1 00:00:46,417 --> 00:00:49,125 Oigan, estoy viendo este atuendo en el espejo mágico 2 00:00:49,208 --> 00:00:51,625 que grita: "Sheriff en la casa". 3 00:00:51,708 --> 00:00:52,875 ¿Me pones estrellitas? 4 00:00:52,958 --> 00:00:56,042 ¡Solo si planeas presumirlas en la pista esta noche! 5 00:00:56,125 --> 00:00:59,583 ¡Este va a ser el mejor Baile de Crinfraces en la vida! 6 00:00:59,667 --> 00:01:02,375 ¡No puedo creer que nos invitaran al glamutástico evento 7 00:01:02,458 --> 00:01:04,167 en los Altos de Céfiro! 8 00:01:04,250 --> 00:01:06,000 ¡Solo esperen a que todos los ponis 9 00:01:06,083 --> 00:01:08,583 vean el Baile de Unidad que inventé para nosotros! 10 00:01:08,667 --> 00:01:10,417 Eh, disculpa, Jazz. 11 00:01:10,500 --> 00:01:13,750 ¿Me pondrías una capa de brillantina sobre mi cuerno? 12 00:01:13,833 --> 00:01:15,250 ¡Sabes que sí! 13 00:01:18,250 --> 00:01:21,375 Por mis cascos, Jazz. ¡Lo hiciste otra vez! 14 00:01:22,125 --> 00:01:24,875 ¡Está increíble! 15 00:02:02,708 --> 00:02:05,583 My Little Pony: Deja tu marca. 16 00:02:06,500 --> 00:02:08,417 No necesitan hacer tanto. 17 00:02:08,500 --> 00:02:09,875 Pero ¡claro que debemos! 18 00:02:09,958 --> 00:02:13,292 ¡Ustedes irán al Baile de Crinfraces de los Altos de Céfiro! 19 00:02:13,375 --> 00:02:16,375 ¡Todos los ponis que invitan siempre se ven increíbles! 20 00:02:16,458 --> 00:02:19,208 Cierto. Pero ¿ustedes no deberían prepararse? 21 00:02:19,292 --> 00:02:20,167 ¿Qué? 22 00:02:20,250 --> 00:02:21,708 ¡Sí! Están… 23 00:02:21,792 --> 00:02:24,500 ¡invitados! 24 00:02:24,583 --> 00:02:26,792 - No sabía que estábamos invitados. - Yo tampoco. 25 00:02:26,875 --> 00:02:29,542 - ¿Qué vamos a usar? - No sé, ¡tiene que ser increíble! 26 00:02:29,625 --> 00:02:30,750 ¡Superincreíble! 27 00:02:32,875 --> 00:02:34,458 Oigan, ¡una selfi! 28 00:02:37,417 --> 00:02:39,042 ¿Esto no es demasiado? 29 00:02:39,125 --> 00:02:43,667 ¿Demasiado? Iz, Iz, Iz, es muy importante el ser invitada. 30 00:02:43,750 --> 00:02:47,125 Guau, ¡creo que vamos a necesitar más brillo! 31 00:02:47,208 --> 00:02:49,167 ¿Cómo elegir qué ponernos? 32 00:02:49,250 --> 00:02:53,542 ¡Fácil! Lo único obligatorio es usar lo que te haga sentir sofisticada. 33 00:02:53,625 --> 00:02:56,000 Y debes usar máscara. 34 00:02:56,083 --> 00:02:56,917 ¿Por qué? 35 00:02:57,000 --> 00:02:59,792 El baile es el lugar perfecto para ver y ser visto 36 00:02:59,875 --> 00:03:02,833 por ponis que no vas a reconocer y que no van a reconocerte. 37 00:03:02,917 --> 00:03:05,667 ¡Porque todos los ponis aman los misterios! 38 00:03:07,292 --> 00:03:09,750 Hoy me siento algo generosa, 39 00:03:09,833 --> 00:03:12,833 así que ya no estás castigada. 40 00:03:12,917 --> 00:03:15,708 ¿De verdad? ¡Te lo agradezco mucho! 41 00:03:15,792 --> 00:03:18,333 Sí… debes agradecerme. 42 00:03:18,417 --> 00:03:21,375 Hasta a mí me impresiona el confiar en ti otra vez. 43 00:03:21,458 --> 00:03:24,583 - ¡Así es! - Pero necesito que aprendas la lección. 44 00:03:25,750 --> 00:03:26,792 No vendrás conmigo. 45 00:03:26,875 --> 00:03:29,500 Debes quedarte aquí y cuidar la guarida 46 00:03:29,583 --> 00:03:33,958 mientras yo tomo esa resbaladiza Roca Dragónica. 47 00:03:34,042 --> 00:03:36,042 Se siente como una prueba. 48 00:03:36,125 --> 00:03:40,167 Tal vez sí sea una prueba, pero tal vez confío en ti. 49 00:03:40,250 --> 00:03:43,583 El hecho de que necesites pensarlo debe decirte qué hacer. 50 00:03:44,583 --> 00:03:47,250 Ah, sí. Esto es definitivamente una prueba. 51 00:03:47,333 --> 00:03:48,875 Entonces me quedaré. 52 00:03:49,458 --> 00:03:50,958 A pesar de que Opaline 53 00:03:51,042 --> 00:03:54,500 probablemente no sabría si voy a ver a mis nuevos amigos. 54 00:03:56,333 --> 00:04:00,208 Pero me diría cosas horribles si llegara a enterarse. 55 00:04:00,708 --> 00:04:04,208 Por otro lado, mis amigos no me dicen cosas horribles. 56 00:04:04,292 --> 00:04:06,917 ¿Por qué todas las decisiones son tan difíciles? 57 00:04:08,125 --> 00:04:11,250 Me pregunto qué cosas divertidas estarán haciendo ahora mismo. 58 00:04:13,917 --> 00:04:15,833 ¡No se olviden de sus máscaras, amigos! 59 00:04:21,542 --> 00:04:23,500 ¿Y a ti qué te pasa? 60 00:04:23,583 --> 00:04:25,625 Voy a llevar comida abordo. ¿Por? 61 00:04:25,708 --> 00:04:27,250 Te ves feliz. 62 00:04:27,333 --> 00:04:30,167 Tú nunca eres feliz cuando te obligan a hacer algo. 63 00:04:30,250 --> 00:04:33,792 Y menos cuando se trata de ir al Baile de Crinfraces. 64 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 Eso es porque… 65 00:04:35,583 --> 00:04:38,583 …planeo hacer una investigación sobre magia de alicornio 66 00:04:38,667 --> 00:04:40,667 en los archivos de la biblioteca del palacio. 67 00:04:40,750 --> 00:04:42,917 En la sección secreta. 68 00:04:43,000 --> 00:04:46,208 -Pero ¡está prohibido! - ¡Eso suena interesante! 69 00:04:46,292 --> 00:04:48,208 ¡Guau! ¡Misty! 70 00:04:48,292 --> 00:04:49,500 ¡Ah! 71 00:04:49,583 --> 00:04:51,125 ¡Qué buena sorpresa! 72 00:04:51,208 --> 00:04:54,583 ¿Dónde estuviste? Te extrañamos. Ya no te habíamos visto. 73 00:04:54,667 --> 00:04:57,083 Lo sé. Tenía algunas cosas pendientes en la guari… 74 00:04:57,167 --> 00:05:00,583 ¡En casa! Tenía algunas cosas pendientes en casa. 75 00:05:00,667 --> 00:05:02,833 Vivo en una casa, como todos. 76 00:05:04,167 --> 00:05:06,917 Ya saben cómo es cuando estás atrapado en casa haciendo cosas 77 00:05:07,000 --> 00:05:09,167 y se siente como estar castigada en una guarida. 78 00:05:09,250 --> 00:05:10,583 Pues ni idea. 79 00:05:10,667 --> 00:05:13,292 Oigan, ¿qué tal? ¿Se están preparando para ir a algún lado? 80 00:05:13,375 --> 00:05:14,833 Y no a cualquier lado. 81 00:05:14,917 --> 00:05:17,583 ¡Vamos a ir al Baile de Crinfraces! 82 00:05:17,667 --> 00:05:20,375 ¡La noche más glamurosa de los Altos de Céfiro! 83 00:05:20,458 --> 00:05:23,167 Pero este año, nos invitaron. 84 00:05:23,250 --> 00:05:25,667 Guau, eso suena como muy importante. 85 00:05:25,750 --> 00:05:29,208 ¡Oh! ¡Tengo una idea! ¡Misty debe ir con nosotros! 86 00:05:29,292 --> 00:05:31,917 ¡Sí! Misty, ¡te va a encantar! 87 00:05:32,000 --> 00:05:33,917 Es… Es que es… Es lo máximo. 88 00:05:34,000 --> 00:05:36,250 ¿Ustedes quieren que vaya también yo? ¿A una cosa? 89 00:05:36,333 --> 00:05:38,333 ¡Sí! 90 00:05:38,417 --> 00:05:41,625 ¡Guau! Nunca me habían invitado a una cosa, la verdad. 91 00:05:41,708 --> 00:05:43,042 Suena elegante. 92 00:05:43,125 --> 00:05:46,083 Y lleno de ponis… que no me conocen. 93 00:05:46,167 --> 00:05:49,708 ¡Ningún poni sabrá quién es quién! Porque usaremos máscaras. 94 00:05:49,792 --> 00:05:52,167 Oh. Yo no tengo una de esas. 95 00:05:52,250 --> 00:05:54,583 Y no me siento muy elegante. 96 00:05:54,667 --> 00:05:56,625 ¡Déjalo en nuestros cascos! 97 00:05:58,250 --> 00:05:59,750 ¡Tarán! 98 00:06:01,625 --> 00:06:02,875 - ¡Sí! - ¡Yujú! 99 00:06:02,958 --> 00:06:04,583 ¡Yujú! 100 00:06:06,042 --> 00:06:08,500 ¡Sí!¡Yujú! 101 00:06:11,542 --> 00:06:13,292 Entonces, ¿vienes? 102 00:06:13,375 --> 00:06:14,458 ¡Sí voy! 103 00:06:15,333 --> 00:06:17,042 - ¡Oh, sí! - Wu-wu-wu! 104 00:06:24,583 --> 00:06:27,375 ¿No es genial volar? 105 00:06:27,458 --> 00:06:28,792 ¡Mira esto! 106 00:06:28,875 --> 00:06:31,625 ¡Puedo probar el aire! 107 00:06:34,667 --> 00:06:36,125 ¿Qué tal, Sparky? 108 00:06:36,208 --> 00:06:39,042 Tranquilo, no intentaré llevarte. 109 00:06:41,000 --> 00:06:42,875 ¿Todo bien con ustedes? 110 00:06:43,583 --> 00:06:45,083 ¡Yo no hice nada! ¡Lo juro! 111 00:06:45,167 --> 00:06:46,833 Okay… 112 00:06:46,917 --> 00:06:49,000 ¿Nos das unos minutos? 113 00:06:49,083 --> 00:06:52,000 Está bien, Misty. ¡Ya sé qué sucede contigo! 114 00:06:52,083 --> 00:06:52,917 ¿En serio? 115 00:06:53,000 --> 00:06:55,708 ¡Es tan obvio como el cuerno en tu cabeza! 116 00:06:55,792 --> 00:06:57,292 Tú estás… 117 00:06:57,375 --> 00:06:58,208 ¡nerviosa! 118 00:06:59,417 --> 00:07:01,125 ¡Ay! ¡Ay, sí! 119 00:07:01,208 --> 00:07:03,167 ¡Me atrapaste! ¡Estoy nerviosa! 120 00:07:03,250 --> 00:07:05,875 No tienes por qué estarlo. Solo necesitas ser tú. 121 00:07:05,958 --> 00:07:09,375 No estoy tan segura que les guste a los ponis cuando soy yo misma. 122 00:07:09,458 --> 00:07:11,542 ¡Pss!¡Vamos! 123 00:07:11,625 --> 00:07:13,417 ¡Claro que les gustas, Misty! 124 00:07:13,500 --> 00:07:15,208 Pero ¿y si hago algo raro? 125 00:07:15,292 --> 00:07:18,167 No lo creo. Pero si lo hicieras, nadie sabría que eres tú. 126 00:07:18,250 --> 00:07:19,583 ¡Gracias a las máscaras! 127 00:07:19,667 --> 00:07:21,458 Oh, ¿no han visto a Izzy? 128 00:07:21,542 --> 00:07:23,000 Ahora inténtalo. 129 00:07:24,125 --> 00:07:25,417 Hmm… 130 00:07:25,500 --> 00:07:27,500 ¿Cómo estás, extraña? 131 00:07:27,583 --> 00:07:30,958 Si ves a Misty, ¿puedes darle esta pulsera que hice para ella? 132 00:07:31,042 --> 00:07:33,708 Tiene todas las cutie marks de sus nuevos amigos. 133 00:07:33,792 --> 00:07:36,292 ¿Para mí? Eh… Gracias. 134 00:07:37,042 --> 00:07:39,500 A ver, amigos ponis, 135 00:07:39,583 --> 00:07:41,417 ¡de seguro han estado esperándome 136 00:07:41,500 --> 00:07:44,542 para enseñarles los pasos del Baile de Unidad que inventé! 137 00:07:44,625 --> 00:07:46,958 ¿Qué es Baile de Unidad? 138 00:07:47,042 --> 00:07:48,667 ¿En serio? Está en el chat grupal. 139 00:07:48,750 --> 00:07:50,000 Centro, esquiva, doble… 140 00:07:50,083 --> 00:07:51,375 Imagínenlo… 141 00:07:51,458 --> 00:07:53,458 ¡Las tres ponidades 142 00:07:53,542 --> 00:07:55,875 bailando juntas en perfecto unísono 143 00:07:55,958 --> 00:07:58,250 en el salón del palacio de los Altos de Céfiro! 144 00:07:58,333 --> 00:08:00,083 Perdona, Sunny, pero, em… 145 00:08:00,167 --> 00:08:03,458 No creo que pueda presentarme frente a otros ponis. 146 00:08:03,542 --> 00:08:05,417 No hay razón para ser tímida. 147 00:08:05,500 --> 00:08:08,208 Este baile es sobre todos los ponis trabajando juntos 148 00:08:08,292 --> 00:08:10,625 y apoyándose entre todos. ¡Y es divertido! 149 00:08:10,708 --> 00:08:12,750 Después de ensayar, estarás bien. 150 00:08:12,833 --> 00:08:14,083 ¿Eh? 151 00:08:14,958 --> 00:08:17,208 ¡Llegamos! ¡Abajo! 152 00:08:17,292 --> 00:08:20,000 ¿Todos listos para lucirse en la alfombra? 153 00:08:21,625 --> 00:08:22,917 ¡Sí! ¡Sus máscaras, amigos! 154 00:08:23,000 --> 00:08:24,667 ¡Esperen! ¡Debemos ensayar! 155 00:08:24,750 --> 00:08:27,292 ¡No puedo hacer el baile por mi cuenta! 156 00:08:27,375 --> 00:08:30,250 Skye Silver en la alfombra roja más grandiosa y brillante 157 00:08:30,333 --> 00:08:33,292 del Baile de Crinfraces que los Altos de Céfiro hayan presenciado. 158 00:08:33,375 --> 00:08:34,542 ¿No es verdad, Dazzle? 159 00:08:34,625 --> 00:08:35,458 ¡Sí, Skye! 160 00:08:35,542 --> 00:08:38,875 El primer baile de los Altos que incluye todas las ponidades de Equestria. 161 00:08:39,958 --> 00:08:42,125 ¡Qué evento tan histórico! 162 00:08:42,208 --> 00:08:44,458 Hola, Dazzle Feather, ZBS De Noche. 163 00:08:44,542 --> 00:08:47,500 ¿Qué están usando y quiénes son ustedes? 164 00:08:47,583 --> 00:08:48,958 Solo lo mejor. 165 00:08:49,042 --> 00:08:50,708 ¿Y no te encantaría saberlo? 166 00:08:50,792 --> 00:08:53,917 Muy cierto. Y sí me encantaría saberlo. 167 00:08:57,125 --> 00:08:58,917 - ¡Guau! - ¡Yujú! 168 00:09:02,750 --> 00:09:04,875 ¡Qué emocionante es esto, Cloudpuff! 169 00:09:04,958 --> 00:09:08,708 Gracias a las máscaras, ¡ningún poni sabe quién soy! 170 00:09:08,792 --> 00:09:10,542 Discúlpenos, Su Majestad. 171 00:09:10,625 --> 00:09:12,958 ¿Podemos hacerle preguntas para la alfombra roja? 172 00:09:13,042 --> 00:09:16,875 ¿Por qué hacen reverencia y me llaman "Su Majestad"? 173 00:09:16,958 --> 00:09:19,750 Disculpen, pero no me agrada que supongan. 174 00:09:19,833 --> 00:09:22,042 Oh, esa no fue la intención, reina. 175 00:09:23,500 --> 00:09:26,000 Perdón, sea quien sea, es difícil saber quién es quién 176 00:09:26,083 --> 00:09:28,083 cuando todos usan máscaras. 177 00:09:28,167 --> 00:09:29,375 Ya lo dijiste, Dazzle. 178 00:09:29,458 --> 00:09:31,750 De seguro que todos en el baile se preguntarán: 179 00:09:31,833 --> 00:09:34,750 "¿Quién es esa misteriosa y hermosa yegua?" 180 00:09:36,542 --> 00:09:38,083 ¿Qué están haciendo? 181 00:09:38,167 --> 00:09:42,083 Mamá hace esto en el baile cada año. 182 00:09:42,167 --> 00:09:43,375 Okay, ponis, 183 00:09:43,458 --> 00:09:44,667 ¡ya es hora! 184 00:09:44,750 --> 00:09:46,458 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 185 00:09:46,542 --> 00:09:48,917 - ¡Oh, sí! - Princesa Pipp, ¿qué está usando? 186 00:09:49,000 --> 00:09:50,583 ¡Se ve hermosa! 187 00:09:55,000 --> 00:09:56,958 ¿Un bebé dragón en la alfombra? 188 00:09:57,042 --> 00:09:59,542 No lo creo. ¡Qué lindo! 189 00:10:00,417 --> 00:10:02,042 ¡Ahh! 190 00:10:02,125 --> 00:10:05,333 ¿Te importa si troto aquí atrás contigo para no estar en las fotos? 191 00:10:05,417 --> 00:10:07,667 ¿Por qué no quieres ser fotografiada? 192 00:10:07,750 --> 00:10:10,667 Eh… ¿Por lo mismo que tú? 193 00:10:10,750 --> 00:10:12,000 Mmm, es comprensible. 194 00:10:16,625 --> 00:10:18,375 ¡Guau! 195 00:10:18,458 --> 00:10:19,625 ¡Guau! 196 00:10:21,583 --> 00:10:24,125 ¡Santas bayas felices! 197 00:10:24,208 --> 00:10:25,708 ¡Esto es bellísimo! 198 00:10:25,792 --> 00:10:28,000 ¡En serio que sí! 199 00:10:32,208 --> 00:10:35,875 Tenemos fuentes de chocolate, cascadas de crema batida, 200 00:10:35,958 --> 00:10:37,292 charcos de crema de maní 201 00:10:37,375 --> 00:10:39,333 y personalmente, mi favorita: 202 00:10:39,417 --> 00:10:41,250 ¡torre de galletas! 203 00:10:44,292 --> 00:10:46,833 ¡Hitch! ¿Cómo te atreves? 204 00:10:46,917 --> 00:10:48,333 ¿Acaso hice algo malo? 205 00:10:48,417 --> 00:10:50,250 ¡Ah, sí! 206 00:10:50,333 --> 00:10:52,667 ¡Olvidaste la crema batida! ¡Duh! 207 00:10:52,750 --> 00:10:54,125 ¡Mmm-mmm-mmm! 208 00:10:54,208 --> 00:10:56,875 Nunca he estado más feliz de estar mal. 209 00:10:58,917 --> 00:10:59,750 ¿Eh? 210 00:11:01,625 --> 00:11:03,000 ¿Qué estás buscando? 211 00:11:03,083 --> 00:11:05,042 ¿Quieres conseguir información de Opaline? 212 00:11:07,792 --> 00:11:09,625 ¡Una vez más! 213 00:11:09,708 --> 00:11:13,958 Es centro, esquiva, doble clic, cascos arriba y cambio de lado. 214 00:11:14,042 --> 00:11:15,833 - Salto, esquiva y… - Salto, esquiva… 215 00:11:15,917 --> 00:11:17,083 - ¡Ahh! - ¡Oh! 216 00:11:19,042 --> 00:11:20,833 ¿Es en serio? 217 00:11:20,917 --> 00:11:23,125 No se parece a nada de lo que dije. 218 00:11:23,208 --> 00:11:25,500 Empecemos de cero. 219 00:11:27,042 --> 00:11:29,625 Un vaso de ponche para la reina del palacio. 220 00:11:29,708 --> 00:11:32,042 ¿Me habla a mí? 221 00:11:32,125 --> 00:11:37,167 Shh… Es obvio que tú me reconozcas cuando ningún otro poni lo hace. 222 00:11:37,250 --> 00:11:39,875 - Espera, ¿tú crees que…? - Por supuesto. 223 00:11:39,958 --> 00:11:43,500 Solo mis amigos más cercanos y familia pueden reconocerme cuando me disfrazo. 224 00:11:43,583 --> 00:11:45,792 ¿En serio? 225 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 ¡Mm-hmm! 226 00:11:46,792 --> 00:11:48,708 Oh, es en serio. 227 00:11:48,792 --> 00:11:51,125 Oh, una disculpa por desenmascararte. 228 00:11:52,458 --> 00:11:55,458 No te disculpes, Alphie. Ningún poni oyó. 229 00:11:55,542 --> 00:11:59,250 Pero ya que compartimos un secreto, ¿puedo pedirte un favor amistoso? 230 00:11:59,333 --> 00:12:01,125 Mm-hmm, por supuesto. 231 00:12:01,208 --> 00:12:04,375 No le digas a ningún poni quién soy. 232 00:12:04,458 --> 00:12:06,875 Sí, entendido, Su Maj… Oh, ¡perdón! 233 00:12:06,958 --> 00:12:10,292 Sí, quienquiera que seas, misteriosa yegua joven. 234 00:12:10,375 --> 00:12:12,542 Y yo brindo por eso. 235 00:12:12,625 --> 00:12:14,833 ¡Oh! 236 00:12:16,458 --> 00:12:17,625 Hmm… 237 00:12:18,458 --> 00:12:22,000 ¿Mm? "Archivo de la Biblioteca Real. Solo ponis autorizados". 238 00:12:22,083 --> 00:12:24,917 ¿Hay alguien más autorizado que una princesa? 239 00:12:38,708 --> 00:12:41,542 Así me gusta. ¡Aumentar! 240 00:12:41,625 --> 00:12:42,625 Magia para ponis, 241 00:12:42,708 --> 00:12:45,125 Historia de los Altos de Céfiro, décima edición. 242 00:12:45,208 --> 00:12:48,083 El libro de unicornios y todas sus dietas. 243 00:12:48,167 --> 00:12:50,625 ¿Eh? Bueno, eso es muy específico. 244 00:12:52,042 --> 00:12:53,375 Guau. 245 00:12:53,458 --> 00:12:56,625 Ni siquiera sabía que Equestria tenía tal cantidad de libros. 246 00:12:57,958 --> 00:13:00,292 Al parecer, ningún otro poni lo sabe, de hecho. 247 00:13:03,750 --> 00:13:04,792 ¡Au! 248 00:13:06,000 --> 00:13:08,458 Alicornios del mundo antiguo. 249 00:13:08,542 --> 00:13:12,125 Apuesto a que Opaline me premiaría por algo como esto. 250 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 - ¡Ah! - ¿Misty? 251 00:13:14,375 --> 00:13:15,917 Oye, ¿tú… me seguiste? 252 00:13:16,000 --> 00:13:18,875 Eh, ¿qué? No… No soy una seguidora, je. 253 00:13:18,958 --> 00:13:22,042 Que estemos en el mismo lugar no significa que te siguiera. 254 00:13:22,125 --> 00:13:24,292 Pero sí me seguiste. 255 00:13:24,375 --> 00:13:25,833 De acuerdo, así es. 256 00:13:25,917 --> 00:13:29,333 Solo estoy asustada por la enorme manada de ponis, 257 00:13:29,417 --> 00:13:31,667 así que pensé que podía seguir a la otra poni 258 00:13:31,750 --> 00:13:34,833 a la que tampoco le gustan las multitudes. 259 00:13:34,917 --> 00:13:38,000 Hmm… Cierto. Eso tenemos en común. 260 00:13:38,083 --> 00:13:39,958 Es una razón para confiar en mí, ¿cierto? 261 00:13:40,542 --> 00:13:43,167 ¿Por qué me importa tanto confiar en ti? 262 00:13:45,208 --> 00:13:48,750 ¡Déjate de rodeos! ¡Has estado actuando raro desde que llegaste! 263 00:13:48,833 --> 00:13:49,833 Eh, yo… 264 00:13:49,917 --> 00:13:51,625 ¡Mis instintos nunca fallan! 265 00:13:51,708 --> 00:13:52,958 Bueno, no demasiado. 266 00:13:53,042 --> 00:13:56,375 A veces sí, pero no seguido. Tengo un muy buen historial. 267 00:13:56,458 --> 00:13:59,958 ¡Como sea! Oye, el punto es, ¿qué es lo que escondes? ¿Mm? 268 00:14:00,750 --> 00:14:02,750 Eh… De acuerdo, bien. 269 00:14:02,833 --> 00:14:04,792 Te… Te lo diré. 270 00:14:04,875 --> 00:14:06,542 Eh, yo… 271 00:14:06,625 --> 00:14:09,417 - ¿Hmm? - ¡No tengo una cutie mark! 272 00:14:12,042 --> 00:14:13,958 Lo sé. Sorprendente. 273 00:14:14,042 --> 00:14:17,458 Y lo cierto es que nunca tuve una. 274 00:14:17,542 --> 00:14:19,375 ¡Lo sabía! 275 00:14:19,458 --> 00:14:21,000 Bueno, no sabía eso, 276 00:14:21,083 --> 00:14:24,208 pero sabía que había algo diferente sobre ti. 277 00:14:24,292 --> 00:14:26,875 Pero diferente no es malo, ¿cierto? 278 00:14:26,958 --> 00:14:28,958 No, diferente es fantástico. 279 00:14:29,042 --> 00:14:30,708 Pero tenía razón. 280 00:14:31,208 --> 00:14:34,167 Sí. Tus instintos dieron en el blanco. 281 00:14:34,250 --> 00:14:37,250 Boom-zippity. ¡Destreza de detective a tope! 282 00:14:37,333 --> 00:14:41,292 Lo siento. No quería mencionarlo, pero ¿por qué no solo lo dijiste? 283 00:14:41,375 --> 00:14:43,958 Es que creí que si todos lo sabían 284 00:14:44,042 --> 00:14:45,708 no querrían ser mis amigos. 285 00:14:45,792 --> 00:14:47,875 ¡Espera! 286 00:14:47,958 --> 00:14:50,333 Está bien. ¡No tienes que decirlo! 287 00:14:50,417 --> 00:14:53,250 - Solo me iré y… - ¡No puedes! Te necesitamos. 288 00:14:53,333 --> 00:14:54,625 ¿En serio? 289 00:14:54,708 --> 00:14:58,542 Sí, necesitamos que te quedes porque nos agradas, Misty. 290 00:14:58,625 --> 00:15:00,000 Con cutie mark o sin ella. 291 00:15:00,083 --> 00:15:01,083 ¿Y sabes qué? 292 00:15:01,167 --> 00:15:03,333 Todos somos diferentes a nuestro propio modo, 293 00:15:03,417 --> 00:15:06,000 pero nuestras diferencias nos hacen quienes somos. 294 00:15:06,083 --> 00:15:08,583 O sea, qué aburrido sería si todos fuéramos iguales. 295 00:15:08,667 --> 00:15:10,333 ¡Por eso la amistad es tan cool! 296 00:15:10,417 --> 00:15:11,417 ¿En serio? 297 00:15:11,500 --> 00:15:12,917 Súper en serio. 298 00:15:13,000 --> 00:15:16,250 Pero mejor relájate con todo eso de guardar secretos. 299 00:15:16,333 --> 00:15:18,750 Eso es… algo que puedo hacer. 300 00:15:18,833 --> 00:15:22,375 Y yo trabajaré en eso de sentirme desconfiada de ti. 301 00:15:25,750 --> 00:15:28,250 Por cierto, si ya no nos guardamos secretos, 302 00:15:28,333 --> 00:15:30,625 entonces creo que debo mostrarte esto. 303 00:15:33,375 --> 00:15:35,875 ¿Alicornios del mundo ancestral? 304 00:15:35,958 --> 00:15:37,125 ¿Dónde lo encontraste? 305 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Oh, más bien me encontró a mí. 306 00:15:39,542 --> 00:15:42,125 De hecho, me cayó encima. 307 00:15:42,208 --> 00:15:44,500 ¡Sabía que aquí estaban! ¿Qué están haciendo? 308 00:15:44,583 --> 00:15:46,500 ¡Vámonos! Sunny intenta enseñarnos… 309 00:15:46,583 --> 00:15:49,583 - ¡El baile! - ¡Sí! ¡Y se está volviendo loca 310 00:15:49,667 --> 00:15:52,000 porque se nos está acabando el tiempo de ensayo! 311 00:15:52,083 --> 00:15:55,833 Ay, miren. Mis viejos libros de Establos embrujados. 312 00:15:55,917 --> 00:15:56,833 ¡Oh! 313 00:15:56,917 --> 00:15:58,375 Como sea, ¿ustedes vienen o qué? 314 00:15:58,458 --> 00:15:59,667 ¿Qué dices, Misty? 315 00:15:59,750 --> 00:16:01,917 ¿Quieres ir a hacer un baile que no nos sabemos? 316 00:16:02,000 --> 00:16:03,583 ¿Enfrente de todos los ponis? 317 00:16:03,667 --> 00:16:05,083 ¡Voy a hacer el ridículo! 318 00:16:05,167 --> 00:16:07,167 ¿Al menos lo haremos juntas? 319 00:16:07,250 --> 00:16:09,000 Pero no me sé ningún paso. 320 00:16:09,083 --> 00:16:11,375 Déjame te confieso un pequeño secreto. 321 00:16:11,458 --> 00:16:13,000 Nadie lo sabe. 322 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Así que lo inventaremos en el momento. 323 00:16:20,875 --> 00:16:22,583 ¡Ups! ¡Casi se me olvida! 324 00:16:27,625 --> 00:16:29,625 Ay, por favor, Sunny. No es tan malo. 325 00:16:29,708 --> 00:16:31,625 Tienes razón.Está bien. 326 00:16:31,708 --> 00:16:34,083 ¡Solo estamos a punto de presentar un baile de unidad 327 00:16:34,167 --> 00:16:36,667 que va a ser completamente desunificado! 328 00:16:36,750 --> 00:16:40,875 Sí, creo que cuando lo pones así, no suena algo idóneo. 329 00:16:40,958 --> 00:16:42,583 ¡Tarán! 330 00:16:42,667 --> 00:16:45,208 - ¡A esto llamo una consola de DJ! - ¡Y yo! 331 00:16:45,292 --> 00:16:47,625 ¿En serio? Yo le llamo tabla musical. 332 00:16:47,708 --> 00:16:49,333 Debe ser cosa de unicornios. 333 00:16:49,417 --> 00:16:50,750 Y… ¿qué quieres que hagamos? 334 00:16:50,833 --> 00:16:55,125 ¡Simple! Ustedes dos pongan el ritmo y nosotros pondremos los pasos. ¡Uh! 335 00:16:55,208 --> 00:16:57,792 Pongan nuestra canción y nosotros la bailamos. 336 00:16:57,875 --> 00:16:58,958 ¿Lista, Izzy? 337 00:16:59,042 --> 00:17:00,625 ¡Oh! Debe ser la señal. 338 00:17:01,833 --> 00:17:03,625 - ¡Dale, Rocky! - ¡Eso es, Jazz! 339 00:17:08,833 --> 00:17:11,500 ¡Espera! ¿Ya empezó? ¡No, no, no, no! ¡No estamos listos! 340 00:17:11,583 --> 00:17:12,750 ¡Faltan algunos ponis! 341 00:17:12,833 --> 00:17:15,833 Oh… ¿Y esa no era la entrada? 342 00:17:15,917 --> 00:17:18,000 ¡No! ¡Todavía no es hora! 343 00:17:18,083 --> 00:17:20,250 Ups. Supongo que ahora ya lo es. 344 00:17:20,333 --> 00:17:22,417 Tranquila, Sunny. Ya lo tenemos. 345 00:17:22,500 --> 00:17:24,667 ¿Qué tal, qué tal, Baile de Crinfraces? 346 00:17:26,292 --> 00:17:30,625 ¡Todos los ponis despejen la pista para algo que los dejará pasmados! 347 00:17:30,708 --> 00:17:31,542 ¡Ados! 348 00:17:31,625 --> 00:17:34,208 Izzy, esta es una mala idea. 349 00:17:34,292 --> 00:17:35,792 Pero ya empezamos. 350 00:17:35,875 --> 00:17:42,083 Y ahora, ¡una presentación especial del Ensamble de la Unidad Eléctrica! 351 00:17:42,167 --> 00:17:43,250 ¿Ahora qué hacemos? 352 00:17:43,333 --> 00:17:45,833 ¡Este no es el mensaje de unidad que quería mandar! 353 00:17:45,917 --> 00:17:48,667 Tranquila, Sunny. Van a seguir tu ejemplo. 354 00:17:48,750 --> 00:17:49,875 Siempre lo hacen. 355 00:17:49,958 --> 00:17:51,667 ¿Cuál dices que es el primer paso? 356 00:17:51,750 --> 00:17:53,875 Va justo así. 357 00:18:57,958 --> 00:18:59,833 ¿Sabes a qué me recuerda esto? 358 00:18:59,917 --> 00:19:02,708 ¿Mi increíble habilidad para bailar el Solo Cabriola? 359 00:19:02,792 --> 00:19:04,625 ¡No! 360 00:19:04,708 --> 00:19:07,208 Me recuerda a mis Pipp y Zipp. 361 00:19:07,292 --> 00:19:11,542 El palacio se siente muy vacío sin ellas. 362 00:19:11,625 --> 00:19:13,083 ¿Qué no son ellas? 363 00:19:13,167 --> 00:19:15,375 ¡Por mis cascos! ¡Tienes razón! 364 00:19:15,458 --> 00:19:17,458 ¡Eso es, niñas! 365 00:19:28,833 --> 00:19:31,875 ¡Au! 366 00:19:31,958 --> 00:19:33,333 Es ridículo. 367 00:19:33,417 --> 00:19:35,875 ¡Ridículamente asombroso! 368 00:19:35,958 --> 00:19:38,125 Justo como nosotros. 369 00:19:39,708 --> 00:19:42,542 Bueno, será mejor que regrese a casa. 370 00:19:42,625 --> 00:19:44,625 Gracias a todos de verdad por invitarme. 371 00:19:44,708 --> 00:19:46,042 ¡Tranquila! 372 00:19:46,125 --> 00:19:48,917 Fue toda una fiesta tu visita, Misty. 373 00:19:49,000 --> 00:19:50,833 Porque, literal. 374 00:19:50,917 --> 00:19:53,625 Oh, ¡abrazo de grupo! 375 00:19:53,708 --> 00:19:55,625 Gracias, Zipp. 376 00:19:55,708 --> 00:19:57,667 Por… decir que yo soy tu amiga. 377 00:19:57,750 --> 00:20:00,083 ¡Pues lo eres! Visítanos cuando quieras. 378 00:20:00,167 --> 00:20:02,333 Tal vez investiguemos los alicornios juntas. 379 00:20:02,417 --> 00:20:03,542 ¡Me encantaría! 380 00:20:09,208 --> 00:20:12,917 Vaya, vaya, vaya. Seguiste mis instrucciones. 381 00:20:13,000 --> 00:20:15,625 - Me impresionas. - ¿De verdad? 382 00:20:15,708 --> 00:20:18,083 Pero no tan impresionada como lo estarás tú 383 00:20:18,167 --> 00:20:20,250 cuando veas lo que conseguí. 384 00:20:20,833 --> 00:20:24,208 ¡Contempla la Roca Dragón! 385 00:20:24,292 --> 00:20:26,167 ¡Disfruta de su gloria! 386 00:20:27,583 --> 00:20:29,250 ¡Uh! ¡Guau! 387 00:20:29,833 --> 00:20:32,250 Oye, cálmate. Es demasiado disfrute. 388 00:20:32,333 --> 00:20:33,667 No te emociones tanto. 389 00:20:33,750 --> 00:20:35,667 Todavía hay que cargarla. 390 00:20:35,750 --> 00:20:38,958 Así que aún necesitamos fuego de dragón. 391 00:20:39,042 --> 00:20:41,042 ¿Fuego…? Eh… ¡Oh! 392 00:20:41,125 --> 00:20:42,917 Sí. Perdón. 393 00:20:43,000 --> 00:20:46,208 No he vuelto a ver a ese bebé dragón últimamente. 394 00:20:46,292 --> 00:20:47,542 Lo siento. 395 00:20:47,625 --> 00:20:49,875 No lo sientes como yo. 396 00:20:59,750 --> 00:21:01,583 ¡Cuidado! ¡Eso es mío! 397 00:21:03,792 --> 00:21:06,333 Esto sí me interesa. 398 00:21:06,417 --> 00:21:07,875 ¿Hmm? 399 00:21:07,958 --> 00:21:10,667 ¿Páginas arrancadas? Se ve reciente. 400 00:21:10,750 --> 00:21:12,458 Hmm…. 401 00:21:12,542 --> 00:21:14,083 Es casi como si algún poni 402 00:21:14,167 --> 00:21:16,792 no quisiera que encontrara lo que hay en ellas. 403 00:21:16,875 --> 00:21:18,042 Hmm… 404 00:21:21,792 --> 00:21:23,750 Ay, ¡por mi maldad, Misty! 405 00:21:23,833 --> 00:21:25,792 ¡Esto es un chiquero! 406 00:21:25,875 --> 00:21:27,375 ¡Límpialo!