1
00:00:46,417 --> 00:00:51,208
Vi un estilo en el espejo mágico
que es ideal para un sheriff.
2
00:00:51,708 --> 00:00:56,167
- ¿Haces estrellas en cascos?
- Solo si las vas a lucir.
3
00:00:56,250 --> 00:00:59,500
Será el mejor baile de Mascalenas.
4
00:00:59,583 --> 00:01:04,458
Es fantizzystico que vayamos
al mayor evento de Altos de Céfiro.
5
00:01:04,542 --> 00:01:08,583
¡Quiero que vean
el baile de unidad que coreografié!
6
00:01:08,667 --> 00:01:10,292
Disculpa, Jazz.
7
00:01:10,375 --> 00:01:13,750
¿Puedes ponerle brillo a mi cuerno?
8
00:01:13,833 --> 00:01:15,250
Ya sabes que sí.
9
00:01:18,917 --> 00:01:21,625
Santos cascos, Jazz. ¡Otro éxito!
10
00:01:22,958 --> 00:01:24,958
¡Es todo!
11
00:01:27,708 --> 00:01:30,000
Ya déjalo lucir.
12
00:01:30,500 --> 00:01:32,167
Ya déjalo brillar.
13
00:01:34,000 --> 00:01:38,500
Una cutie mark creamos
si juntos cabalgamos.
14
00:01:38,583 --> 00:01:42,000
Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre.
15
00:01:43,458 --> 00:01:44,458
¡Ey!
16
00:01:44,542 --> 00:01:48,458
Todos en cualquier lugar,
cada poni lo hará.
17
00:01:48,542 --> 00:01:52,333
Con su brillo, lo lograrán.
18
00:01:52,417 --> 00:01:56,458
Si compartes, ya verás.
"Casco al corazón", dirás.
19
00:01:56,542 --> 00:02:01,792
Ey, ponis, unidos hay que estar.
Sí, hay que estar.
20
00:02:01,875 --> 00:02:05,583
MY LITTLE PONY:
DEJA TU MARCA
21
00:02:06,708 --> 00:02:08,417
No es necesario.
22
00:02:08,500 --> 00:02:09,875
¡Claro que sí!
23
00:02:09,958 --> 00:02:13,292
¡Irás al baile de Mascalenas!
24
00:02:13,375 --> 00:02:16,375
Todos los que van siempre lucen genial.
25
00:02:16,458 --> 00:02:19,208
Sí. ¿No deberían alistarse ustedes?
26
00:02:19,292 --> 00:02:20,167
¿Nosotros?
27
00:02:20,250 --> 00:02:21,708
¡Sí, ustedes!
28
00:02:21,792 --> 00:02:24,500
Están invitados.
29
00:02:24,583 --> 00:02:26,708
- No lo sabía.
- Yo tampoco.
30
00:02:26,792 --> 00:02:29,542
- ¿Qué nos pondremos?
- Algo genial.
31
00:02:29,625 --> 00:02:30,750
¡Más que genial!
32
00:02:32,875 --> 00:02:34,542
Bien, ¡hora de selfi!
33
00:02:37,417 --> 00:02:40,042
- ¿Esto es demasiado?
- ¿Demasiado?
34
00:02:40,125 --> 00:02:43,667
Iz, no invitan a cualquier poni.
35
00:02:43,750 --> 00:02:47,125
Vaya, entonces, necesitaremos más brillo.
36
00:02:47,208 --> 00:02:49,167
¿Qué nos podremos?
37
00:02:49,250 --> 00:02:53,542
¡Descuiden! Usen algo
que los haga sentirse elegantes.
38
00:02:53,625 --> 00:02:56,000
Y deben usar una máscara.
39
00:02:56,083 --> 00:02:56,958
¿Por qué?
40
00:02:57,042 --> 00:03:02,833
Para ver a ponis que no reconoces
y que ellos no te reconocen a ti.
41
00:03:02,917 --> 00:03:06,458
Porque todos los ponis adoran el misterio.
42
00:03:07,500 --> 00:03:09,875
Me siento muy generosa hoy.
43
00:03:09,958 --> 00:03:12,833
Así que ya no estás castigada.
44
00:03:12,917 --> 00:03:15,708
¿En serio? Muchas gracias.
45
00:03:15,792 --> 00:03:21,375
Sí, deberías agradecerme. Es impresionante
que vuelva a confiar en ti.
46
00:03:21,458 --> 00:03:25,667
- Es cierto.
- Pero también necesito darte una lección.
47
00:03:25,750 --> 00:03:29,500
No vendrás.
Te quedarás a vigilar la guarida
48
00:03:29,583 --> 00:03:33,958
mientras regreso
por la escurridiza roca de dragón.
49
00:03:34,042 --> 00:03:36,125
Esto parece una prueba.
50
00:03:36,208 --> 00:03:40,167
Quizá sea una prueba o quizá confíe en ti.
51
00:03:40,250 --> 00:03:44,083
Que necesites pensarlo
debería decirte qué hacer.
52
00:03:44,583 --> 00:03:47,333
Sí, definitivamente es una prueba.
53
00:03:47,417 --> 00:03:48,875
Debería quedarme.
54
00:03:48,958 --> 00:03:54,500
Aunque Opaline no se enteraría
si fuera a ver a mis nuevos amigos.
55
00:03:56,333 --> 00:04:00,542
Pero me diría cosas malas si se enterara.
56
00:04:00,625 --> 00:04:04,083
Pero mis amigos no me dicen cosas malas.
57
00:04:04,167 --> 00:04:06,792
¿Por qué es todo tan difícil?
58
00:04:08,083 --> 00:04:11,250
¿Con qué se estarán divirtiendo ahora?
59
00:04:13,917 --> 00:04:15,833
No olviden sus máscaras.
60
00:04:21,625 --> 00:04:25,625
- ¿Qué te pasa?
- Llevaré bocadillos. ¿Por qué?
61
00:04:25,708 --> 00:04:30,417
Estás feliz. Nunca estás feliz
cuando te obligan a hacer algo,
62
00:04:30,500 --> 00:04:33,875
especialmente ir al baile de Mascalenas.
63
00:04:33,958 --> 00:04:38,333
Es porque planeo investigar
la magia de alicornios
64
00:04:38,417 --> 00:04:40,667
en la biblioteca del palacio.
65
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
En la sección secreta.
66
00:04:43,083 --> 00:04:46,208
- ¡Está prohibido!
- ¡Qué interesante!
67
00:04:46,292 --> 00:04:48,208
¡Vaya! ¡Misty!
68
00:04:49,500 --> 00:04:51,042
¡Qué linda sorpresa!
69
00:04:51,125 --> 00:04:54,583
¿Dónde estabas? Te extrañamos.
No te vemos hace mucho.
70
00:04:54,667 --> 00:04:58,458
Surgieron cosas en la guarida… En casa.
71
00:04:58,542 --> 00:05:02,833
Surgieron cosas en casa.
Vivo en una casa, en mi hogar.
72
00:05:04,167 --> 00:05:09,208
¿Saben que hacer tareas
es como estar castigados en una guarida?
73
00:05:09,708 --> 00:05:10,583
Yo tampoco.
74
00:05:10,667 --> 00:05:13,333
¿Irán a algún lado?
75
00:05:13,417 --> 00:05:14,833
Y no a cualquiera.
76
00:05:14,917 --> 00:05:17,583
¡Iremos al baile de Mascalenas!
77
00:05:17,667 --> 00:05:20,583
La noche más glamorosa de Altos de Céfiro.
78
00:05:20,667 --> 00:05:22,750
Y este año nos invitaron.
79
00:05:23,250 --> 00:05:25,667
Vaya, eso suena importante.
80
00:05:26,500 --> 00:05:29,208
¡Tengo una idea! Que nos acompañe.
81
00:05:29,292 --> 00:05:32,000
¡Sí! Misty, ¡te encantará!
82
00:05:32,083 --> 00:05:33,917
Es todo un evento.
83
00:05:34,000 --> 00:05:36,250
¿Me invitan a un evento?
84
00:05:36,333 --> 00:05:38,333
- ¡Sí!
- ¡Ven con nosotros!
85
00:05:38,417 --> 00:05:41,625
Jamás me habían invitado a un evento.
86
00:05:41,708 --> 00:05:43,208
Suena elegante.
87
00:05:43,292 --> 00:05:46,125
Y lleno de ponis que no me conocen.
88
00:05:46,208 --> 00:05:49,708
No reconocerán a nadie. Usaremos máscaras.
89
00:05:50,625 --> 00:05:52,167
No tengo máscara
90
00:05:52,250 --> 00:05:54,583
ni me siento muy elegante.
91
00:05:54,667 --> 00:05:56,625
¡Nosotras nos encargamos!
92
00:05:58,333 --> 00:05:59,750
¡Tarán!
93
00:06:00,750 --> 00:06:02,125
¡Sí!
94
00:06:04,667 --> 00:06:05,958
- ¡Misty!
- ¡Sí!
95
00:06:06,042 --> 00:06:07,583
¡Viva! ¡Sí!
96
00:06:11,542 --> 00:06:13,292
¿Nos acompañas?
97
00:06:13,375 --> 00:06:14,708
¡Los acompañaré!
98
00:06:15,333 --> 00:06:17,042
¡Sí!
99
00:06:25,458 --> 00:06:27,375
¿No es genial volar?
100
00:06:27,958 --> 00:06:28,792
Mira esto.
101
00:06:28,875 --> 00:06:31,625
¡Puedo saborear el viento!
102
00:06:34,583 --> 00:06:38,167
Hola, Sparky.
Descuida, no intentaré llevarte.
103
00:06:41,000 --> 00:06:42,875
¿Están bien?
104
00:06:43,625 --> 00:06:45,083
¡No hice nada!
105
00:06:45,167 --> 00:06:48,000
Muy bien… ¿Nos das un minuto?
106
00:06:49,083 --> 00:06:52,000
Está bien, Misty. Ya sé qué te pasa.
107
00:06:52,083 --> 00:06:55,708
- ¿Sí?
- ¡Es tan obvio como tu cuerno!
108
00:06:56,292 --> 00:06:57,458
Estás…
109
00:06:57,542 --> 00:06:58,792
¡nerviosa!
110
00:07:00,333 --> 00:07:03,167
Sí, me atrapaste. Estoy nerviosa.
111
00:07:03,250 --> 00:07:05,958
No hace falta. Sé tú misma.
112
00:07:06,042 --> 00:07:09,542
No sé si eso les agrada a los otros ponis.
113
00:07:10,750 --> 00:07:13,417
¡Vamos! Claro que sí, Misty.
114
00:07:13,500 --> 00:07:16,208
- ¿Y si hago algo raro?
- No pasará.
115
00:07:16,292 --> 00:07:19,583
Aunque así fuera, la máscara te esconderá.
116
00:07:19,667 --> 00:07:21,542
¿Has visto a Izzy?
117
00:07:21,625 --> 00:07:23,000
Inténtalo tú.
118
00:07:25,542 --> 00:07:31,458
Hola, extraña. Si ves a Misty,
¿le das este brazalete que le hice?
119
00:07:31,542 --> 00:07:36,292
- Tiene las cutie marks de sus amigos.
- ¿Para mí? Gracias.
120
00:07:37,792 --> 00:07:39,500
Bien, todos los ponis.
121
00:07:39,583 --> 00:07:45,125
Sé que quieren aprender
el baile de la unidad que coreografié.
122
00:07:45,208 --> 00:07:46,958
¿Qué es eso?
123
00:07:47,042 --> 00:07:48,667
Lo envié al grupo.
124
00:07:48,750 --> 00:07:50,000
Galope, salto…
125
00:07:50,083 --> 00:07:51,500
Imagínenlo.
126
00:07:51,583 --> 00:07:53,458
Los tres tipos de ponis
127
00:07:53,542 --> 00:07:58,250
bailando al unísono
en el palacio de Altos de Céfiro.
128
00:07:58,333 --> 00:08:03,458
Lo siento, pero no creo que pueda bailar
frente a otros ponis.
129
00:08:03,542 --> 00:08:05,417
No seas tímida.
130
00:08:05,500 --> 00:08:10,625
El baile representa nuestra unión
y nuestro apoyo. ¡Y es divertido!
131
00:08:10,708 --> 00:08:12,917
Solo debes practicar.
132
00:08:14,958 --> 00:08:16,917
Ya llegamos. ¡Vamos!
133
00:08:17,417 --> 00:08:20,000
¿Listos para la alfombra roja?
134
00:08:21,625 --> 00:08:22,917
Pónganse la máscara.
135
00:08:23,000 --> 00:08:27,292
Debemos ensayar.
No puedo hacer un baile de unidad sola.
136
00:08:27,375 --> 00:08:31,542
Skye Silver en la alfombra roja
más grande y brillante
137
00:08:31,625 --> 00:08:34,542
de Altos de Céfiro, ¿cierto, Dazzle?
138
00:08:34,625 --> 00:08:39,333
¡Sí! El primer baile
con todos los tipos de poni de Equestria.
139
00:08:39,958 --> 00:08:42,125
¡Qué evento tan histórico!
140
00:08:42,208 --> 00:08:44,375
Hola, soy Dazzle Feather.
141
00:08:44,458 --> 00:08:47,583
¿Qué llevan puesto y quiénes son?
142
00:08:47,667 --> 00:08:50,750
- Lo mejor.
- ¿No quisieran saberlo?
143
00:08:50,833 --> 00:08:53,917
Es verdad. Sí quisiera saberlo.
144
00:09:02,750 --> 00:09:08,167
¿No es increíble, Cloudpuff?
Gracias a la máscara, no sabrán quién soy.
145
00:09:08,792 --> 00:09:12,958
Disculpe, Su Majestad.
¿Podemos hacerle unas preguntas?
146
00:09:13,042 --> 00:09:16,875
¿Por qué se inclinan
y me dicen "Su Majestad"?
147
00:09:16,958 --> 00:09:19,750
No me gusta que lo den por supuesto.
148
00:09:19,833 --> 00:09:21,625
Lo siento mucho, reina.
149
00:09:23,500 --> 00:09:24,792
Digo, quien sea.
150
00:09:24,875 --> 00:09:28,167
No se sabe quién es quién
por las máscaras.
151
00:09:28,250 --> 00:09:34,750
¡Eso mismo! Todos los ponis se preguntarán
quién es esta misteriosa yegua.
152
00:09:36,542 --> 00:09:38,083
¿Qué hace?
153
00:09:39,125 --> 00:09:42,083
Lo hace todos los años en el baile.
154
00:09:42,167 --> 00:09:43,375
Bien, equipo.
155
00:09:43,458 --> 00:09:44,667
¡Hora del show!
156
00:09:44,750 --> 00:09:46,458
¡Por aquí!
157
00:09:46,542 --> 00:09:47,917
¿Qué vistes?
158
00:09:48,000 --> 00:09:50,083
Pipp, ¡te ves icónica!
159
00:09:55,000 --> 00:09:59,542
¿Un dragón bebé en la alfombra roja?
¡Qué divino y tierno!
160
00:10:02,125 --> 00:10:05,333
¿Puedo trotar contigo
para no salir en fotos?
161
00:10:05,417 --> 00:10:07,667
¿Por qué no quieres fotos?
162
00:10:09,042 --> 00:10:10,667
¿Por lo mismo que tú?
163
00:10:10,750 --> 00:10:12,000
¿Qué decirte?
164
00:10:21,583 --> 00:10:25,708
Bayas de fiebre del heno, ¡es hermoso!
165
00:10:25,792 --> 00:10:28,000
¡Realmente lo es!
166
00:10:32,083 --> 00:10:37,292
Fuente de chocolate, cascada de crema,
charco de mantequilla de maní
167
00:10:37,375 --> 00:10:39,208
y mi favorito personal:
168
00:10:39,292 --> 00:10:41,250
¡torre de galletas!
169
00:10:44,333 --> 00:10:46,833
Hitch, ¡no lo puedo creer!
170
00:10:46,917 --> 00:10:48,625
¿Hice algo malo?
171
00:10:49,208 --> 00:10:50,250
Sí.
172
00:10:50,333 --> 00:10:52,083
Olvidaste la crema.
173
00:10:54,125 --> 00:10:56,875
Me alegra mucho haberme equivocado.
174
00:11:01,625 --> 00:11:05,042
¿Qué haces?
¿Buscas información de Opaline?
175
00:11:08,792 --> 00:11:10,125
Una vez más.
176
00:11:10,208 --> 00:11:13,958
Galope, salto, patadita,
cascos arriba y vuelta.
177
00:11:14,042 --> 00:11:15,625
Galope, salto y…
178
00:11:15,708 --> 00:11:16,958
Patadita, sí.
179
00:11:19,042 --> 00:11:20,375
¿En serio?
180
00:11:21,000 --> 00:11:23,250
Eso no fue lo que dije.
181
00:11:23,958 --> 00:11:25,500
Lo haré otra vez.
182
00:11:27,042 --> 00:11:30,208
Algo de ponche para la reina del palacio.
183
00:11:30,292 --> 00:11:32,042
¿Quién, yo?
184
00:11:33,083 --> 00:11:37,167
Obviamente, eres el único poni
que me reconoce.
185
00:11:37,250 --> 00:11:38,708
¿Crees que…?
186
00:11:38,792 --> 00:11:43,500
Claro, solo mis familiares
y amigos cercanos me reconocen así.
187
00:11:44,958 --> 00:11:45,792
¿En serio?
188
00:11:47,750 --> 00:11:51,125
Hablas en serio.
Perdón por desenmascararte.
189
00:11:52,958 --> 00:11:55,375
Descuida, ningún poni nos oyó.
190
00:11:55,458 --> 00:11:59,250
Como compartimos un secreto,
¿puedo pedirte un favor?
191
00:12:00,208 --> 00:12:01,125
Claro.
192
00:12:01,208 --> 00:12:04,375
No le digas a ningún poni quién soy.
193
00:12:04,458 --> 00:12:07,875
Sí, Su Majestad. Digo, sí, quien sea,
194
00:12:07,958 --> 00:12:10,292
joven yegua misteriosa.
195
00:12:10,875 --> 00:12:12,542
Brindo por eso.
196
00:12:19,167 --> 00:12:22,750
"Biblioteca real: solo ponis autorizados".
197
00:12:22,833 --> 00:12:25,875
Nadie más autorizado que una princesa.
198
00:12:38,708 --> 00:12:41,542
¡Ahora sí! ¡Acercamiento!
199
00:12:41,625 --> 00:12:44,833
Magia para ponis,
Historia de Altos de Céfiro,
200
00:12:44,917 --> 00:12:48,417
Edición total
de los unicornios y sus dietas.
201
00:12:48,917 --> 00:12:50,708
Eso es muy específico.
202
00:12:52,042 --> 00:12:56,792
Vaya, no sabía
que Equestria tenía tantos libros.
203
00:12:57,917 --> 00:13:00,292
Al parecer, ni yo ni nadie.
204
00:13:06,000 --> 00:13:08,458
¿Alicornios del mundo antiguo?
205
00:13:08,542 --> 00:13:12,292
Seguro que Opaline me recompensaría
por algo así.
206
00:13:12,375 --> 00:13:13,583
¿Misty?
207
00:13:14,375 --> 00:13:15,917
¿Me seguiste?
208
00:13:16,708 --> 00:13:18,542
¿Yo? No, claro que no.
209
00:13:18,625 --> 00:13:22,042
Estamos en el mismo sitio,
pero no te seguí.
210
00:13:22,125 --> 00:13:24,292
Pero sí me seguiste.
211
00:13:24,375 --> 00:13:25,792
Bueno, sí.
212
00:13:25,875 --> 00:13:29,500
Me asustan las manadas masivas de ponis,
213
00:13:29,583 --> 00:13:34,833
así que seguí a la única poni
a la que no le gustan las multitudes.
214
00:13:36,042 --> 00:13:38,000
Sí, tenemos eso en común.
215
00:13:38,083 --> 00:13:39,958
¡Y puedes confiar en mí!
216
00:13:40,042 --> 00:13:43,167
¿Por qué es tan importante que lo haga?
217
00:13:45,208 --> 00:13:48,792
Déjate de tonterías.
Siempre actuaste rara.
218
00:13:49,417 --> 00:13:51,667
- Yo…
- Mi intuición no falla.
219
00:13:51,750 --> 00:13:53,917
Por lo general. A veces sí.
220
00:13:54,000 --> 00:13:56,542
Casi nunca. Tengo un buen historial.
221
00:13:56,625 --> 00:13:59,958
¡En fin! La pregunta es qué ocultas.
222
00:14:01,917 --> 00:14:06,542
Está bien, voy a confesar. Yo…
223
00:14:07,333 --> 00:14:09,417
No tengo cutie mark.
224
00:14:12,042 --> 00:14:14,042
Ya sé, es impactante.
225
00:14:14,125 --> 00:14:17,458
La verdad es que nunca tuve una.
226
00:14:18,125 --> 00:14:19,375
¡Lo sabía!
227
00:14:19,458 --> 00:14:21,167
Bueno, no sabía eso,
228
00:14:21,250 --> 00:14:24,208
pero sabía que tenías algo diferente.
229
00:14:24,792 --> 00:14:26,875
Lo diferente no es malo, ¿no?
230
00:14:26,958 --> 00:14:28,708
No, es genial.
231
00:14:28,792 --> 00:14:30,542
Pero tenía razón.
232
00:14:31,708 --> 00:14:34,208
Sí, tu intuición era correcta.
233
00:14:34,292 --> 00:14:37,208
¡Genialísimo! Soy una gran detective.
234
00:14:37,292 --> 00:14:41,292
Perdón, no quise alardear.
¿Por qué lo ocultaste?
235
00:14:41,375 --> 00:14:43,958
Pensé que si lo sabían,
236
00:14:44,042 --> 00:14:46,208
no querrían ser mis amigos.
237
00:14:47,042 --> 00:14:47,875
Espera.
238
00:14:48,458 --> 00:14:50,333
Descuida, no digas nada.
239
00:14:50,417 --> 00:14:53,250
- Me iré…
- ¡No! Te necesitamos.
240
00:14:53,833 --> 00:14:55,375
- ¿Sí?
- Sí.
241
00:14:55,458 --> 00:15:00,000
Queremos que te quedes porque nos agradas.
Con o sin cutie mark.
242
00:15:00,083 --> 00:15:01,083
¿Sabes qué?
243
00:15:01,167 --> 00:15:05,875
Todos somos diferentes.
Nuestras diferencias nos singularizan.
244
00:15:05,958 --> 00:15:10,333
Sería aburrido ser iguales.
Eso es lo lindo de la amistad.
245
00:15:10,417 --> 00:15:11,417
¿En serio?
246
00:15:11,500 --> 00:15:12,917
Muy en serio.
247
00:15:13,000 --> 00:15:16,250
Solo deja de tener secretos.
248
00:15:16,792 --> 00:15:18,750
Puedo hacer eso.
249
00:15:18,833 --> 00:15:22,375
Y yo intentaré dejar de sospechar de ti.
250
00:15:26,417 --> 00:15:30,625
Ya que no guardamos secretos,
debería mostrarte esto.
251
00:15:34,292 --> 00:15:37,125
¿Alicornios del mundo antiguo?
¿Dónde lo hallaste?
252
00:15:38,083 --> 00:15:39,458
Me halló a mí.
253
00:15:39,542 --> 00:15:41,417
De hecho, cayó sobre mí.
254
00:15:42,208 --> 00:15:46,500
¡Ahí están! ¿Qué hacen?
Sunny intenta enseñarnos…
255
00:15:46,583 --> 00:15:47,875
- El baile.
- Sí.
256
00:15:47,958 --> 00:15:52,250
Está desesperada
porque queda poco tiempo para ensayar.
257
00:15:52,875 --> 00:15:56,125
Miren, mis libros de Establos aterradores.
258
00:15:56,917 --> 00:15:58,375
En fin, ¿vienen?
259
00:15:58,458 --> 00:16:01,917
¿Qué dices?
¿Hacemos un baile que no sabemos?
260
00:16:02,000 --> 00:16:03,583
¿Delante de todos?
261
00:16:03,667 --> 00:16:05,083
Haré el ridículo.
262
00:16:05,167 --> 00:16:07,167
Ambas haremos el ridículo.
263
00:16:07,250 --> 00:16:09,083
Pero no sé los pasos.
264
00:16:09,167 --> 00:16:11,375
Te contaré un secretito.
265
00:16:11,958 --> 00:16:13,000
Ni nosotros.
266
00:16:15,917 --> 00:16:18,167
Improvisemos sobre la marcha.
267
00:16:20,875 --> 00:16:22,625
Ups, no puedo dejarlo.
268
00:16:27,625 --> 00:16:29,792
Sunny, no es tan malo.
269
00:16:29,875 --> 00:16:31,625
Es cierto, está bien.
270
00:16:31,708 --> 00:16:36,667
Haremos el baile de la unidad
completamente desunidos.
271
00:16:36,750 --> 00:16:40,875
Supongo que cuando lo dices así,
no suena ideal.
272
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
¡Tarán!
273
00:16:42,667 --> 00:16:45,208
- ¡A eso le digo consola!
- ¡Y yo!
274
00:16:45,292 --> 00:16:49,333
¿Sí? Yo le digo plato musical.
Será por ser unicornio.
275
00:16:49,417 --> 00:16:50,750
¿Qué hacemos?
276
00:16:50,833 --> 00:16:51,792
¡Muy fácil!
277
00:16:51,875 --> 00:16:55,125
Pongan el ritmo y nosotros los pasos.
278
00:16:55,208 --> 00:16:58,042
Pongan la canción y la bailamos.
279
00:16:58,125 --> 00:16:58,958
¡Izzy!
280
00:16:59,792 --> 00:17:01,250
Debe ser la señal.
281
00:17:01,333 --> 00:17:03,625
- Dale, Rocky.
- Claro, Jazz.
282
00:17:08,833 --> 00:17:12,917
¡Espera! ¿Ahora?
No estamos listos. No estamos todos.
283
00:17:14,083 --> 00:17:15,833
¿Esa no era la señal?
284
00:17:15,917 --> 00:17:17,917
¡No! ¡Aún no es hora!
285
00:17:18,000 --> 00:17:19,792
Ups, supongo que sí.
286
00:17:19,875 --> 00:17:22,417
Descuida, podemos hacerlo.
287
00:17:22,500 --> 00:17:24,833
¿Qué tal, baile de Mascalenas?
288
00:17:26,250 --> 00:17:31,625
¡Despejen la pista de baile
para ver algo que los sorprenderá!
289
00:17:31,708 --> 00:17:34,208
Izzy, es una mala idea.
290
00:17:34,292 --> 00:17:35,792
Pero sucederá.
291
00:17:35,875 --> 00:17:38,625
Y ahora, una presentación especial
292
00:17:38,708 --> 00:17:41,958
del eléctrico baile de unidad.
293
00:17:42,042 --> 00:17:46,042
¿Y ahora?
No quería enviar este mensaje de unidad.
294
00:17:46,125 --> 00:17:48,667
Descuida, Sunny. Te seguirán.
295
00:17:48,750 --> 00:17:49,792
Como siempre.
296
00:17:49,875 --> 00:17:51,750
¿Cuál es el primer paso?
297
00:17:52,500 --> 00:17:53,875
Es así.
298
00:18:04,917 --> 00:18:07,333
¿Qué poni va a divertirse?
299
00:18:07,417 --> 00:18:09,292
¿Qué poni se va a mover?
300
00:18:09,375 --> 00:18:12,667
Da un saltito y un grito.
Siente el ritmo.
301
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
¡Ey!
302
00:18:14,292 --> 00:18:16,125
Suelta la melena ya.
303
00:18:16,208 --> 00:18:17,792
Un juego es.
304
00:18:18,542 --> 00:18:22,417
Debes mostrarme cómo lo vas a hacer.
305
00:18:25,167 --> 00:18:27,042
Mueve, mueve, mueve.
306
00:18:27,125 --> 00:18:28,875
Cascos y algo más.
307
00:18:28,958 --> 00:18:31,208
Tu estilo encontrarás.
308
00:18:31,292 --> 00:18:33,625
Suelta la melena, hazlo ya.
309
00:18:33,708 --> 00:18:35,417
Lúcela bien.
310
00:18:35,500 --> 00:18:39,708
Debes mostrarme cómo lo vas a hacer.
311
00:18:39,792 --> 00:18:42,000
Ven, siente el ritmo.
312
00:18:42,083 --> 00:18:44,250
Baila y sigue bien la luz.
313
00:18:46,917 --> 00:18:48,500
Mueve, mueve, mueve.
314
00:18:48,583 --> 00:18:50,625
Cascos y algo más.
315
00:18:50,708 --> 00:18:52,833
Tu estilo encontrarás.
316
00:18:55,750 --> 00:18:57,917
Mueve, mueve, mueve.
317
00:18:58,000 --> 00:18:59,958
¿Sabes a qué me recuerda?
318
00:19:00,042 --> 00:19:02,833
¿A mis grandes habilidades de baile?
319
00:19:03,792 --> 00:19:04,667
No.
320
00:19:04,750 --> 00:19:07,292
Me recuerda a Pipp y Zipp.
321
00:19:07,958 --> 00:19:11,542
El palacio se siente tan vacío sin ellas.
322
00:19:11,625 --> 00:19:13,083
¿No son ellas?
323
00:19:13,167 --> 00:19:15,458
¡Santos cascos, tienes razón!
324
00:19:15,542 --> 00:19:17,375
¡Vamos, chicas!
325
00:19:22,292 --> 00:19:23,958
Ven, siente el ritmo.
326
00:19:24,667 --> 00:19:26,667
Baila y sigue bien la luz.
327
00:19:26,750 --> 00:19:28,667
Ven, siente el ritmo.
328
00:19:28,750 --> 00:19:30,542
Todos brillan como tú.
329
00:19:31,542 --> 00:19:33,333
Este video es ridículo.
330
00:19:33,417 --> 00:19:35,375
¡Ridículamente increíble!
331
00:19:35,958 --> 00:19:38,125
Como nosotros.
332
00:19:39,708 --> 00:19:44,625
Debería volver a casa.
Muchas gracias por invitarme.
333
00:19:44,708 --> 00:19:48,917
¡Claro! Fue una verdadera fiesta contigo.
334
00:19:50,000 --> 00:19:50,833
Literal.
335
00:19:51,833 --> 00:19:52,750
¡Abrazo!
336
00:19:54,417 --> 00:19:57,667
Zipp, gracias por decir que era tu amiga.
337
00:19:57,750 --> 00:20:00,042
¡Lo eres! Ven cuando quieras.
338
00:20:00,125 --> 00:20:03,833
- Podríamos investigar alicornios.
- Me gustaría.
339
00:20:09,208 --> 00:20:12,875
Vaya, vaya. Seguiste mis instrucciones.
340
00:20:12,958 --> 00:20:14,458
Estoy impresionada.
341
00:20:14,542 --> 00:20:15,542
¿Sí?
342
00:20:15,625 --> 00:20:20,250
Pero no tanto como tú
cuando veas lo que conseguí.
343
00:20:21,042 --> 00:20:22,125
¡Observa!
344
00:20:22,208 --> 00:20:24,042
¡La roca de dragón!
345
00:20:24,542 --> 00:20:26,750
¡Deléitate en su gloria!
346
00:20:29,958 --> 00:20:33,667
Bueno, ya basta. No te emociones tanto.
347
00:20:33,750 --> 00:20:35,667
Aún debemos cargarla.
348
00:20:35,750 --> 00:20:38,958
Aún necesitamos fuego de dragón.
349
00:20:39,042 --> 00:20:39,958
¿Fuego?
350
00:20:41,375 --> 00:20:47,542
Sí. Lamento no haber vuelto a ver
a ese dragón bebé. Lo siento mucho.
351
00:20:47,625 --> 00:20:49,875
No tanto como yo.
352
00:20:54,292 --> 00:20:55,875
Todos brillan como tú.
353
00:20:59,958 --> 00:21:01,583
Amiguito, es mío.
354
00:21:03,792 --> 00:21:06,083
Ahora sí avanzaremos.
355
00:21:07,958 --> 00:21:10,458
¿Páginas arrancadas? Hace poco.
356
00:21:12,542 --> 00:21:16,917
Es como si algún poni
quisiera ocultarme su contenido.
357
00:21:21,792 --> 00:21:23,667
¡Malvados cascos, Misty!
358
00:21:23,750 --> 00:21:25,792
Esto es una pocilga.
359
00:21:25,875 --> 00:21:27,292
¡Limpia todo!
360
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Subtítulos: Sebastián Capano