sekali!
173
00:10:32,292 --> 00:10:37,292
Air mancur cokelat, air terjun krim kocok,
genangan selai kacang,
174
00:10:37,375 --> 00:10:39,333
dan kesukaanku,
175
00:10:39,417 --> 00:10:41,250
menara kukis!
176
00:10:44,333 --> 00:10:46,833
Hitch. Kau tak bisa begitu!
177
00:10:46,917 --> 00:10:48,625
Apa aku berbuat salah?
178
00:10:49,208 --> 00:10:50,250
Ya.
179
00:10:50,333 --> 00:10:52,083
Kau lupa krim kocok.
180
00:10:54,208 --> 00:10:56,875
Aku tak pernah senang saat salah.
181
00:11:01,625 --> 00:11:05,042
Apa rencanamu?
Mencari info tentang Opaline?
182
00:11:08,792 --> 00:11:10,125
Sekali lagi.
183
00:11:10,208 --> 00:11:13,958
Meligas, lompat, klik dua kali.
Loncat! Berputar!
184
00:11:14,042 --> 00:11:15,708
Meligas, lompat, dan…
185
00:11:15,792 --> 00:11:17,000
Klik. Ya.
186
00:11:19,042 --> 00:11:20,375
Sungguh?
187
00:11:21,000 --> 00:11:23,250
Tak seperti yang kukatakan.
188
00:11:23,958 --> 00:11:25,500
Biar kuulangi.
189
00:11:27,042 --> 00:11:30,208
Segelas punch untuk ratu istana.
190
00:11:30,292 --> 00:11:32,042
Siapa, aku?
191
00:11:33,083 --> 00:11:37,167
Kau jelas mengenaliku
saat poni lain tak kenal.
192
00:11:37,250 --> 00:11:38,708
Tunggu, menurutmu…
193
00:11:38,792 --> 00:11:43,500
Hanya teman dekat dan keluarga
yang kenal aku saat menyamar.
194
00:11:44,958 --> 00:11:45,792
Sungguh?
195
00:11:47,792 --> 00:11:51,125
Kau serius. Maaf mengungkap penyamaranmu.
196
00:11:52,958 --> 00:11:55,375
Tak perlu. Tak ada yang dengar.
197
00:11:55,458 --> 00:11:59,250
Karena kita berbagi rahasia,
boleh minta bantuan?
198
00:12:00,208 --> 00:12:01,125
Tentu.
199
00:12:01,708 --> 00:12:04,375
Jangan bilang siapa pun ini aku.
200
00:12:04,458 --> 00:12:07,875
Ya, Yang Mu… Ya, siapa pun kau,
201
00:12:07,958 --> 00:12:10,292
betina muda misterius.
202
00:12:10,375 --> 00:12:12,542
Aku bersulang untuk itu.
203
00:12:19,167 --> 00:12:22,750
"Perpustakaan Kerajaan:
Hanya Poni Berwenang"?
204
00:12:22,833 --> 00:12:25,375
Siapa lebih berwenang dari putri?
205
00:12:39,208 --> 00:12:41,542
Itu dia. Pertajam!
206
00:12:41,625 --> 00:12:44,917
Sihir untuk Poni, Sejarah Zephyr Heights,
207
00:12:45,000 --> 00:12:48,250
Buku Unicorn Tanpa Sensor dan Diet mereka.
208
00:12:48,917 --> 00:12:50,917
Itu sangat spesifik.
209
00:12:52,542 --> 00:12:57,042
Wow. Aku bahkan tak tahu
Equestria punya buku sebanyak ini.
210
00:12:58,125 --> 00:13:00,292
Ternyata, poni lain juga.
211
00:13:06,000 --> 00:13:08,458
Alicorn dari Dunia Kuno?
212
00:13:08,542 --> 00:13:12,292
Opaline pasti akan menghadiahiku
untuk hal ini.
213
00:13:12,375 --> 00:13:13,583
Misty?
214
00:13:14,375 --> 00:13:15,917
Kau mengikutiku?
215
00:13:16,708 --> 00:13:18,583
Aku? Aku bukan pengikut.
216
00:13:18,667 --> 00:13:22,042
Ada di tempat sama
tak berarti mengikutimu.
217
00:13:22,125 --> 00:13:24,292
Namun, kau mengikutiku.
218
00:13:24,375 --> 00:13:26,042
Baiklah, benar.
