1 00:00:46,417 --> 00:00:51,625 Aku melihat cermin ajaib yang mengatakan, "Sheriff di Kota!" 2 00:00:51,708 --> 00:00:53,208 Buat bintang tapak? 3 00:00:53,292 --> 00:00:56,167 Asal kau tunjukkan di lantai dansa. 4 00:00:56,250 --> 00:00:59,625 Ini akan menjadi Pesta Topeng Kuda terbaik. 5 00:00:59,708 --> 00:01:04,417 Tak dipercaya kita diundang ke acara glamor di Zephyr Heights! 6 00:01:04,500 --> 00:01:08,583 Tunggu sampai mereka lihat Tari Persatuan yang kubuat. 7 00:01:08,667 --> 00:01:10,292 Permisi, Jazz? 8 00:01:10,375 --> 00:01:13,750 Bisa buatkan lapisan berkilau di tandukku? 9 00:01:13,833 --> 00:01:15,250 Tentu kami bisa. 10 00:01:18,917 --> 00:01:21,417 Astaga, Jazz. Kau berhasil lagi. 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,958 Aku sangat menyukainya. 12 00:01:27,708 --> 00:01:30,000 Hei, pancarkan cahayamu 13 00:01:30,500 --> 00:01:32,167 Pancarkan sinarmu 14 00:01:34,000 --> 00:01:36,500 Ayo raih sukses bersama 15 00:01:36,583 --> 00:01:38,500 Berjuang selamanya 16 00:01:38,583 --> 00:01:42,000 Dan terus berkembang jadi lebih baik 17 00:01:43,458 --> 00:01:44,458 Hei 18 00:01:44,542 --> 00:01:46,458 Semua poni di mana pun 19 00:01:46,542 --> 00:01:48,458 Semangatnya bergelora 20 00:01:48,542 --> 00:01:52,333 Cari renjanamu dan bersinarlah 21 00:01:52,417 --> 00:01:54,417 Raih sukses demi bersama 22 00:01:54,500 --> 00:01:56,458 Peduli sepenuh jiwa 23 00:01:56,542 --> 00:01:57,958 Semua poni, ayo 24 00:01:58,042 --> 00:01:59,583 Mari bersatu 25 00:02:06,708 --> 00:02:08,417 Ini tak perlu. 26 00:02:08,500 --> 00:02:09,958 Tentu saja perlu. 27 00:02:10,042 --> 00:02:13,417 Kau akan ke Pesta Topeng Kuda. 28 00:02:13,500 --> 00:02:16,375 Semua yang hadir selalu tampak hebat. 29 00:02:16,458 --> 00:02:19,208 Ya. Bukankah kalian harus bersiap? 30 00:02:19,292 --> 00:02:20,167 Kami? 31 00:02:20,250 --> 00:02:21,708 Ya, kalian! 32 00:02:21,792 --> 00:02:24,500 Kalian diundang 33 00:02:24,583 --> 00:02:26,708 - Aku tak tahu. - Aku juga. 34 00:02:26,792 --> 00:02:29,542 - Kita pakai apa? - Harus hebat! 35 00:02:29,625 --> 00:02:30,750 Sangat hebat! 36 00:02:32,875 --> 00:02:34,625 Baik, saatnya swafoto. 37 00:02:37,417 --> 00:02:40,083 - Terlalu berlebihan? - Berlebihan? 38 00:02:40,167 --> 00:02:43,667 Iz, sangat penting untuk bisa diundang. 39 00:02:43,750 --> 00:02:47,125 Wah, kurasa kita butuh lebih banyak gliter. 40 00:02:47,208 --> 00:02:49,167 Bagaimana pilih tampilan? 41 00:02:49,250 --> 00:02:53,542 Tenang. Aturan berpakaiannya adalah pakai barang mewah. 42 00:02:53,625 --> 00:02:56,000 Dan kau harus memakai topeng. 43 00:02:56,083 --> 00:02:56,958 Kenapa? 44 00:02:57,042 --> 00:03:00,875 Itu tempat untuk dilihat oleh poni tak dikenal, 45 00:03:00,958 --> 00:03:02,833 tak tahu yang dilihat. 46 00:03:02,917 --> 00:03:06,458 Karena semua poni suka misteri. 47 00:03:07,417 --> 00:03:09,875 Aku merasa murah hati hari ini. 48 00:03:09,958 --> 00:03:12,833 Jadi, kau tak lagi dihukum. 49 00:03:12,917 --> 00:03:15,708 Sungguh? Terima kasih banyak. 50 00:03:15,792 --> 00:03:18,583 Ya. Kau harus berterima kasih. 51 00:03:18,667 --> 00:03:21,375 Aku kagum bisa memercayaimu lagi. 52 00:03:21,458 --> 00:03:25,667 - Benar. - Aku juga perlu memberimu pelajaran. 53 00:03:25,750 --> 00:03:29,500 Kau tak ikut. Kau harus mengawasi sarang 54 00:03:29,583 --> 00:03:33,958 sementara aku kembali dan mengambil Batu Naga licin itu. 55 00:03:34,542 --> 00:03:36,125 Rasanya seperti tes. 56 00:03:36,208 --> 00:03:40,167 Mungkin ini tes. Namun, mungkin aku memercayaimu. 57 00:03:40,250 --> 00:03:44,083 Bahwa kau harus berpikir sebelum bertindak. 58 00:03:44,583 --> 00:03:47,333 Ya, ini jelas sebuah tes. 59 00:03:47,417 --> 00:03:48,875 Aku harus di sini. 60 00:03:48,958 --> 00:03:54,500 Meski Opaline mungkin tak tahu jika aku menemui teman-teman baruku. 61 00:03:56,333 --> 00:04:00,542 Namun, dia akan berkata kasar kepadaku jika dia tahu. 62 00:04:00,625 --> 00:04:04,125 Akan tetapi, temanku tak berkata kasar padaku. 63 00:04:04,208 --> 00:04:06,917 Kenapa tiap keputusan begitu sulit? 64 00:04:08,250 --> 00:04:11,250 Entah mereka lakukan hal seru apa. 65 00:04:13,917 --> 00:04:15,833 Jangan lupa topengnya. 66 00:04:21,708 --> 00:04:23,583 Ada apa denganmu? 67 00:04:23,667 --> 00:04:25,625 Aku bawa camilan. Kenapa? 68 00:04:25,708 --> 00:04:27,292 Kau senang. 69 00:04:27,375 --> 00:04:30,375 Kau tak senang dipaksa lakukan sesuatu, 70 00:04:30,458 --> 00:04:33,875 terutama pergi ke Pesta Topeng Kuda. 71 00:04:33,958 --> 00:04:38,333 Aku berencana melakukan penelitian tentang sihir Alicorn 72 00:04:38,417 --> 00:04:40,667 di arsip perpustakaan Istana. 73 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 Di bagian rahasia. 74 00:04:43,083 --> 00:04:46,208 - Itu terlarang! - Itu terdengar menarik. 75 00:04:46,292 --> 00:04:48,208 Wow! Misty! 76 00:04:49,583 --> 00:04:51,208 Kejutan menyenangkan. 77 00:04:51,292 --> 00:04:54,583 Kami merindukanmu. Lama tak melihatmu. 78 00:04:54,667 --> 00:04:58,542 Aku tahu. Ada urusan di sarang… Di rumah. 79 00:04:58,625 --> 00:05:00,750 Ada urusan di rumah. 80 00:05:00,833 --> 00:05:02,833 Aku tinggal di rumah. 81 00:05:04,167 --> 00:05:09,667 Kau terjebak melakukan tugas dan kau seperti dikurung di sarang? 82 00:05:09,750 --> 00:05:10,583 Aku juga. 83 00:05:10,667 --> 00:05:13,333 Kalian mau pergi ke suatu tempat? 84 00:05:13,417 --> 00:05:17,583 Bukan sembarang tempat. Kami akan ke Pesta Topeng Kuda! 85 00:05:17,667 --> 00:05:20,500 Malam glamor untuk Zephyr Heights! 86 00:05:20,583 --> 00:05:23,167 Namun tahun ini, kami diundang. 87 00:05:23,250 --> 00:05:25,625 Wow, sepertinya luar biasa. 88 00:05:25,708 --> 00:05:29,208 Aku punya ide! Misty harus ikut kita. 89 00:05:29,292 --> 00:05:32,000 Ya! Misty, kau akan menyukainya! 90 00:05:32,083 --> 00:05:33,917 Itu spesial. 91 00:05:34,000 --> 00:05:36,250 Kalian ingin aku ikut? 92 00:05:36,333 --> 00:05:38,333 - Ya! - Ikut dengan kami! 93 00:05:38,417 --> 00:05:43,292 Wow. Aku belum pernah diundang ke pesta. Kedengarannya mewah. 94 00:05:43,375 --> 00:05:46,125 Dan penuh poni yang tak mengenalku. 95 00:05:46,208 --> 00:05:49,708 Tak akan ada yang kenal. Kita memakai topeng. 96 00:05:49,792 --> 00:05:52,208 Aku tak punya topeng. 97 00:05:52,292 --> 00:05:54,583 Dan aku tak merasa mewah. 98 00:05:54,667 --> 00:05:56,625 Serahkan pada kami! 99 00:05:58,333 --> 00:05:59,750 Ini dia! 100 00:06:04,667 --> 00:06:05,958 Misty! 101 00:06:06,042 --> 00:06:07,583 Hore! Ya! 102 00:06:11,542 --> 00:06:13,292 Jadi, kau ikut? 103 00:06:13,375 --> 00:06:14,708 Aku ikut! 104 00:06:15,333 --> 00:06:17,042 Ya! 105 00:06:25,458 --> 00:06:27,375 Terbang itu hebat, 'kan? 106 00:06:27,958 --> 00:06:28,792 Lihat ini! 107 00:06:28,875 --> 00:06:31,625 Aku bisa merasakan angin! 108 00:06:34,583 --> 00:06:36,042 Hei, Sparky… 109 00:06:36,125 --> 00:06:38,500 Tak apa. Aku takkan membawamu. 110 00:06:41,000 --> 00:06:42,875 Kalian baik-baik saja? 111 00:06:43,708 --> 00:06:45,083 Aku diam saja. 112 00:06:45,167 --> 00:06:48,000 Oke. Bisa beri kami waktu sebentar? 113 00:06:49,083 --> 00:06:52,000 Tak apa-apa. Aku tahu yang terjadi. 114 00:06:52,083 --> 00:06:55,708 - Kau tahu? - Sejelas tanduk di kepalamu! 115 00:06:56,292 --> 00:06:57,458 Kau 116 00:06:57,542 --> 00:06:58,792 gugup! 117 00:07:00,333 --> 00:07:03,167 Ya. Aku ketahuan. Aku gugup. 118 00:07:03,250 --> 00:07:05,958 Tak perlu. Jadilah dirimu sendiri. 119 00:07:06,042 --> 00:07:09,583 Aku tak yakin mereka suka saat aku jadi diriku. 120 00:07:10,750 --> 00:07:13,417 Ayolah! Tentu mereka suka, Misty. 121 00:07:13,500 --> 00:07:16,083 - Jika lakukan hal aneh… - Takkan. 122 00:07:16,167 --> 00:07:19,583 Jika ya, takkan ada yang tahu karena topeng! 123 00:07:19,667 --> 00:07:21,542 Kau lihat Izzy? 124 00:07:21,625 --> 00:07:23,000 Sekarang cobalah. 125 00:07:25,542 --> 00:07:27,625 Halo, Orang Asing. 126 00:07:27,708 --> 00:07:31,458 Jika lihat Misty, bisa berikan gelang buatanku? 127 00:07:31,542 --> 00:07:33,958 Ada Tanda Imut teman-temannya. 128 00:07:34,042 --> 00:07:36,292 Untukku? Terima kasih. 129 00:07:37,833 --> 00:07:39,500 Baik, Semua Poni. 130 00:07:39,583 --> 00:07:45,125 Aku tahu kalian menungguku mengajari Tari Persatuan yang kubuat! 131 00:07:45,208 --> 00:07:46,958 Tari Persatuan? 132 00:07:47,042 --> 00:07:48,667 Ada di pesan grup. 133 00:07:48,750 --> 00:07:50,000 Meligas, lompat… 134 00:07:50,083 --> 00:07:53,458 Bayangkan. Ketiga jenis kuda poni, 135 00:07:53,542 --> 00:07:58,250 menari bersama di aula besar Istana Zephyr Heights! 136 00:07:58,333 --> 00:08:03,458 Maaf, Sunny, tapi kurasa aku tak bisa tampil di depan poni lain. 137 00:08:03,542 --> 00:08:05,417 Kau tak perlu malu. 138 00:08:05,500 --> 00:08:10,625 Tarian ini tentang bekerja sama dan saling mendukung. Itu seru. 139 00:08:10,708 --> 00:08:12,917 Kau akan bisa usai berlatih. 140 00:08:14,958 --> 00:08:16,917 Kita sampai. Ayo! 141 00:08:17,458 --> 00:08:20,000 Siap taklukkan karpet merah? 142 00:08:21,625 --> 00:08:22,917 Pakai topengnya. 143 00:08:23,000 --> 00:08:27,292 Tunggu, kita harus latihan. Aku tak bisa menari sendiri. 144 00:08:27,375 --> 00:08:31,542 Skye Silver di karpet merah termegah dan termewah 145 00:08:31,625 --> 00:08:34,542 di Zephyr Heights. Benar, Dazzle? 146 00:08:34,625 --> 00:08:39,292 Ya, Skye. Pesta ZH pertama yang menyertakan semua jenis poni. 147 00:08:39,958 --> 00:08:42,125 Peristiwa yang bersejarah. 148 00:08:42,208 --> 00:08:44,375 Dazzle Feather, ZBS Tonight. 149 00:08:44,458 --> 00:08:47,583 Apa yang kalian pakai dan siapa kalian? 150 00:08:47,667 --> 00:08:50,750 - Hanya yang terbaik. - Kau ingin tahu? 151 00:08:50,833 --> 00:08:53,917 Benar sekali. Aku ingin tahu. 152 00:09:02,750 --> 00:09:04,875 Bukankah hebat, Cloudpuff? 153 00:09:04,958 --> 00:09:08,167 Berkat topengnya, tak ada yang tahu aku. 154 00:09:08,792 --> 00:09:12,958 Yang Mulia. Boleh kami bertanya untuk karpet merah? 155 00:09:13,042 --> 00:09:16,875 Kenapa membungkuk dan memanggilku "Yang Mulia"? 156 00:09:16,958 --> 00:09:19,750 Aku tak suka kalian berasumsi. 157 00:09:19,833 --> 00:09:21,625 Maafkan aku, Ratu. 158 00:09:23,500 --> 00:09:28,167 Siapa pun kau. Sulit membedakan karena semua memakai topeng. 159 00:09:28,250 --> 00:09:29,500 Benar, Dazzle. 160 00:09:29,583 --> 00:09:34,750 Aku yakin semua akan bertanya, "Siapa betina yang memesona ini?" 161 00:09:36,542 --> 00:09:38,083 Dia sedang apa? 162 00:09:39,125 --> 00:09:42,083 Ibu melakukan ini di pesta tiap tahun. 163 00:09:42,167 --> 00:09:44,667 Baiklah, Tim. Saatnya beraksi! 164 00:09:44,750 --> 00:09:46,458 Sebelah sini! 165 00:09:46,542 --> 00:09:47,833 Kau tiru siapa? 166 00:09:47,917 --> 00:09:50,083 Putri Pipp tampak ikonis! 167 00:09:55,000 --> 00:09:59,542 Bayi naga di karpet merah? Tak bisa berkata. Terlalu manis! 168 00:10:02,125 --> 00:10:05,333 Boleh aku jalan denganmu agar tak difoto? 169 00:10:05,417 --> 00:10:07,667 Kenapa kau tak mau difoto? 170 00:10:09,042 --> 00:10:12,000 - Sama sepertimu? - Tak bisa dibantah. 171 00:10:22,083 --> 00:10:25,708 Astaga, ini indah! 172 00:10:26,292 --> 00:10:28,000 Benar sekali! 173 00:10:32,292 --> 00:10:37,292 Air mancur cokelat, air terjun krim kocok, genangan selai kacang, 174 00:10:37,375 --> 00:10:39,333 dan kesukaanku, 175 00:10:39,417 --> 00:10:41,250 menara kukis! 176 00:10:44,333 --> 00:10:46,833 Hitch. Kau tak bisa begitu! 177 00:10:46,917 --> 00:10:48,625 Apa aku berbuat salah? 178 00:10:49,208 --> 00:10:50,250 Ya. 179 00:10:50,333 --> 00:10:52,083 Kau lupa krim kocok. 180 00:10:54,208 --> 00:10:56,875 Aku tak pernah senang saat salah. 181 00:11:01,625 --> 00:11:05,042 Apa rencanamu? Mencari info tentang Opaline? 182 00:11:08,792 --> 00:11:10,125 Sekali lagi. 183 00:11:10,208 --> 00:11:13,958 Meligas, lompat, klik dua kali. Loncat! Berputar! 184 00:11:14,042 --> 00:11:15,708 Meligas, lompat, dan… 185 00:11:15,792 --> 00:11:17,000 Klik. Ya. 186 00:11:19,042 --> 00:11:20,375 Sungguh? 187 00:11:21,000 --> 00:11:23,250 Tak seperti yang kukatakan. 188 00:11:23,958 --> 00:11:25,500 Biar kuulangi. 189 00:11:27,042 --> 00:11:30,208 Segelas punch untuk ratu istana. 190 00:11:30,292 --> 00:11:32,042 Siapa, aku? 191 00:11:33,083 --> 00:11:37,167 Kau jelas mengenaliku saat poni lain tak kenal. 192 00:11:37,250 --> 00:11:38,708 Tunggu, menurutmu… 193 00:11:38,792 --> 00:11:43,500 Hanya teman dekat dan keluarga yang kenal aku saat menyamar. 194 00:11:44,958 --> 00:11:45,792 Sungguh? 195 00:11:47,792 --> 00:11:51,125 Kau serius. Maaf mengungkap penyamaranmu. 196 00:11:52,958 --> 00:11:55,375 Tak perlu. Tak ada yang dengar. 197 00:11:55,458 --> 00:11:59,250 Karena kita berbagi rahasia, boleh minta bantuan? 198 00:12:00,208 --> 00:12:01,125 Tentu. 199 00:12:01,708 --> 00:12:04,375 Jangan bilang siapa pun ini aku. 200 00:12:04,458 --> 00:12:07,875 Ya, Yang Mu… Ya, siapa pun kau, 201 00:12:07,958 --> 00:12:10,292 betina muda misterius. 202 00:12:10,375 --> 00:12:12,542 Aku bersulang untuk itu. 203 00:12:19,167 --> 00:12:22,750 "Perpustakaan Kerajaan: Hanya Poni Berwenang"? 204 00:12:22,833 --> 00:12:25,375 Siapa lebih berwenang dari putri? 205 00:12:39,208 --> 00:12:41,542 Itu dia. Pertajam! 206 00:12:41,625 --> 00:12:44,917 Sihir untuk Poni, Sejarah Zephyr Heights, 207 00:12:45,000 --> 00:12:48,250 Buku Unicorn Tanpa Sensor dan Diet mereka. 208 00:12:48,917 --> 00:12:50,917 Itu sangat spesifik. 209 00:12:52,542 --> 00:12:57,042 Wow. Aku bahkan tak tahu Equestria punya buku sebanyak ini. 210 00:12:58,125 --> 00:13:00,292 Ternyata, poni lain juga. 211 00:13:06,000 --> 00:13:08,458 Alicorn dari Dunia Kuno? 212 00:13:08,542 --> 00:13:12,292 Opaline pasti akan menghadiahiku untuk hal ini. 213 00:13:12,375 --> 00:13:13,583 Misty? 214 00:13:14,375 --> 00:13:15,917 Kau mengikutiku? 215 00:13:16,708 --> 00:13:18,583 Aku? Aku bukan pengikut. 216 00:13:18,667 --> 00:13:22,042 Ada di tempat sama tak berarti mengikutimu. 217 00:13:22,125 --> 00:13:24,292 Namun, kau mengikutiku. 218 00:13:24,375 --> 00:13:26,042 Baiklah, benar. 219 00:13:26,125 --> 00:13:29,500 Aku takut dengan kawanan poni yang banyak, 220 00:13:29,583 --> 00:13:34,833 jadi aku mengikuti poni yang kutahu tak suka keramaian juga? 221 00:13:36,042 --> 00:13:38,000 Benar. Itu kesamaan kita. 222 00:13:38,083 --> 00:13:39,958 Itu alasan memercayaiku. 223 00:13:40,042 --> 00:13:43,167 Kenapa begitu penting memercayaimu? 224 00:13:45,208 --> 00:13:48,792 Jujurlah. Kau bersikap aneh sejak awal. 225 00:13:49,417 --> 00:13:51,708 Naluriku tak pernah salah. 226 00:13:51,792 --> 00:13:53,958 Tak biasanya. Kadang begitu. 227 00:13:54,042 --> 00:13:56,542 Tak sering. Rekam jejakku bagus. 228 00:13:56,625 --> 00:13:59,958 Terserah! Intinya, apa yang kau sembunyikan? 229 00:14:01,917 --> 00:14:06,542 Baik, aku akan mengaku. Aku… 230 00:14:07,333 --> 00:14:09,417 Aku tak punya Tanda Imut. 231 00:14:12,542 --> 00:14:17,458 Aku tahu. Mengejutkan. Dan sejujurnya, aku tak pernah punya. 232 00:14:18,083 --> 00:14:19,500 Sudah kuduga! 233 00:14:19,583 --> 00:14:24,208 Aku tak tahu itu. Namun, aku tahu ada yang berbeda darimu. 234 00:14:24,792 --> 00:14:26,875 Berbeda tak buruk, 'kan? 235 00:14:26,958 --> 00:14:28,708 Berbeda itu hebat. 236 00:14:28,792 --> 00:14:30,708 Namun, aku benar. 237 00:14:31,708 --> 00:14:34,208 Ya. Nalurimu tepat. 238 00:14:34,292 --> 00:14:37,333 Keren. Keahlian detektif luar biasa! 239 00:14:37,417 --> 00:14:41,292 Maaf. Tak bermaksud begitu. Kenapa tak bilang kami? 240 00:14:41,375 --> 00:14:45,792 Kupikir jika tahu, kalian tak akan mau menjadi temanku. 241 00:14:47,042 --> 00:14:48,000 Tunggu. 242 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 Tak apa. Jangan bilang. 243 00:14:50,417 --> 00:14:53,250 - Aku akan pergi… - Kami butuh kau. 244 00:14:53,833 --> 00:14:56,417 - Ya? - Ya. Kami mau kau tinggal, 245 00:14:56,500 --> 00:15:00,000 karena kami menyukaimu. Tanda Imut atau tidak. 246 00:15:00,083 --> 00:15:03,417 Kau tahu? Kita semua berbeda. 247 00:15:03,500 --> 00:15:06,125 Perbedaan yang membentuk kita. 248 00:15:06,208 --> 00:15:10,333 Membosankan jika sama. Itu membuat pertemanan keren. 249 00:15:10,417 --> 00:15:12,917 - Sungguh? - Sangat. 250 00:15:13,000 --> 00:15:16,250 Kurangi hal "menyimpan rahasia besar". 251 00:15:16,833 --> 00:15:18,750 Aku bisa lakukan itu. 252 00:15:18,833 --> 00:15:22,375 Aku akan berusaha tak "mencurigaimu". 253 00:15:26,500 --> 00:15:30,625 Jika tak ada rahasia lagi, aku harus menunjukkan ini. 254 00:15:34,375 --> 00:15:37,125 Alicorn dari Dunia Kuno? Dari mana? 255 00:15:38,042 --> 00:15:41,583 Ia yang menemukanku. Sebenarnya, itu menimpaku. 256 00:15:42,208 --> 00:15:46,500 Itu dia! Kalian sedang apa? Sunny mau mengajari kita… 257 00:15:46,583 --> 00:15:48,083 - Tariannya! - Ya! 258 00:15:48,167 --> 00:15:52,250 Dia panik karena kita kehabisan waktu untuk berlatih. 259 00:15:52,875 --> 00:15:56,125 Lihat. Semua buku Istal Menyeramkan lamaku. 260 00:15:56,917 --> 00:15:58,375 Kalian ikut? 261 00:15:58,458 --> 00:16:01,917 Bagaimana? Mau menari yang tak kita tahu? 262 00:16:02,000 --> 00:16:03,583 Di depan semua poni? 263 00:16:03,667 --> 00:16:07,167 - Aku permalukan diri. - Kita malu bersama. 264 00:16:07,250 --> 00:16:09,125 Aku tak tahu gerakannya. 265 00:16:09,208 --> 00:16:11,375 Biar kuberi tahu rahasia. 