1
00:00:46,417 --> 00:00:49,125
Oigan, estoy viendo este atuendo
en el espejo mágico
2
00:00:49,208 --> 00:00:51,625
que grita: "Sheriff en la casa".
3
00:00:51,708 --> 00:00:52,875
¿Me pones estrellitas?
4
00:00:52,958 --> 00:00:56,042
¡Solo si planeas presumirlas
en la pista esta noche!
5
00:00:56,125 --> 00:00:59,583
¡Este va a ser el mejor
Baile de Crinfraces en la vida!
6
00:00:59,667 --> 00:01:02,375
¡No puedo creer que nos invitaran
al glamutástico evento
7
00:01:02,458 --> 00:01:04,167
en los Altos de Céfiro!
8
00:01:04,250 --> 00:01:06,000
¡Solo esperen a que todos los ponis
9
00:01:06,083 --> 00:01:08,583
vean el Baile de Unidad
que inventé para nosotros!
10
00:01:08,667 --> 00:01:10,417
Eh, disculpa, Jazz.
11
00:01:10,500 --> 00:01:13,750
¿Me pondrías una capa de brillantina
sobre mi cuerno?
12
00:01:13,833 --> 00:01:15,250
¡Sabes que sí!
13
00:01:18,250 --> 00:01:21,375
Por mis cascos, Jazz.
¡Lo hiciste otra vez!
14
00:01:22,125 --> 00:01:24,875
¡Está increíble!
15
00:02:02,708 --> 00:02:05,583
My Little Pony: Deja tu marca.
16
00:02:06,500 --> 00:02:08,417
No necesitan hacer tanto.
17
00:02:08,500 --> 00:02:09,875
Pero ¡claro que debemos!
18
00:02:09,958 --> 00:02:13,292
¡Ustedes irán al Baile de Crinfraces
de los Altos de Céfiro!
19
00:02:13,375 --> 00:02:16,375
¡Todos los ponis que invitan
siempre se ven increíbles!
20
00:02:16,458 --> 00:02:19,208
Cierto. Pero ¿ustedes
no deberían prepararse?
21
00:02:19,292 --> 00:02:20,167
¿Qué?
22
00:02:20,250 --> 00:02:21,708
¡Sí! Están…
23
00:02:21,792 --> 00:02:24,500
¡invitados!
24
00:02:24,583 --> 00:02:26,792
- No sabía que estábamos invitados.
- Yo tampoco.
25
00:02:26,875 --> 00:02:29,542
- ¿Qué vamos a usar?
- No sé, ¡tiene que ser increíble!
26
00:02:29,625 --> 00:02:30,750
¡Superincreíble!
27
00:02:32,875 --> 00:02:34,458
Oigan, ¡una selfi!
28
00:02:37,417 --> 00:02:39,042
¿Esto no es demasiado?
29
00:02:39,125 --> 00:02:43,667
¿Demasiado? Iz, Iz, Iz,
es muy importante el ser invitada.
30
00:02:43,750 --> 00:02:47,125
Guau, ¡creo que vamos
a necesitar más brillo!
31
00:02:47,208 --> 00:02:49,167
¿Cómo elegir qué ponernos?
32
00:02:49,250 --> 00:02:53,542
¡Fácil! Lo único obligatorio es usar
lo que te haga sentir sofisticada.
33
00:02:53,625 --> 00:02:56,000
Y debes usar máscara.
34
00:02:56,083 --> 00:02:56,917
¿Por qué?
35
00:02:57,000 --> 00:02:59,792
El baile es el lugar perfecto
para ver y ser visto
36
00:02:59,875 --> 00:03:02,833
por ponis que no vas a reconocer
y que no van a reconocerte.
37
00:03:02,917 --> 00:03:05,667
¡Porque todos los ponis
aman los misterios!
38
00:03:07,292 --> 00:03:09,750
Hoy me siento algo generosa,
39
00:03:09,833 --> 00:03:12,833
así que ya no estás castigada.
40
00:03:12,917 --> 00:03:15,708
¿De verdad? ¡Te lo agradezco mucho!
41
00:03:15,792 --> 00:03:18,333
Sí… debes agradecerme.
42
00:03:18,417 --> 00:03:21,375
Hasta a mí me impresiona
el confiar en ti otra vez.
43
00:03:21,458 --> 00:03:24,583
- ¡Así es!
- Pero necesito que aprendas la lección.
44
00:03:25,750 --> 00:03:26,792
No vendrás conmigo.
45
00:03:26,875 --> 00:03:29,500
Debes quedarte aquí y cuidar la guarida
46
00:03:29,583 --> 00:03:33,958
mientras yo tomo
esa resbaladiza Roca Dragónica.
47
00:03:34,042 --> 00:03:36,042
Se siente como una prueba.
48
00:03:36,125 --> 00:03:40,167
Tal vez sí sea una prueba,
pero tal vez confío en ti.
49
00:03:40,250 --> 00:03:43,583
El hecho de que necesites pensarlo
debe decirte qué hacer.
50
00:03:44,583 --> 00:03:47,250
Ah, sí. Esto es
definitivamente una prueba.
51
00:03:47,333 --> 00:03:48,875
Entonces me quedaré.
52
00:03:49,458 --> 00:03:50,958
A pesar de que Opaline
53
00:03:51,042 --> 00:03:54,500
probablemente no sabría
si voy a ver a mis nuevos amigos.
54
00:03:56,333 --> 00:04:00,208
Pero me diría cosas horribles
si llegara a enterarse.
55
00:04:00,708 --> 00:04:04,208
Por otro lado, mis amigos
no me dicen cosas horribles.
56
00:04:04,292 --> 00:04:06,917
¿Por qué todas las decisiones
son tan difíciles?
57
00:04:08,125 --> 00:04:11,250
Me pregunto qué cosas divertidas
estarán haciendo ahora mismo.
58
00:04:13,917 --> 00:04:15,833
¡No se olviden de sus máscaras, amigos!
59
00:04:21,542 --> 00:04:23,500
¿Y a ti qué te pasa?
60
00:04:23,583 --> 00:04:25,625
Voy a llevar comida abordo. ¿Por?
61
00:04:25,708 --> 00:04:27,250
Te ves feliz.
62
00:04:27,333 --> 00:04:30,167
Tú nunca eres feliz
cuando te obligan a hacer algo.
63
00:04:30,250 --> 00:04:33,792
Y menos cuando se trata de ir
al Baile de Crinfraces.
64
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
Eso es porque…
65
00:04:35,583 --> 00:04:38,583
…planeo hacer una investigación
sobre magia de alicornio
66
00:04:38,667 --> 00:04:40,667
en los archivos
de la biblioteca del palacio.
67
00:04:40,750 --> 00:04:42,917
En la sección secreta.
68
00:04:43,000 --> 00:04:46,208
-Pero ¡está prohibido!
- ¡Eso suena interesante!
69
00:04:46,292 --> 00:04:48,208
¡Guau! ¡Misty!
70
00:04:48,292 --> 00:04:49,500
¡Ah!
71
00:04:49,583 --> 00:04:51,125
¡Qué buena sorpresa!
72
00:04:51,208 --> 00:04:54,583
¿Dónde estuviste? Te extrañamos.
Ya no te habíamos visto.
73
00:04:54,667 --> 00:04:57,083
Lo sé. Tenía algunas cosas pendientes
en la guari…
74
00:04:57,167 --> 00:05:00,583
¡En casa!
Tenía algunas cosas pendientes en casa.
75
00:05:00,667 --> 00:05:02,833
Vivo en una casa, como todos.
76
00:05:04,167 --> 00:05:06,917
Ya saben cómo es cuando estás
atrapado en casa haciendo cosas
77
00:05:07,000 --> 00:05:09,167
y se siente como estar
castigada en una guarida.
78
00:05:09,250 --> 00:05:10,583
Pues ni idea.
79
00:05:10,667 --> 00:05:13,292
Oigan, ¿qué tal?
¿Se están preparando para ir a algún lado?
80
00:05:13,375 --> 00:05:14,833
Y no a cualquier lado.
81
00:05:14,917 --> 00:05:17,583
¡Vamos a ir al Baile de Crinfraces!
82
00:05:17,667 --> 00:05:20,375
¡La noche más glamurosa
de los Altos de Céfiro!
83
00:05:20,458 --> 00:05:23,167
Pero este año, nos invitaron.
84
00:05:23,250 --> 00:05:25,667
Guau, eso suena como muy importante.
85
00:05:25,750 --> 00:05:29,208
¡Oh! ¡Tengo una idea!
¡Misty debe ir con nosotros!
86
00:05:29,292 --> 00:05:31,917
¡Sí! Misty, ¡te va a encantar!
87
00:05:32,000 --> 00:05:33,917
Es… Es que es… Es lo máximo.
88
00:05:34,000 --> 00:05:36,250
¿Ustedes quieren que vaya también yo?
¿A una cosa?
89
00:05:36,333 --> 00:05:38,333
¡Sí!
90
00:05:38,417 --> 00:05:41,625
¡Guau! Nunca me habían invitado
a una cosa, la verdad.
91
00:05:41,708 --> 00:05:43,042
Suena elegante.
92
00:05:43,125 --> 00:05:46,083
Y lleno de ponis…
que no me conocen.
93
00:05:46,167 --> 00:05:49,708
¡Ningún poni sabrá quién es quién!
Porque usaremos máscaras.
94
00:05:49,792 --> 00:05:52,167
Oh. Yo no tengo una de esas.
95
00:05:52,250 --> 00:05:54,583
Y no me siento muy elegante.
96
00:05:54,667 --> 00:05:56,625
¡Déjalo en nuestros cascos!
97
00:05:58,250 --> 00:05:59,750
¡Tarán!
98
00:06:01,625 --> 00:06:02,875
- ¡Sí!
- ¡Yujú!
99
00:06:02,958 --> 00:06:04,583
¡Yujú!
100
00:06:06,042 --> 00:06:08,500
¡Sí!¡Yujú!
101
00:06:11,542 --> 00:06:13,292
Entonces, ¿vienes?
102
00:06:13,375 --> 00:06:14,458
¡Sí voy!
103
00:06:15,333 --> 00:06:17,042
- ¡Oh, sí!
- Wu-wu-wu!
104
00:06:24,583 --> 00:06:27,375
¿No es genial volar?
105
00:06:27,458 --> 00:06:28,792
¡Mira esto!
106
00:06:28,875 --> 00:06:31,625
¡Puedo probar el aire!
107
00:06:34,667 --> 00:06:36,125
¿Qué tal, Sparky?
108
00:06:36,208 --> 00:06:39,042
Tranquilo, no intentaré llevarte.
109
00:06:41,000 --> 00:06:42,875
¿Todo bien con ustedes?
110
00:06:43,583 --> 00:06:45,083
¡Yo no hice nada! ¡Lo juro!
111
00:06:45,167 --> 00:06:46,833
Okay…
112
00:06:46,917 --> 00:06:49,000
¿Nos das unos minutos?
113
00:06:49,083 --> 00:06:52,000
Está bien, Misty.
¡Ya sé qué sucede contigo!
114
00:06:52,083 --> 00:06:52,917
¿En serio?
115
00:06:53,000 --> 00:06:55,708
¡Es tan obvio como el cuerno en tu cabeza!
116
00:06:55,792 --> 00:06:57,292
Tú estás…
117
00:06:57,375 --> 00:06:58,208
¡nerviosa!
118
00:06:59,417 --> 00:07:01,125
¡Ay! ¡Ay, sí!
119
00:07:01,208 --> 00:07:03,167
¡Me atrapaste! ¡Estoy nerviosa!
120
00:07:03,250 --> 00:07:05,875
No tienes por qué estarlo.
Solo necesitas ser tú.
121
00:07:05,958 --> 00:07:09,375
No estoy tan segura que les guste
a los ponis cuando soy yo misma.
122
00:07:09,458 --> 00:07:11,542
¡Pss!¡Vamos!
123
00:07:11,625 --> 00:07:13,417
¡Claro que les gustas, Misty!
124
00:07:13,500 --> 00:07:15,208
Pero ¿y si hago algo raro?
125
00:07:15,292 --> 00:07:18,167
No lo creo. Pero si lo hicieras,
nadie sabría que eres tú.
126
00:07:18,250 --> 00:07:19,583
¡Gracias a las máscaras!
127
00:07:19,667 --> 00:07:21,458
Oh, ¿no han visto a Izzy?
128
00:07:21,542 --> 00:07:23,000
Ahora inténtalo.
129
00:07:24,125 --> 00:07:25,417
Hmm…
130
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
¿Cómo estás, extraña?
131
00:07:27,583 --> 00:07:30,958
Si ves a Misty, ¿puedes darle
esta pulsera que hice para ella?
132
00:07:31,042 --> 00:07:33,708
Tiene todas las cutie marks
de sus nuevos amigos.
133
00:07:33,792 --> 00:07:36,292
¿Para mí? Eh… Gracias.
134
00:07:37,042 --> 00:07:39,500
A ver, amigos ponis,
135
00:07:39,583 --> 00:07:41,417
¡de seguro han estado esperándome
136
00:07:41,500 --> 00:07:44,542
para enseñarles los pasos
del Baile de Unidad que inventé!
137
00:07:44,625 --> 00:07:46,958
¿Qué es Baile de Unidad?
138
00:07:47,042 --> 00:07:48,667
¿En serio? Está en el chat grupal.
139
00:07:48,750 --> 00:07:50,000
Centro, esquiva, doble…
140
00:07:50,083 --> 00:07:51,375
Imagínenlo…
141
00:07:51,458 --> 00:07:53,458
¡Las tres ponidades
142
00:07:53,542 --> 00:07:55,875
bailando juntas en perfecto unísono
143
00:07:55,958 --> 00:07:58,250
en el salón del palacio
de los Altos de Céfiro!
144
00:07:58,333 --> 00:08:00,083
Perdona, Sunny, pero, em…
145
00:08:00,167 --> 00:08:03,458
No creo que pueda presentarme
frente a otros ponis.
146
00:08:03,542 --> 00:08:05,417
No hay razón para ser tímida.
147
00:08:05,500 --> 00:08:08,208
Este baile es sobre todos los ponis
trabajando juntos
148
00:08:08,292 --> 00:08:10,625
y apoyándose entre todos. ¡Y es divertido!
149
00:08:10,708 --> 00:08:12,750
Después de ensayar, estarás bien.
150
00:08:12,833 --> 00:08:14,083
¿Eh?
151
00:08:14,958 --> 00:08:17,208
¡Llegamos! ¡Abajo!
152
00:08:17,292 --> 00:08:20,000
¿Todos listos para lucirse en la alfombra?
153
00:08:21,625 --> 00:08:22,917
¡Sí! ¡Sus máscaras, amigos!
154
00:08:23,000 --> 00:08:24,667
¡Esperen! ¡Debemos ensayar!
155
00:08:24,750 --> 00:08:27,292
¡No puedo hacer el baile por mi cuenta!
156
00:08:27,375 --> 00:08:30,250
Skye Silver en la alfombra roja
más grandiosa y brillante
157
00:08:30,333 --> 00:08:33,292
del Baile de Crinfraces
que los Altos de Céfiro hayan presenciado.
158
00:08:33,375 --> 00:08:34,542
¿No es verdad, Dazzle?
159
00:08:34,625 --> 00:08:35,458
¡Sí, Skye!
160
00:08:35,542 --> 00:08:38,875
El primer baile de los Altos que incluye
todas las ponidades de Equestria.
161
00:08:39,958 --> 00:08:42,125
¡Qué evento tan histórico!
162
00:08:42,208 --> 00:08:44,458
Hola, Dazzle Feather, ZBS De Noche.
163
00:08:44,542 --> 00:08:47,500
¿Qué están usando y quiénes son ustedes?
164
00:08:47,583 --> 00:08:48,958
Solo lo mejor.
165
00:08:49,042 --> 00:08:50,708
¿Y no te encantaría saberlo?
166
00:08:50,792 --> 00:08:53,917
Muy cierto. Y sí me encantaría saberlo.
167
00:08:57,125 --> 00:08:58,917
- ¡Guau!
- ¡Yujú!
168
00:09:02,750 --> 00:09:04,875
¡Qué emocionante es esto, Cloudpuff!
169
00:09:04,958 --> 00:09:08,708
Gracias a las máscaras,
¡ningún poni sabe quién soy!
170
00:09:08,792 --> 00:09:10,542
Discúlpenos, Su Majestad.
171
00:09:10,625 --> 00:09:12,958
¿Podemos hacerle preguntas
para la alfombra roja?
172
00:09:13,042 --> 00:09:16,875
¿Por qué hacen reverencia
y me llaman "Su Majestad"?
173
00:09:16,958 --> 00:09:19,750
Disculpen, pero no me agrada que supongan.
174
00:09:19,833 --> 00:09:22,042
Oh, esa no fue la intención, reina.
175
00:09:23,500 --> 00:09:26,000
Perdón, sea quien sea,
es difícil saber quién es quién
176
00:09:26,083 --> 00:09:28,083
cuando todos usan máscaras.
177
00:09:28,167 --> 00:09:29,375
Ya lo dijiste, Dazzle.
178
00:09:29,458 --> 00:09:31,750
De seguro que todos
en el baile se preguntarán:
179
00:09:31,833 --> 00:09:34,750
"¿Quién es esa misteriosa
y hermosa yegua?"
180
00:09:36,542 --> 00:09:38,083
¿Qué están haciendo?
181
00:09:38,167 --> 00:09:42,083
Mamá hace esto en el baile cada año.
182
00:09:42,167 --> 00:09:43,375
Okay, ponis,
183
00:09:43,458 --> 00:09:44,667
¡ya es hora!
184
00:09:44,750 --> 00:09:46,458
¡Por aquí! ¡Por aquí!
185
00:09:46,542 --> 00:09:48,917
- ¡Oh, sí!
- Princesa Pipp, ¿qué está usando?
186
00:09:49,000 --> 00:09:50,583
¡Se ve hermosa!
187
00:09:55,000 --> 00:09:56,958
¿Un bebé dragón en la alfombra?
188
00:09:57,042 --> 00:09:59,542
No lo creo. ¡Qué lindo!
189
00:10:00,417 --> 00:10:02,042
¡Ahh!
190
00:10:02,125 --> 00:10:05,333
¿Te importa si troto aquí atrás contigo
para no estar en las fotos?
191
00:10:05,417 --> 00:10:07,667
¿Por qué no quieres ser fotografiada?
192
00:10:07,750 --> 00:10:10,667
Eh… ¿Por lo mismo que tú?
193
00:10:10,750 --> 00:10:12,000
Mmm, es comprensible.
194
00:10:16,625 --> 00:10:18,375
¡Guau!
195
00:10:18,458 --> 00:10:19,625
¡Guau!
196
00:10:21,583 --> 00:10:24,125
¡Santas bayas felices!
197
00:10:24,208 --> 00:10:25,708
¡Esto es bellísimo!
198
00:10:25,792 --> 00:10:28,000
¡En serio que sí!
199
00:10:32,208 --> 00:10:35,875
Tenemos fuentes de chocolate,
cascadas de crema batida,
200
00:10:35,958 --> 00:10:37,292
charcos de crema de maní
201
00:10:37,375 --> 00:10:39,333
y personalmente, mi favorita:
202
00:10:39,417 --> 00:10:41,250
¡torre de galletas!
203
00:10:44,292 --> 00:10:46,833
¡Hitch! ¿Cómo te atreves?
204
00:10:46,917 --> 00:10:48,333
¿Acaso hice algo malo?
205
00:10:48,417 --> 00:10:50,250
¡Ah, sí!
206
00:10:50,333 --> 00:10:52,667
¡Olvidaste la crema batida! ¡Duh!
207
00:10:52,750 --> 00:10:54,125
¡Mmm-mmm-mmm!
208
00:10:54,208 --> 00:10:56,875
Nunca he estado más feliz de estar mal.
209
00:10:58,917 --> 00:10:59,750
¿Eh?
210
00:11:01,625 --> 00:11:03,000
¿Qué estás buscando?
211
00:11:03,083 --> 00:11:05,042
¿Quieres conseguir información de Opaline?
212
00:11:07,792 --> 00:11:09,625
¡Una vez más!
213
00:11:09,708 --> 00:11:13,958
Es centro, esquiva, doble clic,
cascos arriba y cambio de lado.
214
00:11:14,042 --> 00:11:15,833
- Salto, esquiva y…
- Salto, esquiva…
215
00:11:15,917 --> 00:11:17,083
- ¡Ahh!
- ¡Oh!
216
00:11:19,042 --> 00:11:20,833
¿Es en serio?
217
00:11:20,917 --> 00:11:23,125
No se parece a nada de lo que dije.
218
00:11:23,208 --> 00:11:25,500
Empecemos de cero.
219
00:11:27,042 --> 00:11:29,625
Un vaso de ponche
para la reina del palacio.
220
00:11:29,708 --> 00:11:32,042
¿Me habla a mí?
221
00:11:32,125 --> 00:11:37,167
Shh… Es obvio que tú me reconozcas
cuando ningún otro poni lo hace.
222
00:11:37,250 --> 00:11:39,875
- Espera, ¿tú crees que…?
- Por supuesto.
223
00:11:39,958 --> 00:11:43,500
Solo mis amigos más cercanos y familia
pueden reconocerme cuando me disfrazo.
224
00:11:43,583 --> 00:11:45,792
¿En serio?
225
00:11:45,875 --> 00:11:46,708
¡Mm-hmm!
226
00:11:46,792 --> 00:11:48,708
Oh, es en serio.
227
00:11:48,792 --> 00:11:51,125
Oh, una disculpa por desenmascararte.
228
00:11:52,458 --> 00:11:55,458
No te disculpes, Alphie. Ningún poni oyó.
229
00:11:55,542 --> 00:11:59,250
Pero ya que compartimos un secreto,
¿puedo pedirte un favor amistoso?
230
00:11:59,333 --> 00:12:01,125
Mm-hmm, por supuesto.
231
00:12:01,208 --> 00:12:04,375
No le digas a ningún poni quién soy.
232
00:12:04,458 --> 00:12:06,875
Sí, entendido, Su Maj… Oh, ¡perdón!
233
00:12:06,958 --> 00:12:10,292
Sí, quienquiera que seas,
misteriosa yegua joven.
234
00:12:10,375 --> 00:12:12,542
Y yo brindo por eso.
235
00:12:12,625 --> 00:12:14,833
¡Oh!
236
00:12:16,458 --> 00:12:17,625
Hmm…
237
00:12:18,458 --> 00:12:22,000
¿Mm? "Archivo de la Biblioteca Real.
Solo ponis autorizados".
238
00:12:22,083 --> 00:12:24,917
¿Hay alguien
más autorizado que una princesa?
239
00:12:38,708 --> 00:12:41,542
Así me gusta. ¡Aumentar!
240
00:12:41,625 --> 00:12:42,625
Magia para ponis,
241
00:12:42,708 --> 00:12:45,125
Historia de los Altos de Céfiro,
décima edición.
242
00:12:45,208 --> 00:12:48,083
El libro de unicornios y todas sus dietas.
243
00:12:48,167 --> 00:12:50,625
¿Eh? Bueno, eso es muy específico.
244
00:12:52,042 --> 00:12:53,375
Guau.
245
00:12:53,458 --> 00:12:56,625
Ni siquiera sabía que Equestria
tenía tal cantidad de libros.
246
00:12:57,958 --> 00:13:00,292
Al parecer,
ningún otro poni lo sabe, de hecho.
247
00:13:03,750 --> 00:13:04,792
¡Au!
248
00:13:06,000 --> 00:13:08,458
Alicornios del mundo antiguo.
249
00:13:08,542 --> 00:13:12,125
Apuesto a que Opaline
me premiaría por algo como esto.
250
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
- ¡Ah!
- ¿Misty?
251
00:13:14,375 --> 00:13:15,917
Oye, ¿tú… me seguiste?
252
00:13:16,000 --> 00:13:18,875
Eh, ¿qué? No… No soy una seguidora, je.
253
00:13:18,958 --> 00:13:22,042
Que estemos en el mismo lugar
no significa que te siguiera.
254
00:13:22,125 --> 00:13:24,292
Pero sí me seguiste.
255
00:13:24,375 --> 00:13:25,833
De acuerdo, así es.
256
00:13:25,917 --> 00:13:29,333
Solo estoy asustada
por la enorme manada de ponis,
257
00:13:29,417 --> 00:13:31,667
así que pensé que podía seguir
a la otra poni
258
00:13:31,750 --> 00:13:34,833
a la que tampoco le gustan las multitudes.
259
00:13:34,917 --> 00:13:38,000
Hmm… Cierto. Eso tenemos en común.
260
00:13:38,083 --> 00:13:39,958
Es una razón para confiar en mí, ¿cierto?
261
00:13:40,542 --> 00:13:43,167
¿Por qué me importa tanto confiar en ti?
262
00:13:45,208 --> 00:13:48,750
¡Déjate de rodeos! ¡Has estado
actuando raro desde que llegaste!
263
00:13:48,833 --> 00:13:49,833
Eh, yo…
264
00:13:49,917 --> 00:13:51,625
¡Mis instintos nunca fallan!
265
00:13:51,708 --> 00:13:52,958
Bueno, no demasiado.
266
00:13:53,042 --> 00:13:56,375
A veces sí, pero no seguido.
Tengo un muy buen historial.
267
00:13:56,458 --> 00:13:59,958
¡Como sea! Oye, el punto es,
¿qué es lo que escondes? ¿Mm?
268
00:14:00,750 --> 00:14:02,750
Eh… De acuerdo, bien.
269
00:14:02,833 --> 00:14:04,792
Te… Te lo diré.
270
00:14:04,875 --> 00:14:06,542
Eh, yo…
271
00:14:06,625 --> 00:14:09,417
- ¿Hmm?
- ¡No tengo una cutie mark!
272
00:14:12,042 --> 00:14:13,958
Lo sé. Sorprendente.
273
00:14:14,042 --> 00:14:17,458
Y lo cierto es que nunca tuve una.
274
00:14:17,542 --> 00:14:19,375
¡Lo sabía!
275
00:14:19,458 --> 00:14:21,000
Bueno, no sabía eso,
276
00:14:21,083 --> 00:14:24,208
pero sabía que había
algo diferente sobre ti.
277
00:14:24,292 --> 00:14:26,875
Pero diferente no es malo, ¿cierto?
278
00:14:26,958 --> 00:14:28,958
No, diferente es fantástico.
279
00:14:29,042 --> 00:14:30,708
Pero tenía razón.
280
00:14:31,208 --> 00:14:34,167
Sí. Tus instintos dieron en el blanco.
281
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Boom-zippity.
¡Destreza de detective a tope!
282
00:14:37,333 --> 00:14:41,292
Lo siento. No quería mencionarlo,
pero ¿por qué no solo lo dijiste?
283
00:14:41,375 --> 00:14:43,958
Es que creí que si todos lo sabían
284
00:14:44,042 --> 00:14:45,708
no querrían ser mis amigos.
285
00:14:45,792 --> 00:14:47,875
¡Espera!
286
00:14:47,958 --> 00:14:50,333
Está bien. ¡No tienes que decirlo!
287
00:14:50,417 --> 00:14:53,250
- Solo me iré y…
- ¡No puedes! Te necesitamos.
288
00:14:53,333 --> 00:14:54,625
¿En serio?
289
00:14:54,708 --> 00:14:58,542
Sí, necesitamos que te quedes
porque nos agradas, Misty.
290
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
Con cutie mark o sin ella.
291
00:15:00,083 --> 00:15:01,083
¿Y sabes qué?
292
00:15:01,167 --> 00:15:03,333
Todos somos diferentes
a nuestro propio modo,
293
00:15:03,417 --> 00:15:06,000
pero nuestras diferencias
nos hacen quienes somos.
294
00:15:06,083 --> 00:15:08,583
O sea, qué aburrido sería
si todos fuéramos iguales.
295
00:15:08,667 --> 00:15:10,333
¡Por eso la amistad es tan cool!
296
00:15:10,417 --> 00:15:11,417
¿En serio?
297
00:15:11,500 --> 00:15:12,917
Súper en serio.
298
00:15:13,000 --> 00:15:16,250
Pero mejor relájate
con todo eso de guardar secretos.
299
00:15:16,333 --> 00:15:18,750
Eso es… algo que puedo hacer.
300
00:15:18,833 --> 00:15:22,375
Y yo trabajaré en eso
de sentirme desconfiada de ti.
301
00:15:25,750 --> 00:15:28,250
Por cierto,
si ya no nos guardamos secretos,
302
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
entonces creo que debo mostrarte esto.
303
00:15:33,375 --> 00:15:35,875
¿Alicornios del mundo ancestral?
304
00:15:35,958 --> 00:15:37,125
¿Dónde lo encontraste?
305
00:15:37,208 --> 00:15:39,458
Oh, más bien me encontró a mí.
306
00:15:39,542 --> 00:15:42,125
De hecho, me cayó encima.
307
00:15:42,208 --> 00:15:44,500
¡Sabía que aquí estaban!
¿Qué están haciendo?
308
00:15:44,583 --> 00:15:46,500
¡Vámonos! Sunny intenta enseñarnos…
309
00:15:46,583 --> 00:15:49,583
- ¡El baile!
- ¡Sí! ¡Y se está volviendo loca
310
00:15:49,667 --> 00:15:52,000
porque se nos está acabando
el tiempo de ensayo!
311
00:15:52,083 --> 00:15:55,833
Ay, miren. Mis viejos libros
de Establos embrujados.
312
00:15:55,917 --> 00:15:56,833
¡Oh!
313
00:15:56,917 --> 00:15:58,375
Como sea, ¿ustedes vienen o qué?
314
00:15:58,458 --> 00:15:59,667
¿Qué dices, Misty?
315
00:15:59,750 --> 00:16:01,917
¿Quieres ir a hacer un baile
que no nos sabemos?
316
00:16:02,000 --> 00:16:03,583
¿Enfrente de todos los ponis?
317
00:16:03,667 --> 00:16:05,083
¡Voy a hacer el ridículo!
318
00:16:05,167 --> 00:16:07,167
¿Al menos lo haremos juntas?
319
00:16:07,250 --> 00:16:09,000
Pero no me sé ningún paso.
320
00:16:09,083 --> 00:16:11,375
Déjame te confieso un pequeño secreto.
321
00:16:11,458 --> 00:16:13,000
Nadie lo sabe.
322
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Así que lo inventaremos en el momento.
323
00:16:20,875 --> 00:16:22,583
¡Ups! ¡Casi se me olvida!
324
00:16:27,625 --> 00:16:29,625
Ay, por favor, Sunny. No es tan malo.
325
00:16:29,708 --> 00:16:31,625
Tienes razón.Está bien.
326
00:16:31,708 --> 00:16:34,083
¡Solo estamos a punto de presentar
un baile de unidad
327
00:16:34,167 --> 00:16:36,667
que va a ser completamente desunificado!
328
00:16:36,750 --> 00:16:40,875
Sí, creo que cuando lo pones así,
no suena algo idóneo.
329
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
¡Tarán!
330
00:16:42,667 --> 00:16:45,208
- ¡A esto llamo una consola de DJ!
- ¡Y yo!
331
00:16:45,292 --> 00:16:47,625
¿En serio? Yo le llamo tabla musical.
332
00:16:47,708 --> 00:16:49,333
Debe ser cosa de unicornios.
333
00:16:49,417 --> 00:16:50,750
Y… ¿qué quieres que hagamos?
334
00:16:50,833 --> 00:16:55,125
¡Simple! Ustedes dos pongan el ritmo
y nosotros pondremos los pasos. ¡Uh!
335
00:16:55,208 --> 00:16:57,792
Pongan nuestra canción
y nosotros la bailamos.
336
00:16:57,875 --> 00:16:58,958
¿Lista, Izzy?
337
00:16:59,042 --> 00:17:00,625
¡Oh! Debe ser la señal.
338
00:17:01,833 --> 00:17:03,625
- ¡Dale, Rocky!
- ¡Eso es, Jazz!
339
00:17:08,833 --> 00:17:11,500
¡Espera! ¿Ya empezó?
¡No, no, no, no! ¡No estamos listos!
340
00:17:11,583 --> 00:17:12,750
¡Faltan algunos ponis!
341
00:17:12,833 --> 00:17:15,833
Oh… ¿Y esa no era la entrada?
342
00:17:15,917 --> 00:17:18,000
¡No! ¡Todavía no es hora!
343
00:17:18,083 --> 00:17:20,250
Ups. Supongo que ahora ya lo es.
344
00:17:20,333 --> 00:17:22,417
Tranquila, Sunny. Ya lo tenemos.
345
00:17:22,500 --> 00:17:24,667
¿Qué tal, qué tal, Baile de Crinfraces?
346
00:17:26,292 --> 00:17:30,625
¡Todos los ponis despejen la pista
para algo que los dejará pasmados!
347
00:17:30,708 --> 00:17:31,542
¡Ados!
348
00:17:31,625 --> 00:17:34,208
Izzy, esta es una mala idea.
349
00:17:34,292 --> 00:17:35,792
Pero ya empezamos.
350
00:17:35,875 --> 00:17:42,083
Y ahora, ¡una presentación especial
del Ensamble de la Unidad Eléctrica!
351
00:17:42,167 --> 00:17:43,250
¿Ahora qué hacemos?
352
00:17:43,333 --> 00:17:45,833
¡Este no es el mensaje de unidad
que quería mandar!
353
00:17:45,917 --> 00:17:48,667
Tranquila, Sunny. Van a seguir tu ejemplo.
354
00:17:48,750 --> 00:17:49,875
Siempre lo hacen.
355
00:17:49,958 --> 00:17:51,667
¿Cuál dices que es el primer paso?
356
00:17:51,750 --> 00:17:53,875
Va justo así.
357
00:18:57,958 --> 00:18:59,833
¿Sabes a qué me recuerda esto?
358
00:18:59,917 --> 00:19:02,708
¿Mi increíble habilidad
para bailar el Solo Cabriola?
359
00:19:02,792 --> 00:19:04,625
¡No!
360
00:19:04,708 --> 00:19:07,208
Me recuerda a mis Pipp y Zipp.
361
00:19:07,292 --> 00:19:11,542
El palacio se siente
muy vacío sin ellas.
362
00:19:11,625 --> 00:19:13,083
¿Qué no son ellas?
363
00:19:13,167 --> 00:19:15,375
¡Por mis cascos! ¡Tienes razón!
364
00:19:15,458 --> 00:19:17,458
¡Eso es, niñas!
365
00:19:28,833 --> 00:19:31,875
¡Au!
366
00:19:31,958 --> 00:19:33,333
Es ridículo.
367
00:19:33,417 --> 00:19:35,875
¡Ridículamente asombroso!
368
00:19:35,958 --> 00:19:38,125
Justo como nosotros.
369
00:19:39,708 --> 00:19:42,542
Bueno, será mejor que regrese a casa.
370
00:19:42,625 --> 00:19:44,625
Gracias a todos de verdad por invitarme.
371
00:19:44,708 --> 00:19:46,042
¡Tranquila!
372
00:19:46,125 --> 00:19:48,917
Fue toda una fiesta tu visita, Misty.
373
00:19:49,000 --> 00:19:50,833
Porque, literal.
374
00:19:50,917 --> 00:19:53,625
Oh, ¡abrazo de grupo!
375
00:19:53,708 --> 00:19:55,625
Gracias, Zipp.
376
00:19:55,708 --> 00:19:57,667
Por… decir que yo soy tu amiga.
377
00:19:57,750 --> 00:20:00,083
¡Pues lo eres! Visítanos cuando quieras.
378
00:20:00,167 --> 00:20:02,333
Tal vez investiguemos
los alicornios juntas.
379
00:20:02,417 --> 00:20:03,542
¡Me encantaría!
380
00:20:09,208 --> 00:20:12,917
Vaya, vaya, vaya.
Seguiste mis instrucciones.
381
00:20:13,000 --> 00:20:15,625
- Me impresionas.
- ¿De verdad?
382
00:20:15,708 --> 00:20:18,083
Pero no tan impresionada
como lo estarás tú
383
00:20:18,167 --> 00:20:20,250
cuando veas lo que conseguí.
384
00:20:20,833 --> 00:20:24,208
¡Contempla la Roca Dragón!
385
00:20:24,292 --> 00:20:26,167
¡Disfruta de su gloria!
386
00:20:27,583 --> 00:20:29,250
¡Uh! ¡Guau!
387
00:20:29,833 --> 00:20:32,250
Oye, cálmate. Es demasiado disfrute.
388
00:20:32,333 --> 00:20:33,667
No te emociones tanto.
389
00:20:33,750 --> 00:20:35,667
Todavía hay que cargarla.
390
00:20:35,750 --> 00:20:38,958
Así que aún necesitamos fuego de dragón.
391
00:20:39,042 --> 00:20:41,042
¿Fuego…? Eh… ¡Oh!
392
00:20:41,125 --> 00:20:42,917
Sí. Perdón.
393
00:20:43,000 --> 00:20:46,208
No he vuelto a ver
a ese bebé dragón últimamente.
394
00:20:46,292 --> 00:20:47,542
Lo siento.
395
00:20:47,625 --> 00:20:49,875
No lo sientes como yo.
396
00:20:59,750 --> 00:21:01,583
¡Cuidado! ¡Eso es mío!
397
00:21:03,792 --> 00:21:06,333
Esto sí me interesa.
398
00:21:06,417 --> 00:21:07,875
¿Hmm?
399
00:21:07,958 --> 00:21:10,667
¿Páginas arrancadas? Se ve reciente.
400
00:21:10,750 --> 00:21:12,458
Hmm….
401
00:21:12,542 --> 00:21:14,083
Es casi como si algún poni
402
00:21:14,167 --> 00:21:16,792
no quisiera que encontrara
lo que hay en ellas.
403
00:21:16,875 --> 00:21:18,042
Hmm…
404
00:21:21,792 --> 00:21:23,750
Ay, ¡por mi maldad, Misty!
405
00:21:23,833 --> 00:21:25,792
¡Esto es un chiquero!
406
00:21:25,875 --> 00:21:27,375
¡Límpialo!