1 00:00:11,000 --> 00:00:13,333 閃耀火光 2 00:00:13,417 --> 00:00:16,833 毀滅爆炸 3 00:00:20,292 --> 00:00:26,125 我們的打倒小馬計畫終於即將實現 4 00:00:26,208 --> 00:00:28,667 現在就差一個東西 5 00:00:29,250 --> 00:00:31,667 妳是在哪撿到的…我能解釋 6 00:00:31,750 --> 00:00:36,333 幸好我找到了妳的照片 因為這讓我注意到一個重點 7 00:00:36,417 --> 00:00:38,542 他們的可愛標記 8 00:00:38,625 --> 00:00:42,292 就是這在提供他們的臭稜鏡光束魔力 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,833 那是我們奪權的途徑 10 00:00:44,917 --> 00:00:46,542 只要奪走他們的可愛標記 11 00:00:46,625 --> 00:00:48,542 我們就不只是強大 12 00:00:48,625 --> 00:00:50,750 而是超級強大 13 00:00:54,125 --> 00:00:56,083 不過我這樣跳太快了 14 00:00:56,167 --> 00:00:59,083 首先,我得想辦法加強我的力量 15 00:00:59,167 --> 00:01:02,375 然後我就會施展變形咒 16 00:01:02,458 --> 00:01:04,500 搶奪那些可愛標記 17 00:01:04,583 --> 00:01:05,792 然後… 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 我要預約喉嚨排毒 19 00:01:09,458 --> 00:01:11,750 在那之後 20 00:01:11,833 --> 00:01:15,000 就像俗話說的 “接下來的事妳都知道了”,蜜絲緹 21 00:01:15,083 --> 00:01:18,042 一定要偷他們的可愛標記嗎? 22 00:01:18,125 --> 00:01:20,333 他們其實人很好 23 00:01:20,417 --> 00:01:22,250 人很好? 24 00:01:22,333 --> 00:01:26,250 妳該不會真的跟他們和樂融融吧? 25 00:01:26,333 --> 00:01:30,167 一點也不,我還是跟以往一樣壞 26 00:01:30,667 --> 00:01:32,833 我們在一起時,他們稱讚我的鬃毛 27 00:01:32,917 --> 00:01:35,292 但我沒有禮尚往來 28 00:01:35,792 --> 00:01:39,292 很好,因為既然我們有龍火 29 00:01:39,375 --> 00:01:41,167 就沒有回頭路了 30 00:01:42,625 --> 00:01:45,333 這正是我想告訴妳的另一件事 31 00:01:45,417 --> 00:01:49,083 我這次可能又沒拿到了 32 00:01:52,458 --> 00:01:55,625 歐波琳,妳的反應出乎意料地平靜 33 00:01:55,708 --> 00:01:57,292 反應平靜? 34 00:01:57,375 --> 00:02:00,250 我是在累積肺活量要破口大罵! 35 00:02:00,333 --> 00:02:01,167 妳… 36 00:02:03,458 --> 00:02:05,625 蜜絲緹,看看妳對我做了什麼好事 37 00:02:07,000 --> 00:02:12,417 這次失敗要處以最嚴苛的懲罰才夠 38 00:02:15,792 --> 00:02:17,292 綻放光芒 39 00:02:17,792 --> 00:02:19,542 發光發熱 40 00:02:21,958 --> 00:02:23,875 一起創造可愛標記 41 00:02:23,958 --> 00:02:25,917 永遠翱翔高飛 42 00:02:26,000 --> 00:02:29,417 不斷變得越來越好 43 00:02:31,875 --> 00:02:33,833 世界各地的所有小馬 44 00:02:33,917 --> 00:02:35,792 感受自己的潛力 45 00:02:35,875 --> 00:02:39,792 找到熱情,無限釋放 46 00:02:39,875 --> 00:02:41,875 分享你的可愛標記 47 00:02:41,958 --> 00:02:43,958 相信真心,彼此關心 48 00:02:44,042 --> 00:02:45,292 所有小馬一起來 49 00:02:45,375 --> 00:02:49,000 小馬團結 50 00:02:49,083 --> 00:02:53,000 《My Little Pony:我的可愛標記》 51 00:02:53,083 --> 00:02:56,833 我現在不只沒有龍火 52 00:02:56,917 --> 00:03:01,000 還把所有魔力浪費在炫耀超酷計畫? 53 00:03:01,500 --> 00:03:04,000 只好等魔力恢復了 54 00:03:04,500 --> 00:03:07,958 要我提醒妳這為什麼那麼重要嗎? 55 00:03:08,792 --> 00:03:11,667 我小時候在斯凱羅斯時 56 00:03:11,750 --> 00:03:14,875 他們是最受寵愛的“黃金小馬” 57 00:03:14,958 --> 00:03:17,000 所有小馬都愛他們 58 00:03:17,083 --> 00:03:19,542 但我一眼就看穿他們的偽裝 59 00:03:19,625 --> 00:03:24,833 他們以為自己是“太陽月亮”就很偉大 60 00:03:24,917 --> 00:03:25,792 拜託喔 61 00:03:25,875 --> 00:03:27,417 我比他們還要棒 62 00:03:27,500 --> 00:03:29,208 我是火焰陸飛獨角獸 63 00:03:29,292 --> 00:03:31,167 力量強大無比 64 00:03:31,250 --> 00:03:35,792 因此,我必須證明自己不容小覷 65 00:03:35,875 --> 00:03:39,583 要讓他們知道我不只不好欺負 66 00:03:39,667 --> 00:03:42,333 甚至還有更高潛力 67 00:03:42,417 --> 00:03:45,708 我會實踐我的元素職責 68 00:03:45,792 --> 00:03:47,375 那當然,歐波琳 69 00:03:47,458 --> 00:03:48,792 很抱歉讓妳失望了 70 00:03:48,875 --> 00:03:50,667 我保證不會再有下次 71 00:03:50,750 --> 00:03:51,625 我知道 72 00:03:51,708 --> 00:03:53,792 因為妳沒機會了 73 00:03:53,875 --> 00:03:56,042 我要用最後一點魔力 74 00:03:56,125 --> 00:03:59,833 確保妳能真心反省失敗 75 00:03:59,917 --> 00:04:03,708 從現在起,妳被禁足了 76 00:04:13,167 --> 00:04:14,500 真不錯 77 00:04:14,583 --> 00:04:17,375 我一直都很想離開巢穴 78 00:04:18,083 --> 00:04:19,500 謝謝所有小馬 79 00:04:19,583 --> 00:04:21,167 這是馬兒灣的大日子 80 00:04:21,250 --> 00:04:23,917 永誌難忘的一天 81 00:04:24,000 --> 00:04:27,500 大家團聚在一起,說出… 82 00:04:27,583 --> 00:04:31,125 跟上次開幕式一樣的話 83 00:04:31,208 --> 00:04:33,292 希契,可以簡短一點嗎?還是… 84 00:04:34,125 --> 00:04:35,417 剪短一點? 85 00:04:35,500 --> 00:04:37,875 這棟大樓歡迎所有小馬使用 86 00:04:37,958 --> 00:04:39,333 歡迎來到馬愛工坊 87 00:04:39,917 --> 00:04:40,750 我講完了 88 00:04:46,292 --> 00:04:49,000 他們要去哪? 我剛才說歡迎所有小馬耶 89 00:04:49,083 --> 00:04:54,000 -可能沒那麼快受到啟發 -還是你說的話讓人混淆? 90 00:04:54,500 --> 00:04:56,542 他們可能發現爐火忘記關了 91 00:04:56,625 --> 00:04:59,958 -所有人都忘了? -妳說得對,太牽強了 92 00:05:00,042 --> 00:05:01,417 大概是微波爐忘了關 93 00:05:01,500 --> 00:05:06,125 他們可能只是需要 先有人示範怎麼使用工坊 94 00:05:06,208 --> 00:05:08,875 我們應該要製作示範節目 95 00:05:09,583 --> 00:05:12,292 晴晴,這真是個好主意 96 00:05:12,375 --> 00:05:14,167 我看到兩位擔綱巨星了 97 00:05:14,667 --> 00:05:18,667 妳和希契一起主持冰沙料理節目 98 00:05:18,750 --> 00:05:21,042 什麼?我先不要,琵波 99 00:05:21,125 --> 00:05:22,625 我剛才不是要推薦自己 100 00:05:22,708 --> 00:05:24,875 其實我們需要先想個節目名稱 101 00:05:24,958 --> 00:05:26,083 謝謝 102 00:05:26,167 --> 00:05:28,333 希望大家能集思廣益… 103 00:05:28,417 --> 00:05:31,125 有了!這個節目就叫做… 104 00:05:31,208 --> 00:05:33,333 《晴天好食光》,希契友情客串 105 00:05:33,417 --> 00:05:38,708 兩位畢生摯友分享美食和友誼祕方 106 00:05:39,375 --> 00:05:41,333 我喜歡這個概念 107 00:05:41,417 --> 00:05:43,917 我其實並不喜歡被關注 108 00:05:46,542 --> 00:05:48,000 她還真快 109 00:05:50,083 --> 00:05:51,375 -緊張嗎? -超緊張 110 00:05:51,458 --> 00:05:53,042 -還好 -不用緊張 111 00:05:53,125 --> 00:05:54,500 我會教你們各種訣竅 112 00:05:54,583 --> 00:05:56,375 如何微笑、站立 113 00:05:56,458 --> 00:05:59,542 無法站立或微笑時 要怎麼坐下、眼笑 114 00:05:59,625 --> 00:06:02,375 -眼笑? -用眼睛笑 115 00:06:02,958 --> 00:06:03,792 換你試試看 116 00:06:07,208 --> 00:06:11,292 你還是努力練習站姿就好 117 00:06:11,375 --> 00:06:13,292 看起來就不會太緊張 118 00:06:13,375 --> 00:06:16,708 我?緊張?我是冰沙大師耶 119 00:06:16,792 --> 00:06:18,750 這簡直就跟擠檸檬汁一樣簡單 120 00:06:20,125 --> 00:06:23,625 對不起,還是由晴晴單獨主持就好吧 121 00:06:23,708 --> 00:06:26,375 記得我經營冰沙攤時有多慘嗎? 122 00:06:26,458 --> 00:06:28,542 那時候甚至還不用上電視耶 123 00:06:29,792 --> 00:06:31,375 希契,你一定沒問題啦 124 00:06:31,458 --> 00:06:35,083 只要假裝是在當警長致詞 然後跟著我的指揮就沒事 125 00:06:41,250 --> 00:06:42,083 好痛 126 00:06:44,125 --> 00:06:45,917 “最嚴苛的懲罰” 127 00:06:46,000 --> 00:06:48,208 這不算什麼,我一定會掙脫 128 00:07:01,125 --> 00:07:05,208 我要是有可愛標記 就能使用獨角獸魔力了 129 00:07:05,292 --> 00:07:06,125 對吧? 130 00:07:12,833 --> 00:07:14,125 有總比沒有好 131 00:07:20,125 --> 00:07:21,500 一定就快到了 132 00:07:23,792 --> 00:07:27,500 整天坐著想陰謀害我體力退步了 133 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 一定要叫蜜絲緹在家裡弄個健身房 134 00:07:34,917 --> 00:07:36,250 還沒取得龍火? 135 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 沒問題 136 00:07:38,292 --> 00:07:43,000 我要去找能加強駕馭龍火的道具 137 00:07:43,083 --> 00:07:48,083 雖然這個計畫有很大的機會 會讓小馬國所有小馬的魔力永遠消失 138 00:07:48,167 --> 00:07:53,083 但正如同現在年輕人說的:“跟沒關” 139 00:07:53,167 --> 00:07:55,917 跟我沒有關係 140 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 歐波琳自以為魔力強大 141 00:08:10,083 --> 00:08:11,792 但她根本敵不過我的蹄 142 00:08:16,500 --> 00:08:18,167 說到魔法 143 00:08:18,250 --> 00:08:21,208 我來看看那些小馬在做些什麼 144 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 三、二、一 145 00:08:27,167 --> 00:08:28,250 上線囉 146 00:08:32,292 --> 00:08:33,958 歡迎收看《晴天好食光》 147 00:08:34,042 --> 00:08:35,542 我是晴晴,他是希契 148 00:08:35,625 --> 00:08:37,958 在馬愛工坊為您現場直播 149 00:08:38,042 --> 00:08:41,750 我們會教大家如何在家做美食 150 00:08:41,833 --> 00:08:42,833 你說是吧? 151 00:08:47,958 --> 00:08:49,583 對,說得沒錯 152 00:08:49,667 --> 00:08:53,500 今天,我們要製作梨蕉沙沙 153 00:08:53,583 --> 00:08:55,542 切記我們之前說的,希契 154 00:08:55,625 --> 00:08:57,083 跟上我的節奏 155 00:08:57,833 --> 00:09:02,542 首先,早上想吃多少梨蕉 就拿多少梨蕉切片 156 00:09:02,625 --> 00:09:05,417 等等,那是一把還是兩把?食譜寫… 157 00:09:05,500 --> 00:09:08,958 -然後加入符合個人喜好的冰塊 -那要加多少? 158 00:09:09,042 --> 00:09:12,125 然後閉著眼睛加上祕密食材 159 00:09:12,208 --> 00:09:13,375 這樣才驚喜 160 00:09:13,458 --> 00:09:15,250 -你自己會尤其驚喜 -什麼? 161 00:09:15,333 --> 00:09:17,333 現在把你最愛的水果切片 162 00:09:17,417 --> 00:09:18,750 晴晴,慢一點 163 00:09:22,458 --> 00:09:25,250 晴晴,使用果汁機時不要閉著眼睛 164 00:09:25,750 --> 00:09:27,458 晴晴,小心 165 00:09:30,917 --> 00:09:34,083 希契,梨蕉汁跑進我的眼睛了 166 00:09:35,333 --> 00:09:37,167 晴晴,對不起… 167 00:09:37,917 --> 00:09:39,708 你們給我振作一點 168 00:09:42,125 --> 00:09:43,667 繼續這種精彩表現 169 00:09:46,083 --> 00:09:47,458 沒關係 170 00:09:47,958 --> 00:09:52,042 跌倒也是食譜的一環 171 00:10:00,250 --> 00:10:02,333 諒你也不敢 172 00:10:23,750 --> 00:10:27,917 他們如果在那邊 就表示沒有在照顧史波奇 173 00:10:28,000 --> 00:10:30,250 我終於可以搶到龍火了 174 00:10:30,333 --> 00:10:32,875 然後歐波琳就不會懷疑我的忠心 175 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 以防我被發現 176 00:10:38,750 --> 00:10:40,958 這一定會很順利 177 00:10:45,167 --> 00:10:47,875 也可能沒那麼容易 178 00:10:52,333 --> 00:10:55,625 是龍石,跟我記得的一樣 179 00:10:55,708 --> 00:11:00,250 而魔法回歸也正合我意啟動了它 180 00:11:00,333 --> 00:11:03,208 一旦加入龍火 181 00:11:03,292 --> 00:11:05,292 它就會無人能敵 182 00:11:05,375 --> 00:11:07,875 我也會 183 00:11:17,833 --> 00:11:20,000 在地上找到食物?好吃 184 00:11:20,083 --> 00:11:22,250 史波奇,不要吃地上的食物 185 00:11:26,875 --> 00:11:28,875 觀眾跑掉了,快點改變策略 186 00:11:29,458 --> 00:11:32,375 現在用這些祕密食材打冰沙吧 187 00:11:32,917 --> 00:11:35,208 贏家就能成為料理王 188 00:11:36,000 --> 00:11:40,875 或是晴晴教希契蒙眼下廚,我喜歡 189 00:11:43,500 --> 00:11:44,333 什麼? 190 00:11:44,417 --> 00:11:46,875 我真心認為這不是什麼好主意 191 00:11:46,958 --> 00:11:49,958 我開始掌握到主持訣竅了 192 00:11:50,042 --> 00:11:52,542 我認為這是個超棒主意 193 00:11:52,625 --> 00:11:55,792 晴晴,如果妳不想參與 那我就一個人主持囉 194 00:11:55,875 --> 00:11:57,833 這個節目叫《晴天好食光》耶 195 00:11:57,917 --> 00:12:00,417 很快就會叫做《結束了》! 196 00:12:00,500 --> 00:12:03,792 我們得快點找回吸引力 197 00:12:04,292 --> 00:12:05,125 好痛 198 00:12:07,750 --> 00:12:09,708 歡迎繼續收看《晴天好食光》 199 00:12:09,792 --> 00:12:14,792 助理主持人希契要烤 肉桂葡萄乾水果可愛餅 200 00:12:14,875 --> 00:12:19,542 他會蒙眼聽從我的指示烤餅乾 201 00:12:19,625 --> 00:12:21,833 其實呢,我辦不到 202 00:12:23,708 --> 00:12:25,292 晴晴,妳在做什麼? 203 00:12:25,375 --> 00:12:27,875 這根本不是在做烹飪節目 204 00:12:27,958 --> 00:12:29,958 看看這個地方和我們 205 00:12:30,042 --> 00:12:31,875 我們怎麼會變得這麼糟糕? 206 00:12:32,750 --> 00:12:35,375 自從開始關注觀眾的讚 207 00:12:35,458 --> 00:12:38,167 我就忘了什麼才是最重要的 208 00:12:38,250 --> 00:12:42,625 我喜歡當大廚的地方 還有做這個節目的目的 209 00:12:42,708 --> 00:12:45,500 就是一種不受期望拘束的方法 210 00:12:45,583 --> 00:12:48,292 料理能夠讓人脫離刻板 211 00:12:48,375 --> 00:12:51,625 例如在你迷失或困住的時候 212 00:12:51,708 --> 00:12:56,708 尤其是因為有人被強制拘束你 213 00:12:56,792 --> 00:12:59,208 又強迫你做你覺得不對的事 214 00:13:00,542 --> 00:13:02,833 好吧,這麼說可能有點浮誇 215 00:13:02,917 --> 00:13:05,958 但如果你正處於這種狀況 216 00:13:06,042 --> 00:13:09,500 料理是讓你取回力量的好方法 217 00:13:09,583 --> 00:13:13,500 不要再為取悅大家而做不想做的事 218 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 忠於自我就好 219 00:13:15,208 --> 00:13:20,000 各位小馬觀眾 是時候開始相信自己了 220 00:13:20,083 --> 00:13:23,875 你做的每道料理、甜點、梨蕉沙沙 221 00:13:23,958 --> 00:13:27,458 無論是跟著食譜,或即興發揮 222 00:13:27,542 --> 00:13:30,250 都能變得既好吃又獨特 223 00:13:30,333 --> 00:13:31,667 就跟你一樣 224 00:13:31,750 --> 00:13:33,583 晴晴,等等,別喝! 225 00:13:35,000 --> 00:13:35,833 天啊 226 00:13:36,750 --> 00:13:41,083 除非你用的是 助理主持人剛剛丟你的酸臭食材 227 00:13:44,500 --> 00:13:45,750 她… 228 00:13:46,333 --> 00:13:47,292 她說得對 229 00:13:48,458 --> 00:13:52,417 我最近做歐波琳任務會失敗是因為…… 230 00:13:52,917 --> 00:13:54,833 我不想要成功 231 00:13:55,333 --> 00:13:59,042 我不想要奪走小馬的力量 232 00:13:59,125 --> 00:14:01,958 我一心只想要取悅她 233 00:14:02,042 --> 00:14:03,667 盡力聽從她的指揮 234 00:14:03,750 --> 00:14:06,667 卻沒問過自己想要什麼 235 00:14:07,167 --> 00:14:10,500 我一次都沒想過要相信自己 236 00:14:11,417 --> 00:14:13,583 我得想辦法離開這裡 237 00:14:24,917 --> 00:14:26,792 這趟山路實在太差勁了 238 00:14:28,583 --> 00:14:31,042 為什麼所有的魔法道具 239 00:14:31,125 --> 00:14:33,458 就一定要危險地放在山上 240 00:14:33,542 --> 00:14:35,125 路上還有一大堆路障? 241 00:14:40,750 --> 00:14:42,083 我有個想法 242 00:14:42,167 --> 00:14:45,333 把魔法道具埋在腳邊! 243 00:14:45,417 --> 00:14:48,375 歐波琳從我們一見面就在騙我 244 00:14:48,458 --> 00:14:52,542 我發現陸馬沒有雷射眼時 就知道事情不對勁了 245 00:14:57,708 --> 00:15:01,167 他們一直都只有友善對我 246 00:15:01,250 --> 00:15:02,958 我正應該得到這種善意 247 00:15:09,208 --> 00:15:12,833 太妃糖夫人,這麼做真的正確嗎? 248 00:15:13,375 --> 00:15:15,375 我只知道現在的生活方法 249 00:15:16,875 --> 00:15:21,583 但或許正因為這樣 我更應該出去多體驗 250 00:15:21,667 --> 00:15:23,208 可以進廣告了 251 00:15:23,708 --> 00:15:27,042 等節目繼續進行 你們可以真的開始烹飪嗎? 252 00:15:29,417 --> 00:15:31,833 希契,我們需要談談 253 00:15:31,917 --> 00:15:35,667 我只是想成為優秀大廚跟啟發大家 254 00:15:35,750 --> 00:15:38,000 但一切都失控了 255 00:15:38,083 --> 00:15:43,750 我那番忠於自我的大道理 讓我明白了你也得忠於你自己 256 00:15:43,833 --> 00:15:45,083 你很緊張 257 00:15:45,167 --> 00:15:47,667 但我不只沒有鼓勵你照自己的步調 258 00:15:47,750 --> 00:15:50,333 反而害我們倆都陷入一團亂 259 00:15:50,417 --> 00:15:52,833 對不起,能請你原諒我嗎? 260 00:15:52,917 --> 00:15:54,333 晴晴,我好震驚 261 00:15:54,417 --> 00:15:58,458 我都已經道歉了,希契 你沒必要再火上加油 262 00:15:58,542 --> 00:15:59,958 不是,原諒妳? 263 00:16:00,042 --> 00:16:02,833 晴晴,今天實在是棒呆了 264 00:16:02,917 --> 00:16:06,292 雖然我沒向大師學到廚藝 265 00:16:06,375 --> 00:16:08,167 我相信沒有任何觀眾有學到 266 00:16:08,250 --> 00:16:09,542 不過我玩得很開心 267 00:16:09,625 --> 00:16:12,958 讓我想起我們小時候 在菲姬奶奶廚房玩耍的回憶 268 00:16:13,042 --> 00:16:15,333 我們的食物大戰超屌 269 00:16:15,417 --> 00:16:16,458 記得嗎? 270 00:16:16,542 --> 00:16:17,667 怎麼可能忘記? 271 00:16:19,542 --> 00:16:21,750 而且妳確實是優秀大廚 272 00:16:21,833 --> 00:16:23,292 也很啟發人心 273 00:16:24,000 --> 00:16:27,667 絕對激勵了我克服怯場 食物大戰也推了我一把 274 00:16:27,750 --> 00:16:30,583 如果我們各退一步 或許就能做出理想節目 275 00:16:30,667 --> 00:16:33,250 讓我們倆都能大顯身手 276 00:16:46,083 --> 00:16:47,542 歐波琳,妳確定嗎? 277 00:16:47,625 --> 00:16:53,083 妳真的要自私自利 取得小馬國最強大的水晶嗎? 278 00:16:57,667 --> 00:16:58,917 我真會說笑 279 00:16:59,417 --> 00:17:02,750 為什麼四下無人時我就這麼好笑呢? 280 00:17:08,083 --> 00:17:10,208 魔法,把它撿起來 281 00:17:15,000 --> 00:17:16,625 我會回來的 282 00:17:17,208 --> 00:17:19,125 還有一件事 283 00:17:19,208 --> 00:17:22,125 其他獨角獸沒有想要耍我 284 00:17:22,708 --> 00:17:25,042 不過有一次伊茲蒙住我的眼睛 285 00:17:25,125 --> 00:17:28,042 逼我打一個叫做“排亞塔”的怪東西 286 00:17:29,833 --> 00:17:31,792 我好困惑 287 00:17:31,875 --> 00:17:35,000 快思考,專注在事實上面 288 00:17:35,083 --> 00:17:38,458 歐波琳騙了我,我還是沒有可愛標記 289 00:17:38,542 --> 00:17:40,667 也許我永遠都得不到 290 00:17:41,917 --> 00:17:43,542 那就這樣決定了 291 00:17:43,625 --> 00:17:46,583 我終於要永遠離開歐波琳了 292 00:17:46,667 --> 00:17:49,583 現在只要想出辦法就行 293 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 三、二、一 294 00:17:53,417 --> 00:17:54,708 節目繼續 295 00:17:54,792 --> 00:17:57,250 歡迎繼續收看《晴天好食光》 296 00:17:57,333 --> 00:17:59,250 -我是晴晴 -我是希契 297 00:17:59,333 --> 00:18:03,750 我們終於要教你們 今天的梨蕉沙沙祕方了 298 00:18:03,833 --> 00:18:09,500 我之前提到 早上想吃多少梨蕉,就拿多少切片 299 00:18:09,583 --> 00:18:12,167 不過精確來說,是一杯半的量 300 00:18:12,250 --> 00:18:16,458 我之前氣餒的時候就開始亂丟水果 301 00:18:16,542 --> 00:18:20,125 但我應該要更有耐心,搞清楚問題 302 00:18:21,458 --> 00:18:24,083 各位,收視率急速下跌 303 00:18:24,167 --> 00:18:26,875 你們好好相處無法吸引人看節目 304 00:18:26,958 --> 00:18:28,667 -怎麼辦? -不怎麼辦 305 00:18:28,750 --> 00:18:30,875 這才是真正的《晴天好食光》 306 00:18:30,958 --> 00:18:35,042 雖然收視率沒有亂砸生奶油的時候高 307 00:18:35,125 --> 00:18:37,500 不過這樣更甜蜜!更簡單! 308 00:18:37,583 --> 00:18:40,875 從一開始就應該要這樣 309 00:18:41,667 --> 00:18:42,917 真好喝 310 00:18:43,000 --> 00:18:45,250 謝謝各位小馬收看 311 00:18:45,333 --> 00:18:48,208 我們在節目結束前有幾句話要說 312 00:18:48,292 --> 00:18:50,833 這集是唯一的《晴天好食光》節目 313 00:18:50,917 --> 00:18:54,083 感謝今天的收看,過程有起有落… 314 00:18:54,167 --> 00:18:56,708 還有我們要清理好幾個禮拜的梨蕉 315 00:18:59,542 --> 00:19:03,417 不過我們希望本節目 能激勵所有小馬來馬愛工坊 316 00:19:03,500 --> 00:19:05,083 一起玩個開心 317 00:19:06,792 --> 00:19:07,875 卡! 318 00:19:10,125 --> 00:19:12,583 真的很有教育意義耶 319 00:19:12,667 --> 00:19:16,000 大家救得漂亮 320 00:19:16,083 --> 00:19:18,375 你們確定不想加碼安可場嗎? 321 00:19:18,458 --> 00:19:21,333 我已經想到超棒銷售點子了 322 00:19:21,417 --> 00:19:24,833 要不要把上衣扎染得像被梨蕉濺到? 323 00:19:25,500 --> 00:19:28,667 先別急,馬兒灣的所有小馬都報名了 324 00:19:29,167 --> 00:19:33,333 工坊在接下來半年都被訂滿了 325 00:19:34,083 --> 00:19:35,333 這樣可能最好 326 00:19:35,417 --> 00:19:38,083 反正你們下一集也不可能有更佳演出 327 00:19:38,583 --> 00:19:42,042 從現在起,我要自己做選擇 328 00:19:42,125 --> 00:19:45,083 從現在起,我要自己交朋友 329 00:19:45,167 --> 00:19:47,667 從現在起,我… 330 00:19:49,750 --> 00:19:52,167 不能讓歐波琳發現我剛才說的話 331 00:19:59,333 --> 00:20:00,417 拜託喔 332 00:20:00,500 --> 00:20:03,333 我的大笑聲本來是我最大的優點耶 333 00:20:04,417 --> 00:20:05,250 我亂說的 334 00:20:05,333 --> 00:20:08,208 我的所有優點都是最大優點 335 00:20:10,167 --> 00:20:11,125 蜜絲緹 336 00:20:11,708 --> 00:20:13,208 不太對勁 337 00:20:14,458 --> 00:20:18,625 我在這12小時竟然變得更妖嬌了 338 00:20:19,292 --> 00:20:22,708 希望妳已經反省過自己的失敗了 339 00:20:22,792 --> 00:20:24,875 反省過了,以後也會反省 340 00:20:24,958 --> 00:20:27,625 我是說,我不會再讓妳失望了 341 00:20:27,708 --> 00:20:31,000 別急,沒必要噴得我滿臉口水 342 00:20:31,833 --> 00:20:33,458 親愛的蜜絲緹 343 00:20:33,542 --> 00:20:38,208 希望妳知道 我對妳這麼嚴格是因為我相信妳 344 00:20:38,292 --> 00:20:41,375 我在妳身上看到我當年的樣子 345 00:20:41,458 --> 00:20:45,542 堅強、堅毅,註定要做大事 346 00:20:45,625 --> 00:20:47,333 但這種事總是得來不易 347 00:20:47,417 --> 00:20:49,750 妳明白吧? 348 00:20:50,917 --> 00:20:52,125 明白 349 00:20:52,708 --> 00:20:53,792 很好 350 00:20:57,917 --> 00:21:00,042 歐波琳,謝謝妳 351 00:21:00,125 --> 00:21:02,500 我終於自由了 352 00:21:03,417 --> 00:21:06,542 自由真好 353 00:21:08,542 --> 00:21:10,542 我這段時間也沒閒著 354 00:21:10,625 --> 00:21:11,875 一點也不得閒 355 00:21:13,167 --> 00:21:14,292 我找出下落了 356 00:21:14,375 --> 00:21:15,958 好美喔 357 00:21:16,042 --> 00:21:17,583 簡直完美無瑕 358 00:21:17,667 --> 00:21:19,625 不過它也被卡死了 359 00:21:19,708 --> 00:21:21,875 今晚好好休息 360 00:21:21,958 --> 00:21:25,083 因為我們明天一早就要出發 361 00:21:26,500 --> 00:21:28,917 但在那之前… 362 00:21:29,542 --> 00:21:30,542 有事儘管吩咐 363 00:21:30,625 --> 00:21:33,167 可以告訴我那是什麼嗎? 364 00:22:01,583 --> 00:22:02,917 字幕翻譯:韓仁耀