1
00:00:11,000 --> 00:00:13,458
Faíscas de fogo!
2
00:00:13,542 --> 00:00:16,833
Explosões de destruição!
3
00:00:20,292 --> 00:00:26,083
Estamos a escassos passos de concluir
o plano de eliminação dos póneis.
4
00:00:26,167 --> 00:00:28,667
Mas só precisamos de mais uma coisa.
5
00:00:28,750 --> 00:00:31,667
Onde foste… Eu posso explicar.
6
00:00:31,750 --> 00:00:36,333
Ainda bem que encontrei a tua foto,
chamou-me a atenção para algo importante.
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,542
As suas Cutie Marks.
8
00:00:38,625 --> 00:00:42,417
É a magia evoluída
que alimenta aqueles cristais.
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,833
É a nossa oportunidade de dominar.
10
00:00:44,917 --> 00:00:48,542
Se lhes roubarmos as Cutie Marks,
não ficaremos só poderosas,
11
00:00:48,625 --> 00:00:50,750
ficaremos todo-poderosas!
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,042
Mas estou a precipitar-me.
13
00:00:56,125 --> 00:00:59,083
Primeiro, tenho de aumentar o meu poder.
14
00:00:59,167 --> 00:01:02,667
Depois, vou lançar
um feitiço de transformação
15
00:01:02,750 --> 00:01:04,625
para capturar as Cutie Marks.
16
00:01:04,708 --> 00:01:06,000
Depois…
17
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
Vou encomendar um xarope.
18
00:01:09,458 --> 00:01:11,708
E depois disso, bem,
19
00:01:11,792 --> 00:01:15,000
como dizem, Misty: "O resto é história."
20
00:01:15,083 --> 00:01:18,042
Mas temos de roubar as Cutie Marks?
21
00:01:18,125 --> 00:01:20,333
Até são uns póneis simpáticos.
22
00:01:20,417 --> 00:01:22,250
Póneis simpáticos?
23
00:01:22,333 --> 00:01:26,250
Não me digas
que te divertiste com os póneis.
24
00:01:26,333 --> 00:01:30,583
Não! Nada disso!
Continuo a mesma má de sempre!
25
00:01:30,667 --> 00:01:35,708
Eles cumprimentam-me com os cascos,
mas eu não retribuo!
26
00:01:35,792 --> 00:01:39,208
Boa. Porque agora
que temos o Fogo do Dragão,
27
00:01:39,292 --> 00:01:41,167
não há volta a dar.
28
00:01:42,500 --> 00:01:45,375
Essa é a outra coisa que queria dizer.
29
00:01:45,458 --> 00:01:49,083
Eu talvez não tenha conseguido outra vez.
30
00:01:52,292 --> 00:01:55,625
Estás a aceitar isto
de forma surpreendentemente calma.
31
00:01:55,708 --> 00:01:57,333
Achas que estou calma?
32
00:01:57,417 --> 00:02:00,333
Estava a recuperar o fôlego
para gritar contigo!
33
00:02:00,417 --> 00:02:01,958
Sua…
34
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Vês o que me fizeste, Misty?
35
00:02:07,000 --> 00:02:12,417
Esta é uma falha merecedora
do meu pior castigo.
36
00:02:15,000 --> 00:02:17,625
Tens de deixar brilhar
37
00:02:17,708 --> 00:02:19,625
Tu tens de cintilar
38
00:02:21,417 --> 00:02:23,917
A nossa marca é esta
39
00:02:24,000 --> 00:02:25,917
Montamos juntos nesta
40
00:02:26,000 --> 00:02:29,417
Fantástica, incrível
Festa, festa
41
00:02:31,917 --> 00:02:34,042
Póneis juntos a brilhar
42
00:02:34,125 --> 00:02:35,875
A energia está no ar
43
00:02:35,958 --> 00:02:39,250
Vê a luz
Está a cintilar
44
00:02:39,917 --> 00:02:42,000
A partilha está em ti
45
00:02:42,083 --> 00:02:44,125
Do casco ao coração aqui
46
00:02:44,208 --> 00:02:45,583
Póneis, vamos lá
47
00:02:45,667 --> 00:02:47,167
Em união
48
00:02:47,250 --> 00:02:53,000
MY LITTLE PONY:
UM SINAL DE QUE ÉS ESPECIAL
49
00:02:53,083 --> 00:02:56,917
E não só não tenho o Fogo do Dragão,
50
00:02:57,000 --> 00:03:01,417
como desperdicei a minha magia
a exibir o meu plano fantástico?
51
00:03:01,500 --> 00:03:04,417
Vou ter de esperar
que o meu poder recarregue.
52
00:03:04,500 --> 00:03:08,250
Precisas de relembrar
porque é que isto é tão importante?
53
00:03:08,792 --> 00:03:11,667
Quando estava a crescer em Skyros,
54
00:03:11,750 --> 00:03:14,708
elas eram os "póneis de ouro".
As preferidas.
55
00:03:14,792 --> 00:03:19,542
Todos os póneis as adoravam,
mas eu percebi logo o que estavam a fazer.
56
00:03:19,625 --> 00:03:24,833
Achavam-se fantásticas
devido àquela história do "Sol e da Lua".
57
00:03:24,917 --> 00:03:29,208
Por favor. Eu tinha algo muito melhor.
Eu era uma alicórnio de fogo.
58
00:03:29,292 --> 00:03:31,167
Com poder, com força!
59
00:03:31,250 --> 00:03:35,667
E por causa disso, tive de provar
que não devia ser subestimada.
60
00:03:35,750 --> 00:03:39,583
Aprenderam que eu não era apenas
o pónei errado para atacarem,
61
00:03:39,667 --> 00:03:42,250
como seria muito mais!
62
00:03:42,333 --> 00:03:45,625
Queria viver
segundo o meu dever elementar.
63
00:03:45,708 --> 00:03:48,708
E vais viver, Opaline!
Lamento ter falhado.
64
00:03:48,792 --> 00:03:53,792
- Não volto a fazer o mesmo.
- Eu sei. Não terás oportunidade.
65
00:03:53,875 --> 00:03:57,250
Vou usar o meu último pingo de magia
para me certificar
66
00:03:57,333 --> 00:04:00,083
de que pensas nessa falha.
67
00:04:00,167 --> 00:04:03,708
A partir deste momento,
considera-te de castigo!
68
00:04:13,167 --> 00:04:14,500
Que maravilha.
69
00:04:14,583 --> 00:04:17,375
Estava ansiosa por sair do esconderijo.
70
00:04:18,083 --> 00:04:19,500
Obrigado, póneis!
71
00:04:19,583 --> 00:04:23,792
Um grande dia em Maretime Bay.
Um dia que vamos relembrar para sempre.
72
00:04:23,875 --> 00:04:27,500
Um dia em que todos nos reunimos,
um dia em que todos dizemos…
73
00:04:27,583 --> 00:04:31,250
A mesma coisa que disseste
na última grande abertura.
74
00:04:31,333 --> 00:04:33,542
Hitch, podes ser mais claro? Ou…
75
00:04:34,125 --> 00:04:35,417
… mais direto?
76
00:04:35,500 --> 00:04:41,000
Este edifício será um lugar para todos!
Bem-vindos ao Canterlove Estúdio! Acabei.
77
00:04:46,208 --> 00:04:49,083
Aonde vão? Isto era para todos os póneis!
78
00:04:49,167 --> 00:04:54,333
- A inspiração demora algum tempo.
- Talvez a tua mensagem seja confusa?
79
00:04:54,417 --> 00:04:56,542
Ou deixaram o forno ligado!
80
00:04:56,625 --> 00:04:59,833
- Todos?
- Tens razão, é demasiado improvável.
81
00:04:59,917 --> 00:05:01,625
Se calhar foi o micro-ondas.
82
00:05:01,708 --> 00:05:05,958
Ou talvez precisem de um exemplo
de como usar o estúdio.
83
00:05:06,042 --> 00:05:08,625
Precisamos de fazer uma apresentação!
84
00:05:08,708 --> 00:05:12,292
Que excelente ideia, Sunny!
85
00:05:12,375 --> 00:05:14,417
Vejo as minhas duas estrelas.
86
00:05:14,500 --> 00:05:18,667
Tu e o Hitch vão apresentar
um programa de culinária de batidos!
87
00:05:18,750 --> 00:05:20,958
O quê? Não, obrigada, Pipp.
88
00:05:21,042 --> 00:05:22,625
Não me referia a mim.
89
00:05:22,708 --> 00:05:24,875
Primeiro, precisamos de um nome.
90
00:05:24,958 --> 00:05:28,208
Obrigada. Estava a pensar
partilhar as nossas ideias…
91
00:05:28,292 --> 00:05:31,125
Já sei! O programa vai chamar-se…
92
00:05:31,208 --> 00:05:33,458
Sunny Bem Cozinha, com o Hitch!
93
00:05:33,542 --> 00:05:38,708
Dois melhores amigos desde sempre
partilham receitas deliciosas e amizade!
94
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
Estou a adorar este conceito.
95
00:05:41,417 --> 00:05:44,250
Não sou um pónei que goste de exposição.
96
00:05:45,875 --> 00:05:48,000
Foi mesmo rápido.
97
00:05:49,958 --> 00:05:51,375
- Nervosos?
- Bastante.
98
00:05:51,458 --> 00:05:52,917
- Não.
- Não estejam!
99
00:05:53,000 --> 00:05:56,167
Vou ensinar-vos tudo:
sorrir, permanecer estático,
100
00:05:56,250 --> 00:05:59,542
sentar e sorrir olhos
e como fazer quando não conseguem.
101
00:05:59,625 --> 00:06:02,375
- "Sorrir olhos"?
- Sorrir com os olhos!
102
00:06:02,458 --> 00:06:03,667
Tenta lá!
103
00:06:07,208 --> 00:06:10,667
Se calhar é melhor treinarem
a permanecerem estáticos,
104
00:06:10,750 --> 00:06:13,292
assim não vão parecer nervosos.
105
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Eu? Nervosa? Sou a mestre dos batidos!
106
00:06:16,542 --> 00:06:18,750
Faço isto com uma perna às costas!
107
00:06:19,875 --> 00:06:23,292
Desculpa! Talvez a Sunny
devia apresentar sozinha.
108
00:06:23,375 --> 00:06:26,667
Lembras-te de como correu mal
com o carrinho de batidos?
109
00:06:26,750 --> 00:06:31,375
- E nenhum pónei estava a ver!
- Vai correr tudo bem, Hitch.
110
00:06:31,458 --> 00:06:35,083
Finge que é um discurso do xerife
e faz o que eu faço.
111
00:06:44,125 --> 00:06:45,917
"O pior castigo de sempre."
112
00:06:46,000 --> 00:06:48,542
Isto não é nada. Vou escapar!
113
00:07:01,083 --> 00:07:05,208
Se tivesse a minha Cutie Mark,
podia usar os poderes de unicórnio.
114
00:07:05,292 --> 00:07:06,292
Certo?
115
00:07:12,625 --> 00:07:14,125
Melhor do que nada.
116
00:07:20,125 --> 00:07:21,500
Devo estar perto.
117
00:07:23,292 --> 00:07:27,625
Tanto tempo a pensar em planos
deixaram-me fora de forma!
118
00:07:28,333 --> 00:07:31,792
Tenho mesmo de pedir à Misty
que monte um ginásio.
119
00:07:34,875 --> 00:07:37,042
Ainda não há Fogo do Dragão?
120
00:07:37,125 --> 00:07:38,208
Não faz mal.
121
00:07:38,292 --> 00:07:43,000
Vou encontrar o objeto que irá dominar
os poderes deles ainda melhor.
122
00:07:43,083 --> 00:07:48,667
Este plano poderá exterminar
com a magia dos póneis de Equestria,
123
00:07:48,750 --> 00:07:53,083
mas, como os mais novos
dizem atualmente: "Temos pena."
124
00:07:53,167 --> 00:07:55,917
Não é nada comigo!
125
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
A Opaline julga-se
muito poderosa e mágica.
126
00:08:10,083 --> 00:08:12,500
Não está à altura dos meus cascos.
127
00:08:16,333 --> 00:08:21,208
E por falar em magia,
vamos ver o que os póneis andam a tramar.
128
00:08:23,833 --> 00:08:25,500
Três, dois, um.
129
00:08:27,083 --> 00:08:28,250
E em direto!
130
00:08:31,833 --> 00:08:35,417
Bem-vindos ao Sunny Bem Cozinha!
Sou a Sunny, este é o Hitch,
131
00:08:35,500 --> 00:08:38,167
em direto do Canterlove Estúdio.
132
00:08:38,250 --> 00:08:43,333
Vamos explicar-vos como fazer
comida deliciosa em casa! Certo, Hitch?
133
00:08:47,958 --> 00:08:49,583
Sim, é isso mesmo.
134
00:08:49,667 --> 00:08:53,500
Hoje vamos fazer Delícia de Peranana!
135
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
Lembra-te do que falámos, Hitch. Segue-me!
136
00:08:57,708 --> 00:09:02,708
Primeiro, peguem no máximo de perananas
que acham que vão deliciar a vossa manhã!
137
00:09:02,792 --> 00:09:05,417
Um casco cheio ou dois? A receita…
138
00:09:05,500 --> 00:09:08,875
- Acrescentem o gelo que o coração pedir.
- Isso é quanto?
139
00:09:08,958 --> 00:09:12,042
Acrescentam um ingrediente secreto
de olhos fechados.
140
00:09:12,125 --> 00:09:15,250
- É uma surpresa, sobretudo para vocês!
- O quê?
141
00:09:15,333 --> 00:09:18,750
- Agora cortem a vossa fruta preferida!
- Sunny, abranda!
142
00:09:22,417 --> 00:09:25,667
Para de fechar os olhos
enquanto usas o liquidificador!
143
00:09:25,750 --> 00:09:27,458
Sunny, cuidado!
144
00:09:30,917 --> 00:09:34,083
Hitch! Esse sumo de peranana
entrou no meu olho!
145
00:09:35,333 --> 00:09:37,167
Sunny, desculpa…
146
00:09:37,917 --> 00:09:39,708
Malta, controlem-se!
147
00:09:42,042 --> 00:09:43,667
Continuem o bom trabalho!
148
00:09:46,042 --> 00:09:47,333
Não faz mal.
149
00:09:47,958 --> 00:09:51,833
Cair faz parte da receita.
150
00:10:00,083 --> 00:10:02,333
Não te atrevas.
151
00:10:23,500 --> 00:10:27,917
Se estão ali, significa
que não prestam atenção ao Sparky
152
00:10:28,000 --> 00:10:30,250
e posso agarrar o Fogo do Dragão!
153
00:10:30,333 --> 00:10:32,875
A Opaline não duvidará da minha lealdade.
154
00:10:35,375 --> 00:10:36,958
No caso de ser detetada.
155
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
Isto vai ser espetacular!
156
00:10:45,083 --> 00:10:47,875
Ou é impossível ser assim tão fácil.
157
00:10:52,333 --> 00:10:55,625
Pedra do Dragão! Tal como me lembrava.
158
00:10:55,708 --> 00:11:00,250
E o regresso da magia começou
a ativá-la, tal como eu esperava.
159
00:11:00,333 --> 00:11:03,167
Assim que acrescentar o Fogo do Dragão,
160
00:11:03,250 --> 00:11:07,875
ficará imparável, e eu também.
161
00:11:17,333 --> 00:11:19,917
Encontraste comida no chão?
162
00:11:20,000 --> 00:11:22,542
Sparky, não comas comida do chão!
163
00:11:26,417 --> 00:11:28,875
Estamos a perdê-los. Vamos misturar tudo!
164
00:11:28,958 --> 00:11:32,208
Agora, uma receita
com estes ingredientes secretos!
165
00:11:32,292 --> 00:11:35,000
E o vencedor
torna-se realeza da culinária!
166
00:11:36,000 --> 00:11:39,208
Ou talvez a Sunny
possa dar orientações ao Hitch
167
00:11:39,292 --> 00:11:41,292
que cozinha vendado! Gosto!
168
00:11:43,500 --> 00:11:44,333
O quê?
169
00:11:44,417 --> 00:11:46,875
Acho que isto não é boa ideia.
170
00:11:46,958 --> 00:11:52,542
Estou a apanhar o jeito
e acho que é uma excelente ideia!
171
00:11:52,625 --> 00:11:55,917
Se quiseres ir embora,
não me importo de seguir sozinho.
172
00:11:56,000 --> 00:12:00,417
- O programa chama-se Sunny Bem Cozinha.
- Em breve, chama-se Já Acabou!
173
00:12:00,500 --> 00:12:03,958
Malta, temos
de recuperar a magia e rápido!
174
00:12:07,750 --> 00:12:10,917
Bem-vindos de volta.
O meu parceiro cozinheiro Hitch
175
00:12:11,000 --> 00:12:14,792
irá fazer bolachas de passas com canela
com frutas Cutie
176
00:12:14,875 --> 00:12:19,542
e vai cozinhar de olhos vendados
enquanto eu o oriento.
177
00:12:19,625 --> 00:12:21,833
Sabem que mais? Não consigo.
178
00:12:23,708 --> 00:12:25,500
Sunny? O que estás a fazer?
179
00:12:25,583 --> 00:12:27,875
Não fazemos um programa de culinária.
180
00:12:27,958 --> 00:12:31,875
Olha para isto, para nós.
Como deixámos chegar a este caos?
181
00:12:32,708 --> 00:12:35,375
Desde que começámos a seguir os gostos,
182
00:12:35,458 --> 00:12:38,083
perdi a noção do que é mais importante.
183
00:12:38,167 --> 00:12:42,625
O que adoro como chef,
o que pensava que este programa iria ser,
184
00:12:42,708 --> 00:12:45,500
é uma forma de me libertar
das expectativas!
185
00:12:45,583 --> 00:12:48,458
Cozinhar é ótimo para sair da rotina!
186
00:12:48,542 --> 00:12:51,542
Ou se perderam o rumo ou estão bloqueados.
187
00:12:51,625 --> 00:12:56,708
Principalmente se estão bloqueados
porque alguém vos prende
188
00:12:56,792 --> 00:12:59,958
para convencer-vos a fazer algo
que não acham correto!
189
00:13:00,042 --> 00:13:02,917
Talvez tenha sido um pouco dramático.
190
00:13:03,000 --> 00:13:06,375
Mas se estão a passar por algo assim,
191
00:13:06,458 --> 00:13:09,500
cozinhar é uma ótima forma
de recuperar o poder.
192
00:13:09,583 --> 00:13:15,125
Para de fazer o que não queres,
só para agradar a outros. Sê tu mesmo!
193
00:13:15,208 --> 00:13:20,000
Para todos os que estão a ver,
é hora de começarem a acreditar em vocês.
194
00:13:20,083 --> 00:13:23,875
E cada prato, sobremesa,
ou delícia de peranana que fizerem,
195
00:13:23,958 --> 00:13:27,375
seguindo a receita ou improvisando,
196
00:13:27,458 --> 00:13:31,625
tem o poder de ser delicioso e único,
tal como vocês.
197
00:13:31,708 --> 00:13:33,583
Sunny, espera! Não!
198
00:13:35,000 --> 00:13:36,667
Caramba!
199
00:13:36,750 --> 00:13:41,292
Exceto quando são ingredientes azedos
que o vosso colega vos deu.
200
00:13:44,500 --> 00:13:47,292
Ela tem razão.
201
00:13:48,208 --> 00:13:52,833
Ultimamente tenho falhado
as missões da Opaline porque eu…
202
00:13:52,917 --> 00:13:55,250
Não quero realizá-las.
203
00:13:55,333 --> 00:13:59,042
Não quero roubar os poderes aos póneis.
204
00:13:59,125 --> 00:14:03,667
Concentro-me tanto em tentar agradá-la,
em seguir todas as ordens,
205
00:14:03,750 --> 00:14:06,833
que nunca me perguntei o que eu quero.
206
00:14:06,917 --> 00:14:08,708
Eu nunca…
207
00:14:08,792 --> 00:14:10,792
… acreditei em mim mesma.
208
00:14:11,292 --> 00:14:13,583
Tenho de encontrar uma saída!
209
00:14:24,917 --> 00:14:26,792
Esta caminhada é horrível!
210
00:14:28,583 --> 00:14:32,875
Porque é que todas as coisas mágicas
têm de ser precariamente localizadas
211
00:14:32,958 --> 00:14:35,125
numa colina com obstáculos?
212
00:14:40,750 --> 00:14:42,083
Querem um conselho?
213
00:14:42,167 --> 00:14:45,333
Enterrem as coisas mágicas
ao alcance dos cascos!
214
00:14:45,417 --> 00:14:48,250
A Opaline mente-me
desde que nos conhecemos.
215
00:14:48,333 --> 00:14:52,542
Era estranho os póneis terrestres
não terem olhos de laser.
216
00:14:57,708 --> 00:15:01,000
Sempre me trataram com simpatia.
217
00:15:01,083 --> 00:15:03,375
A simpatia que eu mereço.
218
00:15:09,208 --> 00:15:12,833
Mas será a jogada certa, Madame Taffytail?
219
00:15:13,333 --> 00:15:15,375
É a única realidade que conheço.
220
00:15:16,875 --> 00:15:21,542
Mas talvez seja mais uma razão
para sair da bolha e experimentar mais.
221
00:15:21,625 --> 00:15:23,542
E entra a publicidade!
222
00:15:23,625 --> 00:15:27,042
Quando voltarmos, podem fazer comida?
223
00:15:29,417 --> 00:15:31,833
Hitch, acho que temos de falar.
224
00:15:31,917 --> 00:15:35,625
O que eu mais queria
era ser uma grande chef e uma inspiração.
225
00:15:35,708 --> 00:15:38,000
Mas tudo se descontrolou.
226
00:15:38,083 --> 00:15:43,750
Ao fazer o discurso sobre ser eu própria,
apercebi-me que tens de ser tu próprio.
227
00:15:43,833 --> 00:15:48,000
Estavas nervoso. Em vez de te encorajar
a fazê-lo à tua maneira,
228
00:15:48,083 --> 00:15:50,333
envolvi-nos neste caos.
229
00:15:50,417 --> 00:15:52,833
Desculpa, podes perdoar-me?
230
00:15:52,917 --> 00:15:54,333
Sunny, estou chocado.
231
00:15:54,417 --> 00:15:58,458
Já pedi desculpa, Hitch.
Não tens de piorar isto ainda mais.
232
00:15:58,542 --> 00:16:02,833
Não. Perdoar-te?
Sunny, tem sido um dia espetacular!
233
00:16:02,917 --> 00:16:06,125
Claro que não aprendi a cozinhar
com a mestre.
234
00:16:06,208 --> 00:16:08,167
Aposto que nenhum pónei aprendeu.
235
00:16:08,250 --> 00:16:11,708
Mas divertimo-nos!
Relembrei-me de brincarmos
236
00:16:11,792 --> 00:16:15,333
na cozinha da avó Figgy.
As lutas de comida eram épicas!
237
00:16:15,417 --> 00:16:17,667
- Lembras-te?
- Como podia esquecer?
238
00:16:19,542 --> 00:16:22,958
Além disso, és uma grande chef
e uma inspiração!
239
00:16:23,042 --> 00:16:27,083
Inspiraste-me a ultrapassar
o medo do palco. A luta de comida ajudou.
240
00:16:27,167 --> 00:16:30,833
Equilibrando tudo,
podemos criar um programa que queiramos.
241
00:16:30,917 --> 00:16:33,250
Que exalte os nossos pontos fortes!
242
00:16:45,958 --> 00:16:48,750
Opaline, tens a certeza?
Queres apoderar-te
243
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
do cristal mais poderoso de Equestria
para alimentar o teu egoísmo?
244
00:16:57,042 --> 00:16:58,792
Esta foi boa.
245
00:16:59,417 --> 00:17:02,750
Porque sou tão engraçada
quando não há póneis por perto?
246
00:17:08,083 --> 00:17:10,208
Magia, agarra-a!
247
00:17:15,000 --> 00:17:16,625
Eu vou voltar.
248
00:17:17,208 --> 00:17:19,167
E outra coisa.
249
00:17:19,250 --> 00:17:22,125
Os outros unicórnios
não me tentam enganar,
250
00:17:22,708 --> 00:17:25,167
mas uma vez a Izzy vendou-me os olhos
251
00:17:25,250 --> 00:17:28,667
e obrigou-me a bater
numa coisa chamada "pinmata".
252
00:17:29,792 --> 00:17:31,792
Estou tão confusa!
253
00:17:31,875 --> 00:17:34,625
Pensa. Concentremo-nos nos factos.
254
00:17:34,708 --> 00:17:38,458
A Opaline mentiu-me
e ainda não tenho uma Cutie Mark.
255
00:17:38,542 --> 00:17:40,667
Talvez nunca venha a ter.
256
00:17:41,917 --> 00:17:46,583
Está decidido!
Vou finalmente deixar a Opaline de vez.
257
00:17:46,667 --> 00:17:49,583
Agora só tenho de descobrir como.
258
00:17:50,500 --> 00:17:53,333
Três, dois, um,
259
00:17:53,417 --> 00:17:54,708
e estamos de volta.
260
00:17:54,792 --> 00:17:58,000
Bem-vindos de volta ao Sunny Bem Cozinha!
Sou a Sunny.
261
00:17:58,083 --> 00:17:59,250
E eu sou o Hitch.
262
00:17:59,333 --> 00:18:03,750
Vamos dizer-vos o que se passa
com a receita da delícia de peranana.
263
00:18:03,833 --> 00:18:09,500
Disse para pegarem na quantidade
de perananas que podiam querer,
264
00:18:09,583 --> 00:18:12,625
mas, para ser específica,
é uma taça e meia.
265
00:18:12,708 --> 00:18:16,333
Antes, desatei a atirar fruta
quando fiquei frustrado.
266
00:18:16,417 --> 00:18:20,125
Devia ter sido mais paciente
e claro com as minhas perguntas.
267
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
Malta! As visualizações
estão a cair a pique!
268
00:18:24,167 --> 00:18:28,000
Assim não puxa audiências. O que fazemos?
269
00:18:28,083 --> 00:18:30,875
Nada. Este é o verdadeiro
Sunny Bem Cozinha.
270
00:18:30,958 --> 00:18:35,167
Os números não são tão elevados
como quando atiravam chantili…
271
00:18:35,250 --> 00:18:37,500
Mas é mais agradável! Mais simples!
272
00:18:37,583 --> 00:18:40,875
Como devia ter sido desde o início.
273
00:18:41,625 --> 00:18:42,875
Isto é delicioso.
274
00:18:42,958 --> 00:18:47,583
Obrigada por assistirem, póneis!
Antes de irmos, queremos dizer algo.
275
00:18:47,667 --> 00:18:50,833
Foi a primeira e última emissão
de Sunny Bem Cozinha.
276
00:18:50,917 --> 00:18:54,083
Obrigado aos que assistiram
os momentos bons e maus…
277
00:18:54,167 --> 00:18:57,375
As perananas
que vamos limpar durante semanas.
278
00:18:59,042 --> 00:19:03,250
Mas esperemos que inspire todos
a virem ao Canterlove Estúdio
279
00:19:03,333 --> 00:19:05,083
e juntarem-se à diversão.
280
00:19:06,792 --> 00:19:07,875
E corta!
281
00:19:08,458 --> 00:19:10,042
Foi brilhante!
282
00:19:10,125 --> 00:19:12,625
Foi muito educativo.
283
00:19:12,708 --> 00:19:15,875
Foi mesmo bem salvo, póneis!
284
00:19:15,958 --> 00:19:21,000
De certeza que não querem fazer outro?
Tenho ideias para o merchandise.
285
00:19:21,083 --> 00:19:24,833
Podíamos tingir t-shirts
com as manchas das perananas.
286
00:19:24,917 --> 00:19:28,667
Para tudo! Todos os póneis
de Maretime Bay inscreveram-se!
287
00:19:29,167 --> 00:19:33,333
O estúdio está reservado
nos próximos seis meses.
288
00:19:34,083 --> 00:19:38,500
É melhor assim. Vocês os dois
não iriam fazer melhor do que aquilo.
289
00:19:38,583 --> 00:19:41,958
A partir de agora,
faço as minhas escolhas!
290
00:19:42,042 --> 00:19:45,083
A partir de agora, faço os meus amigos!
291
00:19:45,167 --> 00:19:47,542
A partir de agora, eu…
292
00:19:49,750 --> 00:19:53,250
Tenho de garantir que a Opaline
não descobre que disse isto.
293
00:19:59,458 --> 00:20:03,333
Vá lá! A minha gargalhada
era a minha marca de assinatura!
294
00:20:04,417 --> 00:20:08,208
Mentira, tudo em mim
é uma excelente marca de assinatura.
295
00:20:09,667 --> 00:20:11,208
Misty.
296
00:20:11,708 --> 00:20:13,208
Algo está diferente.
297
00:20:14,167 --> 00:20:17,917
Tornei-me mais fabulosa
nas últimas 12 horas!
298
00:20:19,292 --> 00:20:22,708
Espero que tenhas pensado na tua falha.
299
00:20:22,792 --> 00:20:24,750
Pensei e vou avançar.
300
00:20:24,833 --> 00:20:27,625
Aliás, não vou voltar a falhar.
301
00:20:27,708 --> 00:20:31,000
Calma. Não tens de cuspir em mim
enquanto te rebaixas.
302
00:20:31,833 --> 00:20:33,583
Misty, querida.
303
00:20:33,667 --> 00:20:38,042
Espero que saibas que sou dura contigo
porque acredito em ti.
304
00:20:38,125 --> 00:20:41,625
Vejo tanto da jovem que eu era no passado.
305
00:20:41,708 --> 00:20:45,542
Forte, determinada,
destinada a grandes feitos.
306
00:20:45,625 --> 00:20:49,750
Mas isso não é fácil. Compreendes, não é?
307
00:20:50,792 --> 00:20:52,125
Compreendo.
308
00:20:52,208 --> 00:20:53,792
Ótimo.
309
00:20:57,875 --> 00:21:00,042
Obrigada, Opaline!
310
00:21:00,125 --> 00:21:02,500
Agora estou livre!
311
00:21:03,417 --> 00:21:06,542
É tão bom estar livre!
312
00:21:08,542 --> 00:21:10,417
Eu também tenho andado ocupada.
313
00:21:10,500 --> 00:21:11,875
Muito ocupada.
314
00:21:12,708 --> 00:21:14,292
Localizei-o.
315
00:21:14,375 --> 00:21:16,042
É lindo.
316
00:21:16,125 --> 00:21:19,625
É imaculado!
Mas também, terrivelmente preso.
317
00:21:19,708 --> 00:21:25,208
Descansa bastante esta noite,
porque, de manhã, vamos galopar.
318
00:21:26,500 --> 00:21:28,917
Mas antes de começarmos com isto…
319
00:21:29,000 --> 00:21:30,542
Tudo o que precisares!
320
00:21:30,625 --> 00:21:33,167
Podes dizer-me o que é isso?
321
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Legendas: Miguel Oliveira