219
00:13:26,125 --> 00:13:29,500
Aku takut dengan kawanan poni yang banyak,
220
00:13:29,583 --> 00:13:34,833
jadi aku mengikuti poni yang kutahu
tak suka keramaian juga?
221
00:13:36,042 --> 00:13:38,000
Benar. Itu kesamaan kita.
222
00:13:38,083 --> 00:13:39,958
Itu alasan memercayaiku.
223
00:13:40,042 --> 00:13:43,167
Kenapa begitu penting memercayaimu?
224
00:13:45,208 --> 00:13:48,792
Jujurlah. Kau bersikap aneh sejak awal.
225
00:13:49,417 --> 00:13:51,708
Naluriku tak pernah salah.
226
00:13:51,792 --> 00:13:53,958
Tak biasanya. Kadang begitu.
227
00:13:54,042 --> 00:13:56,542
Tak sering. Rekam jejakku bagus.
228
00:13:56,625 --> 00:13:59,958
Terserah! Intinya,
apa yang kau sembunyikan?
229
00:14:01,917 --> 00:14:06,542
Baik, aku akan mengaku. Aku…
230
00:14:07,333 --> 00:14:09,417
Aku tak punya Tanda Imut.
231
00:14:12,542 --> 00:14:17,458
Aku tahu. Mengejutkan.
Dan sejujurnya, aku tak pernah punya.
232
00:14:18,083 --> 00:14:19,500
Sudah kuduga!
233
00:14:19,583 --> 00:14:24,208
Aku tak tahu itu.
Namun, aku tahu ada yang berbeda darimu.
234
00:14:24,792 --> 00:14:26,875
Berbeda tak buruk, 'kan?
235
00:14:26,958 --> 00:14:28,708
Berbeda itu hebat.
236
00:14:28,792 --> 00:14:30,708
Namun, aku benar.
237
00:14:31,708 --> 00:14:34,208
Ya. Nalurimu tepat.
238
00:14:34,292 --> 00:14:37,333
Keren. Keahlian detektif luar biasa!
239
00:14:37,417 --> 00:14:41,292
Maaf. Tak bermaksud begitu.
Kenapa tak bilang kami?
240
00:14:41,375 --> 00:14:45,792
Kupikir jika tahu,
kalian tak akan mau menjadi temanku.
241
00:14:47,042 --> 00:14:48,000
Tunggu.
242
00:14:48,500 --> 00:14:50,333
Tak apa. Jangan bilang.
243
00:14:50,417 --> 00:14:53,250
- Aku akan pergi…
- Kami butuh kau.
244
00:14:53,833 --> 00:14:56,417
- Ya?
- Ya. Kami mau kau tinggal,
245
00:14:56,500 --> 00:15:00,000
karena kami menyukaimu.
Tanda Imut atau tidak.
246
00:15:00,083 --> 00:15:03,417
Kau tahu? Kita semua berbeda.
247
00:15:03,500 --> 00:15:06,125
Perbedaan yang membentuk kita.
248
00:15:06,208 --> 00:15:10,333
Membosankan jika sama.
Itu membuat pertemanan keren.
249
00:15:10,417 --> 00:15:12,917
- Sungguh?
- Sangat.
250
00:15:13,000 --> 00:15:16,250
Kurangi hal "menyimpan rahasia besar".
251
00:15:16,833 --> 00:15:18,750
Aku bisa lakukan itu.
252
00:15:18,833 --> 00:15:22,375
Aku akan berusaha tak "mencurigaimu".
253
00:15:26,500 --> 00:15:30,625
Jika tak ada rahasia lagi,
aku harus menunjukkan ini.
254
00:15:34,375 --> 00:15:37,125
Alicorn dari Dunia Kuno? Dari mana?
255
00:15:38,042 --> 00:15:41,583
Ia yang menemukanku.
Sebenarnya, itu menimpaku.
256
00:15:42,208 --> 00:15:46,500
Itu dia! Kalian sedang apa?
Sunny mau mengajari kita…
257
00:15:46,583 --> 00:15:48,083
- Tariannya!
- Ya!
258
00:15:48,167 --> 00:15:52,250
Dia panik karena kita kehabisan waktu
untuk berlatih.
259
00:15:52,875 --> 00:15:56,125
Lihat.
Semua buku Istal Menyeramkan lamaku.
260
00:15:56,917 --> 00:15:58,375
Kalian ikut?
261
00:15:58,458 --> 00:16:01,917
Bagaimana? Mau menari yang tak kita tahu?
262
00:16:02,000 --> 00:16:03,583
Di depan semua poni?
263
00:16:03,667 --> 00:16:07,167
- Aku permalukan diri.
- Kita malu bersama.
264
00:16:07,250 --> 00:16:09,125
Aku tak tahu gerakannya.
265
00:16:09,208 --> 00:16:11,375
Biar kuberi tahu rahasia.
266
00:16:11,458 --> 00:16:13,000
Tak ada yang tahu.
267
00:16:15,917 --> 00:16:18,083
Mari kita menari bebas saja.
268
00:16:20,875 --> 00:16:22,625
Ups. Jangan lupa ini.
269
00:16:27,625 --> 00:16:29,792
Sunny, tak seburuk itu.
270
00:16:29,875 --> 00:16:31,625
Kau benar. Tak apa.
271
00:16:31,708 --> 00:16:36,667
Kami akan menampilkan tarian persatuan
yang tak kompak!
272
00:16:36,750 --> 00:16:40,875
Saat kau katakan seperti itu,
tak terdengar ideal…
273
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
Ini dia!
274
00:16:42,667 --> 00:16:45,208
- Aku sebut alat DJ.
- Aku juga.
275
00:16:45,292 --> 00:16:49,333
Sungguh? Aku sebut piring disko.
Masalah Unicorn.
276
00:16:49,417 --> 00:16:51,792
- Kami harus apa?
- Sederhana!
277
00:16:51,875 --> 00:16:55,125
Kalian atur iramanya,
kami atur gerakannya.
278
00:16:55,208 --> 00:16:58,000
Mainkan lagu kami, kami akan menari.
279
00:16:58,083 --> 00:16:58,958
Siap, Izzy?
280
00:16:59,042 --> 00:17:01,250
Itu pasti isyaratmu.
281
00:17:01,333 --> 00:17:03,625
- Ayo, Rocky!
- Tentu, Jazz!
282
00:17:08,833 --> 00:17:13,167
Tunggu. Sudah mulai? Kita belum siap!
Tak ada semua poni!
283
00:17:14,083 --> 00:17:15,833
Itu bukan isyaratnya?
284
00:17:15,917 --> 00:17:17,917
Bukan! Belum saatnya!
285
00:17:18,000 --> 00:17:19,792
Ups. Ini saatnya!
286
00:17:19,875 --> 00:17:22,417
Jangan cemas, Sunny. Kita bisa.
287
00:17:22,500 --> 00:17:24,792
Apa kabar, Pesta Topeng Kuda?
288
00:17:26,250 --> 00:17:31,625
Kosongkan lantai dansa untuk sesuatu
yang akan mengejutkan kalian!
289
00:17:31,708 --> 00:17:34,208
Izzy, ini ide buruk.
290
00:17:34,292 --> 00:17:35,792
Ini sudah terjadi.
291
00:17:35,875 --> 00:17:38,625
Dan sekarang, penampilan spesial
292
00:17:38,708 --> 00:17:42,083
dari Electric Unity Shuffle!
293
00:17:42,167 --> 00:17:45,958
Bagaimana? Ini bukan pesan
yang ingin kusampaikan.
294
00:17:46,042 --> 00:17:49,917
Jangan cemas. Mereka akan mengikuti.
Selalu begitu.
295
00:17:50,000 --> 00:17:51,750
Apa langkah pertama?
296
00:17:52,500 --> 00:17:53,875
Seperti ini.
297
00:18:04,917 --> 00:18:07,333
Poni beri aku goncangan
298
00:18:07,417 --> 00:18:09,292
Poni beri aku goyangan
299
00:18:09,375 --> 00:18:12,667
Menari dan berteriaklah
Rasakan basnya
300
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
Hei
301
00:18:14,292 --> 00:18:16,125
Kemarilah dan rileks
302
00:18:16,208 --> 00:18:17,792
Ya, poni, bermainlah
303
00:18:18,625 --> 00:18:22,417
Kau harus tunjukkan gerakanmu hari ini
304
00:18:25,167 --> 00:18:27,042
Goyangkan
305
00:18:27,125 --> 00:18:28,875
Goyangkan, menarilah
306
00:18:28,958 --> 00:18:31,208
Tunjukkan gerakan ponimu
307
00:18:31,292 --> 00:18:33,625
Kau harus rileks
308
00:18:33,708 --> 00:18:35,417
Ya, biarkan bergoyang
309
00:18:35,500 --> 00:18:39,708
Kau harus tunjukkan kemampuanmu hari ini
310
00:18:39,792 --> 00:18:42,000
Menari, rasakan iramanya
311
00:18:42,083 --> 00:18:43,625
Semua poni menarilah
312
00:18:46,917 --> 00:18:48,500
Goyangkan
313
00:18:48,583 --> 00:18:50,625
Goyangkan, menarilah
314
00:18:50,708 --> 00:18:52,833
Tunjukkan gerakan ponimu
315
00:18:55,750 --> 00:18:57,917
Goyangkan
316
00:18:58,000 --> 00:18:59,958
Tahu aku jadi ingat apa?
317
00:19:00,042 --> 00:19:02,833
Kemampuan menariku di Just Prance?
318
00:19:03,792 --> 00:19:07,292
Bukan. Mengingatkanku pada Pipp dan Zipp.
319
00:19:07,958 --> 00:19:11,542
Istana terasa sangat hampa tanpa mereka.
320
00:19:11,625 --> 00:19:13,083
Itu mereka, bukan?
321
00:19:13,167 --> 00:19:15,458
Astaga, kau benar!
322
00:19:15,542 --> 00:19:17,375
Ayo, Anak-anak!
323
00:19:22,292 --> 00:19:23,958
Menari, rasakan irama
324
00:19:24,667 --> 00:19:26,625
Semua poni pandai menari
325
00:19:26,708 --> 00:19:28,667
Menari, rasakan iramanya
326
00:19:28,750 --> 00:19:30,542
Semua poni menarilah
327
00:19:31,667 --> 00:19:33,333
Video ini konyol.
328
00:19:33,417 --> 00:19:35,458
Sangat luar biasa!
329
00:19:35,958 --> 00:19:38,125
Seperti kita.
330
00:19:39,833 --> 00:19:42,542
Aku mungkin harus pulang.
331
00:19:42,625 --> 00:19:44,625
Terima kasih mengundangku.
332
00:19:44,708 --> 00:19:49,083
Tak masalah.
Kami bersenang-senang denganmu, Misty.
333
00:19:50,000 --> 00:19:50,833
Sungguh.
334
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
Berpelukan!
335
00:19:54,417 --> 00:19:57,667
Terima kasih telah mengatakan aku temanmu.
336
00:19:57,750 --> 00:20:00,083
Itu benar. Datang kapan saja.
337
00:20:00,167 --> 00:20:03,792
- Kita meneliti Alicorn bersama?
- Aku mau.
338
00:20:09,208 --> 00:20:13,000
Kau mengikuti instruksiku.
339
00:20:13,500 --> 00:20:15,667
- Aku terkesan.
- Benarkah?
340
00:20:15,750 --> 00:20:20,250
Namun, tak seperti
saat kau melihat apa yang kudapatkan.
341
00:20:21,042 --> 00:20:22,125
Lihatlah!
342
00:20:22,208 --> 00:20:24,083
Batu Naga!
343
00:20:24,583 --> 00:20:26,792
Nikmati kejayaannya!
344
00:20:29,958 --> 00:20:33,667
Tenang. Terlalu menikmati.
Jangan terlalu senang.
345
00:20:33,750 --> 00:20:38,958
Kita masih harus mengisi dayanya.
Jadi, kita masih butuh Api Naga.
346
00:20:39,042 --> 00:20:39,958
Api?
347
00:20:41,375 --> 00:20:46,250
Ya. Maaf aku tak melihat
bayi naga itu lagi belakangan ini.
348
00:20:46,333 --> 00:20:47,542
Maaf.
349
00:20:47,625 --> 00:20:49,875
Tak semenyesal aku.
350
00:20:54,292 --> 00:20:56,292
Semua poni menarilah
351
00:20:59,958 --> 00:21:01,583
Hei! Itu milikku.
352
00:21:03,792 --> 00:21:06,083
Kini kita ada kemajuan.
353
00:21:07,958 --> 00:21:10,583
Halamannya dirobek? Tampak baru.
354
00:21:12,542 --> 00:21:16,917
Seolah-olah seseorang tak ingin
aku menemukan isinya.
355
00:21:21,792 --> 00:21:25,792
Astaga, Misty! Berantakan sekali di sini.
356
00:21:25,875 --> 00:21:27,292
Bersihkan!
357
00:21:58,750 --> 00:22:02,083
Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida