1 00:00:46,417 --> 00:00:51,208 Vi un estilo en el espejo mágico que es ideal para un sheriff. 2 00:00:51,708 --> 00:00:56,167 - ¿Haces estrellas en cascos? - Solo si las vas a lucir. 3 00:00:56,250 --> 00:00:59,500 Será el mejor baile de Mascalenas. 4 00:00:59,583 --> 00:01:04,458 Es fantizzystico que vayamos al mayor evento de Altos de Céfiro. 5 00:01:04,542 --> 00:01:08,583 ¡Quiero que vean el baile de unidad que coreografié! 6 00:01:08,667 --> 00:01:10,292 Disculpa, Jazz. 7 00:01:10,375 --> 00:01:13,750 ¿Puedes ponerle brillo a mi cuerno? 8 00:01:13,833 --> 00:01:15,250 Ya sabes que sí. 9 00:01:18,917 --> 00:01:21,625 Santos cascos, Jazz. ¡Otro éxito! 10 00:01:22,958 --> 00:01:24,958 ¡Es todo! 11 00:01:27,708 --> 00:01:30,000 Ya déjalo lucir. 12 00:01:30,500 --> 00:01:32,167 Ya déjalo brillar. 13 00:01:34,000 --> 00:01:38,500 Una cutie mark creamos si juntos cabalgamos. 14 00:01:38,583 --> 00:01:42,000 Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre. 15 00:01:43,458 --> 00:01:44,458 ¡Ey! 16 00:01:44,542 --> 00:01:48,458 Todos en cualquier lugar, cada poni lo hará. 17 00:01:48,542 --> 00:01:52,333 Con su brillo, lo lograrán. 18 00:01:52,417 --> 00:01:56,458 Si compartes, ya verás. "Casco al corazón", dirás. 19 00:01:56,542 --> 00:02:01,792 Ey, ponis, unidos hay que estar. Sí, hay que estar. 20 00:02:01,875 --> 00:02:05,583 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 21 00:02:06,708 --> 00:02:08,417 No es necesario. 22 00:02:08,500 --> 00:02:09,875 ¡Claro que sí! 23 00:02:09,958 --> 00:02:13,292 ¡Irás al baile de Mascalenas! 24 00:02:13,375 --> 00:02:16,375 Todos los que van siempre lucen genial. 25 00:02:16,458 --> 00:02:19,208 Sí. ¿No deberían alistarse ustedes? 26 00:02:19,292 --> 00:02:20,167 ¿Nosotros? 27 00:02:20,250 --> 00:02:21,708 ¡Sí, ustedes! 28 00:02:21,792 --> 00:02:24,500 Están invitados. 29 00:02:24,583 --> 00:02:26,708 - No lo sabía. - Yo tampoco. 30 00:02:26,792 --> 00:02:29,542 - ¿Qué nos pondremos? - Algo genial. 31 00:02:29,625 --> 00:02:30,750 ¡Más que genial! 32 00:02:32,875 --> 00:02:34,542 Bien, ¡hora de selfi! 33 00:02:37,417 --> 00:02:40,042 - ¿Esto es demasiado? - ¿Demasiado? 34 00:02:40,125 --> 00:02:43,667 Iz, no invitan a cualquier poni. 35 00:02:43,750 --> 00:02:47,125 Vaya, entonces, necesitaremos más brillo. 36 00:02:47,208 --> 00:02:49,167 ¿Qué nos podremos? 37 00:02:49,250 --> 00:02:53,542 ¡Descuiden! Usen algo que los haga sentirse elegantes. 38 00:02:53,625 --> 00:02:56,000 Y deben usar una máscara. 39 00:02:56,083 --> 00:02:56,958 ¿Por qué? 40 00:02:57,042 --> 00:03:02,833 Para ver a ponis que no reconoces y que ellos no te reconocen a ti. 41 00:03:02,917 --> 00:03:06,458 Porque todos los ponis adoran el misterio. 42 00:03:07,500 --> 00:03:09,875 Me siento muy generosa hoy. 43 00:03:09,958 --> 00:03:12,833 Así que ya no estás castigada. 44 00:03:12,917 --> 00:03:15,708 ¿En serio? Muchas gracias. 45 00:03:15,792 --> 00:03:21,375 Sí, deberías agradecerme. Es impresionante que vuelva a confiar en ti. 46 00:03:21,458 --> 00:03:25,667 - Es cierto. - Pero también necesito darte una lección. 47 00:03:25,750 --> 00:03:29,500 No vendrás. Te quedarás a vigilar la guarida 48 00:03:29,583 --> 00:03:33,958 mientras regreso por la escurridiza roca de dragón. 49 00:03:34,042 --> 00:03:36,125 Esto parece una prueba. 50 00:03:36,208 --> 00:03:40,167 Quizá sea una prueba o quizá confíe en ti. 51 00:03:40,250 --> 00:03:44,083 Que necesites pensarlo debería decirte qué hacer. 52 00:03:44,583 --> 00:03:47,333 Sí, definitivamente es una prueba. 53 00:03:47,417 --> 00:03:48,875 Debería quedarme. 54 00:03:48,958 --> 00:03:54,500 Aunque Opaline no se enteraría si fuera a ver a mis nuevos amigos. 55 00:03:56,333 --> 00:04:00,542 Pero me diría cosas malas si se enterara. 56 00:04:00,625 --> 00:04:04,083 Pero mis amigos no me dicen cosas malas. 57 00:04:04,167 --> 00:04:06,792 ¿Por qué es todo tan difícil? 58 00:04:08,083 --> 00:04:11,250 ¿Con qué se estarán divirtiendo ahora? 59 00:04:13,917 --> 00:04:15,833 No olviden sus máscaras. 60 00:04:21,625 --> 00:04:25,625 - ¿Qué te pasa? - Llevaré bocadillos. ¿Por qué? 61 00:04:25,708 --> 00:04:30,417 Estás feliz. Nunca estás feliz cuando te obligan a hacer algo, 62 00:04:30,500 --> 00:04:33,875 especialmente ir al baile de Mascalenas. 63 00:04:33,958 --> 00:04:38,333 Es porque planeo investigar la magia de alicornios 64 00:04:38,417 --> 00:04:40,667 en la biblioteca del palacio. 65 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 En la sección secreta. 66 00:04:43,083 --> 00:04:46,208 - ¡Está prohibido! - ¡Qué interesante! 67 00:04:46,292 --> 00:04:48,208 ¡Vaya! ¡Misty! 68 00:04:49,500 --> 00:04:51,042 ¡Qué linda sorpresa! 69 00:04:51,125 --> 00:04:54,583 ¿Dónde estabas? Te extrañamos. No te vemos hace mucho. 70 00:04:54,667 --> 00:04:58,458 Surgieron cosas en la guarida… En casa. 71 00:04:58,542 --> 00:05:02,833 Surgieron cosas en casa. Vivo en una casa, en mi hogar. 72 00:05:04,167 --> 00:05:09,208 ¿Saben que hacer tareas es como estar castigados en una guarida? 73 00:05:09,708 --> 00:05:10,583 Yo tampoco. 74 00:05:10,667 --> 00:05:13,333 ¿Irán a algún lado? 75 00:05:13,417 --> 00:05:14,833 Y no a cualquiera. 76 00:05:14,917 --> 00:05:17,583 ¡Iremos al baile de Mascalenas! 77 00:05:17,667 --> 00:05:20,583 La noche más glamorosa de Altos de Céfiro. 78 00:05:20,667 --> 00:05:22,750 Y este año nos invitaron. 79 00:05:23,250 --> 00:05:25,667 Vaya, eso suena importante. 80 00:05:26,500 --> 00:05:29,208 ¡Tengo una idea! Que nos acompañe. 81 00:05:29,292 --> 00:05:32,000 ¡Sí! Misty, ¡te encantará! 82 00:05:32,083 --> 00:05:33,917 Es todo un evento. 83 00:05:34,000 --> 00:05:36,250 ¿Me invitan a un evento? 84 00:05:36,333 --> 00:05:38,333 - ¡Sí! - ¡Ven con nosotros! 85 00:05:38,417 --> 00:05:41,625 Jamás me habían invitado a un evento. 86 00:05:41,708 --> 00:05:43,208 Suena elegante. 87 00:05:43,292 --> 00:05:46,125 Y lleno de ponis que no me conocen. 88 00:05:46,208 --> 00:05:49,708 No reconocerán a nadie. Usaremos máscaras. 89 00:05:50,625 --> 00:05:52,167 No tengo máscara 90 00:05:52,250 --> 00:05:54,583 ni me siento muy elegante. 91 00:05:54,667 --> 00:05:56,625 ¡Nosotras nos encargamos! 92 00:05:58,333 --> 00:05:59,750 ¡Tarán! 93 00:06:00,750 --> 00:06:02,125 ¡Sí! 94 00:06:04,667 --> 00:06:05,958 - ¡Misty! - ¡Sí! 95 00:06:06,042 --> 00:06:07,583 ¡Viva! ¡Sí! 96 00:06:11,542 --> 00:06:13,292 ¿Nos acompañas? 97 00:06:13,375 --> 00:06:14,708 ¡Los acompañaré! 98 00:06:15,333 --> 00:06:17,042 ¡Sí! 99 00:06:25,458 --> 00:06:27,375 ¿No es genial volar? 100 00:06:27,958 --> 00:06:28,792 Mira esto. 101 00:06:28,875 --> 00:06:31,625 ¡Puedo saborear el viento! 102 00:06:34,583 --> 00:06:38,167 Hola, Sparky. Descuida, no intentaré llevarte. 103 00:06:41,000 --> 00:06:42,875 ¿Están bien? 104 00:06:43,625 --> 00:06:45,083 ¡No hice nada! 105 00:06:45,167 --> 00:06:48,000 Muy bien… ¿Nos das un minuto? 106 00:06:49,083 --> 00:06:52,000 Está bien, Misty. Ya sé qué te pasa. 107 00:06:52,083 --> 00:06:55,708 - ¿Sí? - ¡Es tan obvio como tu cuerno! 108 00:06:56,292 --> 00:06:57,458 Estás… 109 00:06:57,542 --> 00:06:58,792 ¡nerviosa! 110 00:07:00,333 --> 00:07:03,167 Sí, me atrapaste. Estoy nerviosa. 111 00:07:03,250 --> 00:07:05,958 No hace falta. Sé tú misma. 112 00:07:06,042 --> 00:07:09,542 No sé si eso les agrada a los otros ponis. 113 00:07:10,750 --> 00:07:13,417 ¡Vamos! Claro que sí, Misty. 114 00:07:13,500 --> 00:07:16,208 - ¿Y si hago algo raro? - No pasará. 115 00:07:16,292 --> 00:07:19,583 Aunque así fuera, la máscara te esconderá. 116 00:07:19,667 --> 00:07:21,542 ¿Has visto a Izzy? 117 00:07:21,625 --> 00:07:23,000 Inténtalo tú. 118 00:07:25,542 --> 00:07:31,458 Hola, extraña. Si ves a Misty, ¿le das este brazalete que le hice? 119 00:07:31,542 --> 00:07:36,292 - Tiene las cutie marks de sus amigos. - ¿Para mí? Gracias. 120 00:07:37,792 --> 00:07:39,500 Bien, todos los ponis. 121 00:07:39,583 --> 00:07:45,125 Sé que quieren aprender el baile de la unidad que coreografié. 122 00:07:45,208 --> 00:07:46,958 ¿Qué es eso? 123 00:07:47,042 --> 00:07:48,667 Lo envié al grupo. 124 00:07:48,750 --> 00:07:50,000 Galope, salto… 125 00:07:50,083 --> 00:07:51,500 Imagínenlo. 126 00:07:51,583 --> 00:07:53,458 Los tres tipos de ponis 127 00:07:53,542 --> 00:07:58,250 bailando al unísono en el palacio de Altos de Céfiro. 128 00:07:58,333 --> 00:08:03,458 Lo siento, pero no creo que pueda bailar frente a otros ponis. 129 00:08:03,542 --> 00:08:05,417 No seas tímida. 130 00:08:05,500 --> 00:08:10,625 El baile representa nuestra unión y nuestro apoyo. ¡Y es divertido! 131 00:08:10,708 --> 00:08:12,917 Solo debes practicar. 132 00:08:14,958 --> 00:08:16,917 Ya llegamos. ¡Vamos! 133 00:08:17,417 --> 00:08:20,000 ¿Listos para la alfombra roja? 134 00:08:21,625 --> 00:08:22,917 Pónganse la máscara. 135 00:08:23,000 --> 00:08:27,292 Debemos ensayar. No puedo hacer un baile de unidad sola. 136 00:08:27,375 --> 00:08:31,542 Skye Silver en la alfombra roja más grande y brillante 137 00:08:31,625 --> 00:08:34,542 de Altos de Céfiro, ¿cierto, Dazzle? 138 00:08:34,625 --> 00:08:39,333 ¡Sí! El primer baile con todos los tipos de poni de Equestria. 139 00:08:39,958 --> 00:08:42,125 ¡Qué evento tan histórico! 140 00:08:42,208 --> 00:08:44,375 Hola, soy Dazzle Feather. 141 00:08:44,458 --> 00:08:47,583 ¿Qué llevan puesto y quiénes son? 142 00:08:47,667 --> 00:08:50,750 - Lo mejor. - ¿No quisieran saberlo? 143 00:08:50,833 --> 00:08:53,917 Es verdad. Sí quisiera saberlo. 144 00:09:02,750 --> 00:09:08,167 ¿No es increíble, Cloudpuff? Gracias a la máscara, no sabrán quién soy. 145 00:09:08,792 --> 00:09:12,958 Disculpe, Su Majestad. ¿Podemos hacerle unas preguntas? 146 00:09:13,042 --> 00:09:16,875 ¿Por qué se inclinan y me dicen "Su Majestad"? 147 00:09:16,958 --> 00:09:19,750 No me gusta que lo den por supuesto. 148 00:09:19,833 --> 00:09:21,625 Lo siento mucho, reina. 149 00:09:23,500 --> 00:09:24,792 Digo, quien sea. 150 00:09:24,875 --> 00:09:28,167 No se sabe quién es quién por las máscaras. 151 00:09:28,250 --> 00:09:34,750 ¡Eso mismo! Todos los ponis se preguntarán quién es esta misteriosa yegua. 152 00:09:36,542 --> 00:09:38,083 ¿Qué hace? 153 00:09:39,125 --> 00:09:42,083 Lo hace todos los años en el baile. 154 00:09:42,167 --> 00:09:43,375 Bien, equipo. 155 00:09:43,458 --> 00:09:44,667 ¡Hora del show! 156 00:09:44,750 --> 00:09:46,458 ¡Por aquí! 157 00:09:46,542 --> 00:09:47,917 ¿Qué vistes? 158 00:09:48,000 --> 00:09:50,083 Pipp, ¡te ves icónica! 159 00:09:55,000 --> 00:09:59,542 ¿Un dragón bebé en la alfombra roja? ¡Qué divino y tierno! 160 00:10:02,125 --> 00:10:05,333 ¿Puedo trotar contigo para no salir en fotos? 161 00:10:05,417 --> 00:10:07,667 ¿Por qué no quieres fotos? 162 00:10:09,042 --> 00:10:10,667 ¿Por lo mismo que tú? 163 00:10:10,750 --> 00:10:12,000 ¿Qué decirte? 164 00:10:21,583 --> 00:10:25,708 Bayas de fiebre del heno, ¡es hermoso! 165 00:10:25,792 --> 00:10:28,000 ¡Realmente lo es! 166 00:10:32,083 --> 00:10:37,292 Fuente de chocolate, cascada de crema, charco de mantequilla de maní 167 00:10:37,375 --> 00:10:39,208 y mi favorito personal: 168 00:10:39,292 --> 00:10:41,250 ¡torre de galletas! 169 00:10:44,333 --> 00:10:46,833 Hitch, ¡no lo puedo creer! 170 00:10:46,917 --> 00:10:48,625 ¿Hice algo malo? 171 00:10:49,208 --> 00:10:50,250 Sí. 172 00:10:50,333 --> 00:10:52,083 Olvidaste la crema. 173 00:10:54,125 --> 00:10:56,875 Me alegra mucho haberme equivocado. 174 00:11:01,625 --> 00:11:05,042 ¿Qué haces? ¿Buscas información de Opaline? 175 00:11:08,792 --> 00:11:10,125 Una vez más. 176 00:11:10,208 --> 00:11:13,958 Galope, salto, patadita, cascos arriba y vuelta. 177 00:11:14,042 --> 00:11:15,625 Galope, salto y… 178 00:11:15,708 --> 00:11:16,958 Patadita, sí. 179 00:11:19,042 --> 00:11:20,375 ¿En serio? 180 00:11:21,000 --> 00:11:23,250 Eso no fue lo que dije. 181 00:11:23,958 --> 00:11:25,500 Lo haré otra vez. 182 00:11:27,042 --> 00:11:30,208 Algo de ponche para la reina del palacio. 183 00:11:30,292 --> 00:11:32,042 ¿Quién, yo? 184 00:11:33,083 --> 00:11:37,167 Obviamente, eres el único poni que me reconoce. 185 00:11:37,250 --> 00:11:38,708 ¿Crees que…? 186 00:11:38,792 --> 00:11:43,500 Claro, solo mis familiares y amigos cercanos me reconocen así. 187 00:11:44,958 --> 00:11:45,792 ¿En serio? 188 00:11:47,750 --> 00:11:51,125 Hablas en serio. Perdón por desenmascararte. 189 00:11:52,958 --> 00:11:55,375 Descuida, ningún poni nos oyó. 190 00:11:55,458 --> 00:11:59,250 Como compartimos un secreto, ¿puedo pedirte un favor? 191 00:12:00,208 --> 00:12:01,125 Claro. 192 00:12:01,208 --> 00:12:04,375 No le digas a ningún poni quién soy. 193 00:12:04,458 --> 00:12:07,875 Sí, Su Majestad. Digo, sí, quien sea, 194 00:12:07,958 --> 00:12:10,292 joven yegua misteriosa. 195 00:12:10,875 --> 00:12:12,542 Brindo por eso. 196 00:12:19,167 --> 00:12:22,750 "Biblioteca real: solo ponis autorizados". 197 00:12:22,833 --> 00:12:25,875 Nadie más autorizado que una princesa. 198 00:12:38,708 --> 00:12:41,542 ¡Ahora sí! ¡Acercamiento! 199 00:12:41,625 --> 00:12:44,833 Magia para ponis, Historia de Altos de Céfiro, 200 00:12:44,917 --> 00:12:48,417 Edición total de los unicornios y sus dietas. 201 00:12:48,917 --> 00:12:50,708 Eso es muy específico. 202 00:12:52,042 --> 00:12:56,792 Vaya, no sabía que Equestria tenía tantos libros. 203 00:12:57,917 --> 00:13:00,292 Al parecer, ni yo ni nadie. 204 00:13:06,000 --> 00:13:08,458 ¿Alicornios del mundo antiguo? 205 00:13:08,542 --> 00:13:12,292 Seguro que Opaline me recompensaría por algo así. 206 00:13:12,375 --> 00:13:13,583 ¿Misty? 207 00:13:14,375 --> 00:13:15,917 ¿Me seguiste? 208 00:13:16,708 --> 00:13:18,542 ¿Yo? No, claro que no. 209 00:13:18,625 --> 00:13:22,042 Estamos en el mismo sitio, pero no te seguí. 210 00:13:22,125 --> 00:13:24,292 Pero sí me seguiste. 211 00:13:24,375 --> 00:13:25,792 Bueno, sí. 212 00:13:25,875 --> 00:13:29,500 Me asustan las manadas masivas de ponis, 213 00:13:29,583 --> 00:13:34,833 así que seguí a la única poni a la que no le gustan las multitudes. 214 00:13:36,042 --> 00:13:38,000 Sí, tenemos eso en común. 215 00:13:38,083 --> 00:13:39,958 ¡Y puedes confiar en mí! 216 00:13:40,042 --> 00:13:43,167 ¿Por qué es tan importante que lo haga? 217 00:13:45,208 --> 00:13:48,792 Déjate de tonterías. Siempre actuaste rara. 218 00:13:49,417 --> 00:13:51,667 - Yo… - Mi intuición no falla. 219 00:13:51,750 --> 00:13:53,917 Por lo general. A veces sí. 220 00:13:54,000 --> 00:13:56,542 Casi nunca. Tengo un buen historial. 221 00:13:56,625 --> 00:13:59,958 ¡En fin! La pregunta es qué ocultas. 222 00:14:01,917 --> 00:14:06,542 Está bien, voy a confesar. Yo… 223 00:14:07,333 --> 00:14:09,417 No tengo cutie mark. 224 00:14:12,042 --> 00:14:14,042 Ya sé, es impactante. 225 00:14:14,125 --> 00:14:17,458 La verdad es que nunca tuve una. 226 00:14:18,125 --> 00:14:19,375 ¡Lo sabía! 227 00:14:19,458 --> 00:14:21,167 Bueno, no sabía eso, 228 00:14:21,250 --> 00:14:24,208 pero sabía que tenías algo diferente. 229 00:14:24,792 --> 00:14:26,875 Lo diferente no es malo, ¿no? 230 00:14:26,958 --> 00:14:28,708 No, es genial. 231 00:14:28,792 --> 00:14:30,542 Pero tenía razón. 232 00:14:31,708 --> 00:14:34,208 Sí, tu intuición era correcta. 233 00:14:34,292 --> 00:14:37,208 ¡Genialísimo! Soy una gran detective. 234 00:14:37,292 --> 00:14:41,292 Perdón, no quise alardear. ¿Por qué lo ocultaste? 235 00:14:41,375 --> 00:14:43,958 Pensé que si lo sabían, 236 00:14:44,042 --> 00:14:46,208 no querrían ser mis amigos. 237 00:14:47,042 --> 00:14:47,875 Espera. 238 00:14:48,458 --> 00:14:50,333 Descuida, no digas nada. 239 00:14:50,417 --> 00:14:53,250 - Me iré… - ¡No! Te necesitamos. 240 00:14:53,833 --> 00:14:55,375 - ¿Sí? - Sí. 241 00:14:55,458 --> 00:15:00,000 Queremos que te quedes porque nos agradas. Con o sin cutie mark. 242 00:15:00,083 --> 00:15:01,083 ¿Sabes qué? 243 00:15:01,167 --> 00:15:05,875 Todos somos diferentes. Nuestras diferencias nos singularizan. 244 00:15:05,958 --> 00:15:10,333 Sería aburrido ser iguales. Eso es lo lindo de la amistad. 245 00:15:10,417 --> 00:15:11,417 ¿En serio? 246 00:15:11,500 --> 00:15:12,917 Muy en serio. 247 00:15:13,000 --> 00:15:16,250 Solo deja de tener secretos. 248 00:15:16,792 --> 00:15:18,750 Puedo hacer eso. 249 00:15:18,833 --> 00:15:22,375 Y yo intentaré dejar de sospechar de ti. 250 00:15:26,417 --> 00:15:30,625 Ya que no guardamos secretos, debería mostrarte esto. 251 00:15:34,292 --> 00:15:37,125 ¿Alicornios del mundo antiguo? ¿Dónde lo hallaste? 252 00:15:38,083 --> 00:15:39,458 Me halló a mí. 253 00:15:39,542 --> 00:15:41,417 De hecho, cayó sobre mí. 254 00:15:42,208 --> 00:15:46,500 ¡Ahí están! ¿Qué hacen? Sunny intenta enseñarnos… 255 00:15:46,583 --> 00:15:47,875 - El baile. - Sí. 256 00:15:47,958 --> 00:15:52,250 Está desesperada porque queda poco tiempo para ensayar. 257 00:15:52,875 --> 00:15:56,125 Miren, mis libros de Establos aterradores. 258 00:15:56,917 --> 00:15:58,375 En fin, ¿vienen? 259 00:15:58,458 --> 00:16:01,917 ¿Qué dices? ¿Hacemos un baile que no sabemos? 260 00:16:02,000 --> 00:16:03,583 ¿Delante de todos? 261 00:16:03,667 --> 00:16:05,083 Haré el ridículo. 262 00:16:05,167 --> 00:16:07,167 Ambas haremos el ridículo. 263 00:16:07,250 --> 00:16:09,083 Pero no sé los pasos. 264 00:16:09,167 --> 00:16:11,375 Te contaré un secretito. 265 00:16:11,958 --> 00:16:13,000 Ni nosotros. 266 00:16:15,917 --> 00:16:18,167 Improvisemos sobre la marcha. 267 00:16:20,875 --> 00:16:22,625 Ups, no puedo dejarlo. 268 00:16:27,625 --> 00:16:29,792 Sunny, no es tan malo. 269 00:16:29,875 --> 00:16:31,625 Es cierto, está bien. 270 00:16:31,708 --> 00:16:36,667 Haremos el baile de la unidad completamente desunidos. 271 00:16:36,750 --> 00:16:40,875 Supongo que cuando lo dices así, no suena ideal. 272 00:16:40,958 --> 00:16:42,583 ¡Tarán! 273 00:16:42,667 --> 00:16:45,208 - ¡A eso le digo consola! - ¡Y yo! 274 00:16:45,292 --> 00:16:49,333 ¿Sí? Yo le digo plato musical. Será por ser unicornio. 275 00:16:49,417 --> 00:16:50,750 ¿Qué hacemos? 276 00:16:50,833 --> 00:16:51,792 ¡Muy fácil! 277 00:16:51,875 --> 00:16:55,125 Pongan el ritmo y nosotros los pasos. 278 00:16:55,208 --> 00:16:58,042 Pongan la canción y la bailamos. 279 00:16:58,125 --> 00:16:58,958 ¡Izzy! 280 00:16:59,792 --> 00:17:01,250 Debe ser la señal. 281 00:17:01,333 --> 00:17:03,625 - Dale, Rocky. - Claro, Jazz. 282 00:17:08,833 --> 00:17:12,917 ¡Espera! ¿Ahora? No estamos listos. No estamos todos. 283 00:17:14,083 --> 00:17:15,833 ¿Esa no era la señal? 284 00:17:15,917 --> 00:17:17,917 ¡No! ¡Aún no es hora! 285 00:17:18,000 --> 00:17:19,792 Ups, supongo que sí. 286 00:17:19,875 --> 00:17:22,417 Descuida, podemos hacerlo. 287 00:17:22,500 --> 00:17:24,833 ¿Qué tal, baile de Mascalenas? 288 00:17:26,250 --> 00:17:31,625 ¡Despejen la pista de baile para ver algo que los sorprenderá! 289 00:17:31,708 --> 00:17:34,208 Izzy, es una mala idea. 290 00:17:34,292 --> 00:17:35,792 Pero sucederá. 291 00:17:35,875 --> 00:17:38,625 Y ahora, una presentación especial 292 00:17:38,708 --> 00:17:41,958 del eléctrico baile de unidad. 293 00:17:42,042 --> 00:17:46,042 ¿Y ahora? No quería enviar este mensaje de unidad. 294 00:17:46,125 --> 00:17:48,667 Descuida, Sunny. Te seguirán. 295 00:17:48,750 --> 00:17:49,792 Como siempre. 296 00:17:49,875 --> 00:17:51,750 ¿Cuál es el primer paso? 297 00:17:52,500 --> 00:17:53,875 Es así. 298 00:18:04,917 --> 00:18:07,333 ¿Qué poni va a divertirse? 299 00:18:07,417 --> 00:18:09,292 ¿Qué poni se va a mover? 300 00:18:09,375 --> 00:18:12,667 Da un saltito y un grito. Siente el ritmo. 301 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 ¡Ey! 302 00:18:14,292 --> 00:18:16,125 Suelta la melena ya. 303 00:18:16,208 --> 00:18:17,792 Un juego es. 304 00:18:18,542 --> 00:18:22,417 Debes mostrarme cómo lo vas a hacer. 305 00:18:25,167 --> 00:18:27,042 Mueve, mueve, mueve. 306 00:18:27,125 --> 00:18:28,875 Cascos y algo más. 307 00:18:28,958 --> 00:18:31,208 Tu estilo encontrarás. 308 00:18:31,292 --> 00:18:33,625 Suelta la melena, hazlo ya. 309 00:18:33,708 --> 00:18:35,417 Lúcela bien. 310 00:18:35,500 --> 00:18:39,708 Debes mostrarme cómo lo vas a hacer. 311 00:18:39,792 --> 00:18:42,000 Ven, siente el ritmo. 312 00:18:42,083 --> 00:18:44,250 Baila y sigue bien la luz. 313 00:18:46,917 --> 00:18:48,500 Mueve, mueve, mueve. 314 00:18:48,583 --> 00:18:50,625 Cascos y algo más. 315 00:18:50,708 --> 00:18:52,833 Tu estilo encontrarás. 316 00:18:55,750 --> 00:18:57,917 Mueve, mueve, mueve. 317 00:18:58,000 --> 00:18:59,958 ¿Sabes a qué me recuerda? 318 00:19:00,042 --> 00:19:02,833 ¿A mis grandes habilidades de baile? 319 00:19:03,792 --> 00:19:04,667 No. 320 00:19:04,750 --> 00:19:07,292 Me recuerda a Pipp y Zipp. 321 00:19:07,958 --> 00:19:11,542 El palacio se siente tan vacío sin ellas. 322 00:19:11,625 --> 00:19:13,083 ¿No son ellas? 323 00:19:13,167 --> 00:19:15,458 ¡Santos cascos, tienes razón! 324 00:19:15,542 --> 00:19:17,375 ¡Vamos, chicas! 325 00:19:22,292 --> 00:19:23,958 Ven, siente el ritmo. 326 00:19:24,667 --> 00:19:26,667 Baila y sigue bien la luz. 327 00:19:26,750 --> 00:19:28,667 Ven, siente el ritmo. 328 00:19:28,750 --> 00:19:30,542 Todos brillan como tú. 329 00:19:31,542 --> 00:19:33,333 Este video es ridículo. 330 00:19:33,417 --> 00:19:35,375 ¡Ridículamente increíble! 331 00:19:35,958 --> 00:19:38,125 Como nosotros. 332 00:19:39,708 --> 00:19:44,625 Debería volver a casa. Muchas gracias por invitarme. 333 00:19:44,708 --> 00:19:48,917 ¡Claro! Fue una verdadera fiesta contigo. 334 00:19:50,000 --> 00:19:50,833 Literal. 335 00:19:51,833 --> 00:19:52,750 ¡Abrazo! 336 00:19:54,417 --> 00:19:57,667 Zipp, gracias por decir que era tu amiga. 337 00:19:57,750 --> 00:20:00,042 ¡Lo eres! Ven cuando quieras. 338 00:20:00,125 --> 00:20:03,833 - Podríamos investigar alicornios. - Me gustaría. 339 00:20:09,208 --> 00:20:12,875 Vaya, vaya. Seguiste mis instrucciones. 340 00:20:12,958 --> 00:20:14,458 Estoy impresionada. 341 00:20:14,542 --> 00:20:15,542 ¿Sí? 342 00:20:15,625 --> 00:20:20,250 Pero no tanto como tú cuando veas lo que conseguí. 343 00:20:21,042 --> 00:20:22,125 ¡Observa! 344 00:20:22,208 --> 00:20:24,042 ¡La roca de dragón! 345 00:20:24,542 --> 00:20:26,750 ¡Deléitate en su gloria! 346 00:20:29,958 --> 00:20:33,667 Bueno, ya basta. No te emociones tanto. 347 00:20:33,750 --> 00:20:35,667 Aún debemos cargarla. 348 00:20:35,750 --> 00:20:38,958 Aún necesitamos fuego de dragón. 349 00:20:39,042 --> 00:20:39,958 ¿Fuego? 350 00:20:41,375 --> 00:20:47,542 Sí. Lamento no haber vuelto a ver a ese dragón bebé. Lo siento mucho. 351 00:20:47,625 --> 00:20:49,875 No tanto como yo. 352 00:20:54,292 --> 00:20:55,875 Todos brillan como tú. 353 00:20:59,958 --> 00:21:01,583 Amiguito, es mío. 354 00:21:03,792 --> 00:21:06,083 Ahora sí avanzaremos. 355 00:21:07,958 --> 00:21:10,458 ¿Páginas arrancadas? Hace poco. 356 00:21:12,542 --> 00:21:16,917 Es como si algún poni quisiera ocultarme su contenido. 357 00:21:21,792 --> 00:21:23,667 ¡Malvados cascos, Misty! 358 00:21:23,750 --> 00:21:25,792 Esto es una pocilga. 359 00:21:25,875 --> 00:21:27,292 ¡Limpia todo! 360 00:22:00,167 --> 00:22:02,917 Subtítulos: Sebastián Capano