266 00:16:11,458 --> 00:16:13,000 Tak ada yang tahu. 267 00:16:15,917 --> 00:16:18,083 Mari kita menari bebas saja. 268 00:16:20,875 --> 00:16:22,625 Ups. Jangan lupa ini. 269 00:16:27,625 --> 00:16:29,792 Sunny, tak seburuk itu. 270 00:16:29,875 --> 00:16:31,625 Kau benar. Tak apa. 271 00:16:31,708 --> 00:16:36,667 Kami akan menampilkan tarian persatuan yang tak kompak! 272 00:16:36,750 --> 00:16:40,875 Saat kau katakan seperti itu, tak terdengar ideal… 273 00:16:40,958 --> 00:16:42,583 Ini dia! 274 00:16:42,667 --> 00:16:45,208 - Aku sebut alat DJ. - Aku juga. 275 00:16:45,292 --> 00:16:49,333 Sungguh? Aku sebut piring disko. Masalah Unicorn. 276 00:16:49,417 --> 00:16:51,792 - Kami harus apa? - Sederhana! 277 00:16:51,875 --> 00:16:55,125 Kalian atur iramanya, kami atur gerakannya. 278 00:16:55,208 --> 00:16:58,000 Mainkan lagu kami, kami akan menari. 279 00:16:58,083 --> 00:16:58,958 Siap, Izzy? 280 00:16:59,042 --> 00:17:01,250 Itu pasti isyaratmu. 281 00:17:01,333 --> 00:17:03,625 - Ayo, Rocky! - Tentu, Jazz! 282 00:17:08,833 --> 00:17:13,167 Tunggu. Sudah mulai? Kita belum siap! Tak ada semua poni! 283 00:17:14,083 --> 00:17:15,833 Itu bukan isyaratnya? 284 00:17:15,917 --> 00:17:17,917 Bukan! Belum saatnya! 285 00:17:18,000 --> 00:17:19,792 Ups. Ini saatnya! 286 00:17:19,875 --> 00:17:22,417 Jangan cemas, Sunny. Kita bisa. 287 00:17:22,500 --> 00:17:24,792 Apa kabar, Pesta Topeng Kuda? 288 00:17:26,250 --> 00:17:31,625 Kosongkan lantai dansa untuk sesuatu yang akan mengejutkan kalian! 289 00:17:31,708 --> 00:17:34,208 Izzy, ini ide buruk. 290 00:17:34,292 --> 00:17:35,792 Ini sudah terjadi. 291 00:17:35,875 --> 00:17:38,625 Dan sekarang, penampilan spesial 292 00:17:38,708 --> 00:17:42,083 dari Electric Unity Shuffle! 293 00:17:42,167 --> 00:17:45,958 Bagaimana? Ini bukan pesan yang ingin kusampaikan. 294 00:17:46,042 --> 00:17:49,917 Jangan cemas. Mereka akan mengikuti. Selalu begitu. 295 00:17:50,000 --> 00:17:51,750 Apa langkah pertama? 296 00:17:52,500 --> 00:17:53,875 Seperti ini. 297 00:18:04,917 --> 00:18:07,333 Poni beri aku goncangan 298 00:18:07,417 --> 00:18:09,292 Poni beri aku goyangan 299 00:18:09,375 --> 00:18:12,667 Menari dan berteriaklah Rasakan basnya 300 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 Hei 301 00:18:14,292 --> 00:18:16,125 Kemarilah dan rileks 302 00:18:16,208 --> 00:18:17,792 Ya, poni, bermainlah 303 00:18:18,625 --> 00:18:22,417 Kau harus tunjukkan gerakanmu hari ini 304 00:18:25,167 --> 00:18:27,042 Goyangkan 305 00:18:27,125 --> 00:18:28,875 Goyangkan, menarilah 306 00:18:28,958 --> 00:18:31,208 Tunjukkan gerakan ponimu 307 00:18:31,292 --> 00:18:33,625 Kau harus rileks 308 00:18:33,708 --> 00:18:35,417 Ya, biarkan bergoyang 309 00:18:35,500 --> 00:18:39,708 Kau harus tunjukkan kemampuanmu hari ini 310 00:18:39,792 --> 00:18:42,000 Menari, rasakan iramanya 311 00:18:42,083 --> 00:18:43,625 Semua poni menarilah 312 00:18:46,917 --> 00:18:48,500 Goyangkan 313 00:18:48,583 --> 00:18:50,625 Goyangkan, menarilah 314 00:18:50,708 --> 00:18:52,833 Tunjukkan gerakan ponimu 315 00:18:55,750 --> 00:18:57,917 Goyangkan 316 00:18:58,000 --> 00:18:59,958 Tahu aku jadi ingat apa? 317 00:19:00,042 --> 00:19:02,833 Kemampuan menariku di Just Prance? 318 00:19:03,792 --> 00:19:07,292 Bukan. Mengingatkanku pada Pipp dan Zipp. 319 00:19:07,958 --> 00:19:11,542 Istana terasa sangat hampa tanpa mereka. 320 00:19:11,625 --> 00:19:13,083 Itu mereka, bukan? 321 00:19:13,167 --> 00:19:15,458 Astaga, kau benar! 322 00:19:15,542 --> 00:19:17,375 Ayo, Anak-anak! 323 00:19:22,292 --> 00:19:23,958 Menari, rasakan irama 324 00:19:24,667 --> 00:19:26,625 Semua poni pandai menari 325 00:19:26,708 --> 00:19:28,667 Menari, rasakan iramanya 326 00:19:28,750 --> 00:19:30,542 Semua poni menarilah 327 00:19:31,667 --> 00:19:33,333 Video ini konyol. 328 00:19:33,417 --> 00:19:35,458 Sangat luar biasa! 329 00:19:35,958 --> 00:19:38,125 Seperti kita. 330 00:19:39,833 --> 00:19:42,542 Aku mungkin harus pulang. 331 00:19:42,625 --> 00:19:44,625 Terima kasih mengundangku. 332 00:19:44,708 --> 00:19:49,083 Tak masalah. Kami bersenang-senang denganmu, Misty. 333 00:19:50,000 --> 00:19:50,833 Sungguh. 334 00:19:51,875 --> 00:19:52,750 Berpelukan! 335 00:19:54,417 --> 00:19:57,667 Terima kasih telah mengatakan aku temanmu. 336 00:19:57,750 --> 00:20:00,083 Itu benar. Datang kapan saja. 337 00:20:00,167 --> 00:20:03,792 - Kita meneliti Alicorn bersama? - Aku mau. 338 00:20:09,208 --> 00:20:13,000 Kau mengikuti instruksiku. 339 00:20:13,500 --> 00:20:15,667 - Aku terkesan. - Benarkah? 340 00:20:15,750 --> 00:20:20,250 Namun, tak seperti saat kau melihat apa yang kudapatkan. 341 00:20:21,042 --> 00:20:22,125 Lihatlah! 342 00:20:22,208 --> 00:20:24,083 Batu Naga! 343 00:20:24,583 --> 00:20:26,792 Nikmati kejayaannya! 344 00:20:29,958 --> 00:20:33,667 Tenang. Terlalu menikmati. Jangan terlalu senang. 345 00:20:33,750 --> 00:20:38,958 Kita masih harus mengisi dayanya. Jadi, kita masih butuh Api Naga. 346 00:20:39,042 --> 00:20:39,958 Api? 347 00:20:41,375 --> 00:20:46,250 Ya. Maaf aku tak melihat bayi naga itu lagi belakangan ini. 348 00:20:46,333 --> 00:20:47,542 Maaf. 349 00:20:47,625 --> 00:20:49,875 Tak semenyesal aku. 350 00:20:54,292 --> 00:20:56,292 Semua poni menarilah 351 00:20:59,958 --> 00:21:01,583 Hei! Itu milikku. 352 00:21:03,792 --> 00:21:06,083 Kini kita ada kemajuan. 353 00:21:07,958 --> 00:21:10,583 Halamannya dirobek? Tampak baru. 354 00:21:12,542 --> 00:21:16,917 Seolah-olah seseorang tak ingin aku menemukan isinya. 355 00:21:21,792 --> 00:21:25,792 Astaga, Misty! Berantakan sekali di sini. 356 00:21:25,875 --> 00:21:27,292 Bersihkan! 357 00:21:58,750 --> 00:22:02,083 Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida