1 00:00:11,000 --> 00:00:13,458 Faíscas de fogo! 2 00:00:13,542 --> 00:00:16,833 Explosões de destruição! 3 00:00:20,292 --> 00:00:26,083 Estamos a escassos passos de concluir o plano de eliminação dos póneis. 4 00:00:26,167 --> 00:00:28,667 Mas só precisamos de mais uma coisa. 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,667 Onde foste… Eu posso explicar. 6 00:00:31,750 --> 00:00:36,333 Ainda bem que encontrei a tua foto, chamou-me a atenção para algo importante. 7 00:00:36,417 --> 00:00:38,542 As suas Cutie Marks. 8 00:00:38,625 --> 00:00:42,417 É a magia evoluída que alimenta aqueles cristais. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,833 É a nossa oportunidade de dominar. 10 00:00:44,917 --> 00:00:48,542 Se lhes roubarmos as Cutie Marks, não ficaremos só poderosas, 11 00:00:48,625 --> 00:00:50,750 ficaremos todo-poderosas! 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,042 Mas estou a precipitar-me. 13 00:00:56,125 --> 00:00:59,083 Primeiro, tenho de aumentar o meu poder. 14 00:00:59,167 --> 00:01:02,667 Depois, vou lançar um feitiço de transformação 15 00:01:02,750 --> 00:01:04,625 para capturar as Cutie Marks. 16 00:01:04,708 --> 00:01:06,000 Depois… 17 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 Vou encomendar um xarope. 18 00:01:09,458 --> 00:01:11,708 E depois disso, bem, 19 00:01:11,792 --> 00:01:15,000 como dizem, Misty: "O resto é história." 20 00:01:15,083 --> 00:01:18,042 Mas temos de roubar as Cutie Marks? 21 00:01:18,125 --> 00:01:20,333 Até são uns póneis simpáticos. 22 00:01:20,417 --> 00:01:22,250 Póneis simpáticos? 23 00:01:22,333 --> 00:01:26,250 Não me digas que te divertiste com os póneis. 24 00:01:26,333 --> 00:01:30,583 Não! Nada disso! Continuo a mesma má de sempre! 25 00:01:30,667 --> 00:01:35,708 Eles cumprimentam-me com os cascos, mas eu não retribuo! 26 00:01:35,792 --> 00:01:39,208 Boa. Porque agora que temos o Fogo do Dragão, 27 00:01:39,292 --> 00:01:41,167 não há volta a dar. 28 00:01:42,500 --> 00:01:45,375 Essa é a outra coisa que queria dizer. 29 00:01:45,458 --> 00:01:49,083 Eu talvez não tenha conseguido outra vez. 30 00:01:52,292 --> 00:01:55,625 Estás a aceitar isto de forma surpreendentemente calma. 31 00:01:55,708 --> 00:01:57,333 Achas que estou calma? 32 00:01:57,417 --> 00:02:00,333 Estava a recuperar o fôlego para gritar contigo! 33 00:02:00,417 --> 00:02:01,958 Sua… 34 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 Vês o que me fizeste, Misty? 35 00:02:07,000 --> 00:02:12,417 Esta é uma falha merecedora do meu pior castigo. 36 00:02:15,000 --> 00:02:17,625 Tens de deixar brilhar 37 00:02:17,708 --> 00:02:19,625 Tu tens de cintilar 38 00:02:21,417 --> 00:02:23,917 A nossa marca é esta 39 00:02:24,000 --> 00:02:25,917 Montamos juntos nesta 40 00:02:26,000 --> 00:02:29,417 Fantástica, incrível Festa, festa 41 00:02:31,917 --> 00:02:34,042 Póneis juntos a brilhar 42 00:02:34,125 --> 00:02:35,875 A energia está no ar 43 00:02:35,958 --> 00:02:39,250 Vê a luz Está a cintilar 44 00:02:39,917 --> 00:02:42,000 A partilha está em ti 45 00:02:42,083 --> 00:02:44,125 Do casco ao coração aqui 46 00:02:44,208 --> 00:02:45,583 Póneis, vamos lá 47 00:02:45,667 --> 00:02:47,167 Em união 48 00:02:47,250 --> 00:02:53,000 MY LITTLE PONY: UM SINAL DE QUE ÉS ESPECIAL 49 00:02:53,083 --> 00:02:56,917 E não só não tenho o Fogo do Dragão, 50 00:02:57,000 --> 00:03:01,417 como desperdicei a minha magia a exibir o meu plano fantástico? 51 00:03:01,500 --> 00:03:04,417 Vou ter de esperar que o meu poder recarregue. 52 00:03:04,500 --> 00:03:08,250 Precisas de relembrar porque é que isto é tão importante? 53 00:03:08,792 --> 00:03:11,667 Quando estava a crescer em Skyros, 54 00:03:11,750 --> 00:03:14,708 elas eram os "póneis de ouro". As preferidas. 55 00:03:14,792 --> 00:03:19,542 Todos os póneis as adoravam, mas eu percebi logo o que estavam a fazer. 56 00:03:19,625 --> 00:03:24,833 Achavam-se fantásticas devido àquela história do "Sol e da Lua". 57 00:03:24,917 --> 00:03:29,208 Por favor. Eu tinha algo muito melhor. Eu era uma alicórnio de fogo. 58 00:03:29,292 --> 00:03:31,167 Com poder, com força! 59 00:03:31,250 --> 00:03:35,667 E por causa disso, tive de provar que não devia ser subestimada. 60 00:03:35,750 --> 00:03:39,583 Aprenderam que eu não era apenas o pónei errado para atacarem, 61 00:03:39,667 --> 00:03:42,250 como seria muito mais! 62 00:03:42,333 --> 00:03:45,625 Queria viver segundo o meu dever elementar. 63 00:03:45,708 --> 00:03:48,708 E vais viver, Opaline! Lamento ter falhado. 64 00:03:48,792 --> 00:03:53,792 - Não volto a fazer o mesmo. - Eu sei. Não terás oportunidade. 65 00:03:53,875 --> 00:03:57,250 Vou usar o meu último pingo de magia para me certificar 66 00:03:57,333 --> 00:04:00,083 de que pensas nessa falha. 67 00:04:00,167 --> 00:04:03,708 A partir deste momento, considera-te de castigo! 68 00:04:13,167 --> 00:04:14,500 Que maravilha. 69 00:04:14,583 --> 00:04:17,375 Estava ansiosa por sair do esconderijo. 70 00:04:18,083 --> 00:04:19,500 Obrigado, póneis! 71 00:04:19,583 --> 00:04:23,792 Um grande dia em Maretime Bay. Um dia que vamos relembrar para sempre. 72 00:04:23,875 --> 00:04:27,500 Um dia em que todos nos reunimos, um dia em que todos dizemos… 73 00:04:27,583 --> 00:04:31,250 A mesma coisa que disseste na última grande abertura. 74 00:04:31,333 --> 00:04:33,542 Hitch, podes ser mais claro? Ou… 75 00:04:34,125 --> 00:04:35,417 … mais direto? 76 00:04:35,500 --> 00:04:41,000 Este edifício será um lugar para todos! Bem-vindos ao Canterlove Estúdio! Acabei. 77 00:04:46,208 --> 00:04:49,083 Aonde vão? Isto era para todos os póneis! 78 00:04:49,167 --> 00:04:54,333 - A inspiração demora algum tempo. - Talvez a tua mensagem seja confusa? 79 00:04:54,417 --> 00:04:56,542 Ou deixaram o forno ligado! 80 00:04:56,625 --> 00:04:59,833 - Todos? - Tens razão, é demasiado improvável. 81 00:04:59,917 --> 00:05:01,625 Se calhar foi o micro-ondas. 82 00:05:01,708 --> 00:05:05,958 Ou talvez precisem de um exemplo de como usar o estúdio. 83 00:05:06,042 --> 00:05:08,625 Precisamos de fazer uma apresentação! 84 00:05:08,708 --> 00:05:12,292 Que excelente ideia, Sunny! 85 00:05:12,375 --> 00:05:14,417 Vejo as minhas duas estrelas. 86 00:05:14,500 --> 00:05:18,667 Tu e o Hitch vão apresentar um programa de culinária de batidos! 87 00:05:18,750 --> 00:05:20,958 O quê? Não, obrigada, Pipp. 88 00:05:21,042 --> 00:05:22,625 Não me referia a mim. 89 00:05:22,708 --> 00:05:24,875 Primeiro, precisamos de um nome. 90 00:05:24,958 --> 00:05:28,208 Obrigada. Estava a pensar partilhar as nossas ideias… 91 00:05:28,292 --> 00:05:31,125 Já sei! O programa vai chamar-se… 92 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Sunny Bem Cozinha, com o Hitch! 93 00:05:33,542 --> 00:05:38,708 Dois melhores amigos desde sempre partilham receitas deliciosas e amizade! 94 00:05:39,375 --> 00:05:41,333 Estou a adorar este conceito. 95 00:05:41,417 --> 00:05:44,250 Não sou um pónei que goste de exposição. 96 00:05:45,875 --> 00:05:48,000 Foi mesmo rápido. 97 00:05:49,958 --> 00:05:51,375 - Nervosos? - Bastante. 98 00:05:51,458 --> 00:05:52,917 - Não. - Não estejam! 99 00:05:53,000 --> 00:05:56,167 Vou ensinar-vos tudo: sorrir, permanecer estático, 100 00:05:56,250 --> 00:05:59,542 sentar e sorrir olhos e como fazer quando não conseguem. 101 00:05:59,625 --> 00:06:02,375 - "Sorrir olhos"? - Sorrir com os olhos! 102 00:06:02,458 --> 00:06:03,667 Tenta lá! 103 00:06:07,208 --> 00:06:10,667 Se calhar é melhor treinarem a permanecerem estáticos, 104 00:06:10,750 --> 00:06:13,292 assim não vão parecer nervosos. 105 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Eu? Nervosa? Sou a mestre dos batidos! 106 00:06:16,542 --> 00:06:18,750 Faço isto com uma perna às costas! 107 00:06:19,875 --> 00:06:23,292 Desculpa! Talvez a Sunny devia apresentar sozinha. 108 00:06:23,375 --> 00:06:26,667 Lembras-te de como correu mal com o carrinho de batidos? 109 00:06:26,750 --> 00:06:31,375 - E nenhum pónei estava a ver! - Vai correr tudo bem, Hitch. 110 00:06:31,458 --> 00:06:35,083 Finge que é um discurso do xerife e faz o que eu faço. 111 00:06:44,125 --> 00:06:45,917 "O pior castigo de sempre." 112 00:06:46,000 --> 00:06:48,542 Isto não é nada. Vou escapar! 113 00:07:01,083 --> 00:07:05,208 Se tivesse a minha Cutie Mark, podia usar os poderes de unicórnio. 114 00:07:05,292 --> 00:07:06,292 Certo? 115 00:07:12,625 --> 00:07:14,125 Melhor do que nada. 116 00:07:20,125 --> 00:07:21,500 Devo estar perto. 117 00:07:23,292 --> 00:07:27,625 Tanto tempo a pensar em planos deixaram-me fora de forma! 118 00:07:28,333 --> 00:07:31,792 Tenho mesmo de pedir à Misty que monte um ginásio. 119 00:07:34,875 --> 00:07:37,042 Ainda não há Fogo do Dragão? 120 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 Não faz mal. 121 00:07:38,292 --> 00:07:43,000 Vou encontrar o objeto que irá dominar os poderes deles ainda melhor. 122 00:07:43,083 --> 00:07:48,667 Este plano poderá exterminar com a magia dos póneis de Equestria, 123 00:07:48,750 --> 00:07:53,083 mas, como os mais novos dizem atualmente: "Temos pena." 124 00:07:53,167 --> 00:07:55,917 Não é nada comigo! 125 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 A Opaline julga-se muito poderosa e mágica. 126 00:08:10,083 --> 00:08:12,500 Não está à altura dos meus cascos. 127 00:08:16,333 --> 00:08:21,208 E por falar em magia, vamos ver o que os póneis andam a tramar. 128 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 Três, dois, um. 129 00:08:27,083 --> 00:08:28,250 E em direto! 130 00:08:31,833 --> 00:08:35,417 Bem-vindos ao Sunny Bem Cozinha! Sou a Sunny, este é o Hitch, 131 00:08:35,500 --> 00:08:38,167 em direto do Canterlove Estúdio. 132 00:08:38,250 --> 00:08:43,333 Vamos explicar-vos como fazer comida deliciosa em casa! Certo, Hitch? 133 00:08:47,958 --> 00:08:49,583 Sim, é isso mesmo. 134 00:08:49,667 --> 00:08:53,500 Hoje vamos fazer Delícia de Peranana! 135 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 Lembra-te do que falámos, Hitch. Segue-me! 136 00:08:57,708 --> 00:09:02,708 Primeiro, peguem no máximo de perananas que acham que vão deliciar a vossa manhã! 137 00:09:02,792 --> 00:09:05,417 Um casco cheio ou dois? A receita… 138 00:09:05,500 --> 00:09:08,875 - Acrescentem o gelo que o coração pedir. - Isso é quanto? 139 00:09:08,958 --> 00:09:12,042 Acrescentam um ingrediente secreto de olhos fechados. 140 00:09:12,125 --> 00:09:15,250 - É uma surpresa, sobretudo para vocês! - O quê? 141 00:09:15,333 --> 00:09:18,750 - Agora cortem a vossa fruta preferida! - Sunny, abranda! 142 00:09:22,417 --> 00:09:25,667 Para de fechar os olhos enquanto usas o liquidificador! 143 00:09:25,750 --> 00:09:27,458 Sunny, cuidado! 144 00:09:30,917 --> 00:09:34,083 Hitch! Esse sumo de peranana entrou no meu olho! 145 00:09:35,333 --> 00:09:37,167 Sunny, desculpa… 146 00:09:37,917 --> 00:09:39,708 Malta, controlem-se! 147 00:09:42,042 --> 00:09:43,667 Continuem o bom trabalho! 148 00:09:46,042 --> 00:09:47,333 Não faz mal. 149 00:09:47,958 --> 00:09:51,833 Cair faz parte da receita. 150 00:10:00,083 --> 00:10:02,333 Não te atrevas. 151 00:10:23,500 --> 00:10:27,917 Se estão ali, significa que não prestam atenção ao Sparky 152 00:10:28,000 --> 00:10:30,250 e posso agarrar o Fogo do Dragão! 153 00:10:30,333 --> 00:10:32,875 A Opaline não duvidará da minha lealdade. 154 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 No caso de ser detetada. 155 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 Isto vai ser espetacular! 156 00:10:45,083 --> 00:10:47,875 Ou é impossível ser assim tão fácil. 157 00:10:52,333 --> 00:10:55,625 Pedra do Dragão! Tal como me lembrava. 158 00:10:55,708 --> 00:11:00,250 E o regresso da magia começou a ativá-la, tal como eu esperava. 159 00:11:00,333 --> 00:11:03,167 Assim que acrescentar o Fogo do Dragão, 160 00:11:03,250 --> 00:11:07,875 ficará imparável, e eu também. 161 00:11:17,333 --> 00:11:19,917 Encontraste comida no chão? 162 00:11:20,000 --> 00:11:22,542 Sparky, não comas comida do chão! 163 00:11:26,417 --> 00:11:28,875 Estamos a perdê-los. Vamos misturar tudo! 164 00:11:28,958 --> 00:11:32,208 Agora, uma receita com estes ingredientes secretos! 165 00:11:32,292 --> 00:11:35,000 E o vencedor torna-se realeza da culinária! 166 00:11:36,000 --> 00:11:39,208 Ou talvez a Sunny possa dar orientações ao Hitch 167 00:11:39,292 --> 00:11:41,292 que cozinha vendado! Gosto! 168 00:11:43,500 --> 00:11:44,333 O quê? 169 00:11:44,417 --> 00:11:46,875 Acho que isto não é boa ideia. 170 00:11:46,958 --> 00:11:52,542 Estou a apanhar o jeito e acho que é uma excelente ideia! 171 00:11:52,625 --> 00:11:55,917 Se quiseres ir embora, não me importo de seguir sozinho. 172 00:11:56,000 --> 00:12:00,417 - O programa chama-se Sunny Bem Cozinha. - Em breve, chama-se Já Acabou! 173 00:12:00,500 --> 00:12:03,958 Malta, temos de recuperar a magia e rápido! 174 00:12:07,750 --> 00:12:10,917 Bem-vindos de volta. O meu parceiro cozinheiro Hitch 175 00:12:11,000 --> 00:12:14,792 irá fazer bolachas de passas com canela com frutas Cutie 176 00:12:14,875 --> 00:12:19,542 e vai cozinhar de olhos vendados enquanto eu o oriento. 177 00:12:19,625 --> 00:12:21,833 Sabem que mais? Não consigo. 178 00:12:23,708 --> 00:12:25,500 Sunny? O que estás a fazer? 179 00:12:25,583 --> 00:12:27,875 Não fazemos um programa de culinária. 180 00:12:27,958 --> 00:12:31,875 Olha para isto, para nós. Como deixámos chegar a este caos? 181 00:12:32,708 --> 00:12:35,375 Desde que começámos a seguir os gostos, 182 00:12:35,458 --> 00:12:38,083 perdi a noção do que é mais importante. 183 00:12:38,167 --> 00:12:42,625 O que adoro como chef, o que pensava que este programa iria ser, 184 00:12:42,708 --> 00:12:45,500 é uma forma de me libertar das expectativas! 185 00:12:45,583 --> 00:12:48,458 Cozinhar é ótimo para sair da rotina! 186 00:12:48,542 --> 00:12:51,542 Ou se perderam o rumo ou estão bloqueados. 187 00:12:51,625 --> 00:12:56,708 Principalmente se estão bloqueados porque alguém vos prende 188 00:12:56,792 --> 00:12:59,958 para convencer-vos a fazer algo que não acham correto! 189 00:13:00,042 --> 00:13:02,917 Talvez tenha sido um pouco dramático. 190 00:13:03,000 --> 00:13:06,375 Mas se estão a passar por algo assim, 191 00:13:06,458 --> 00:13:09,500 cozinhar é uma ótima forma de recuperar o poder. 192 00:13:09,583 --> 00:13:15,125 Para de fazer o que não queres, só para agradar a outros. Sê tu mesmo! 193 00:13:15,208 --> 00:13:20,000 Para todos os que estão a ver, é hora de começarem a acreditar em vocês. 194 00:13:20,083 --> 00:13:23,875 E cada prato, sobremesa, ou delícia de peranana que fizerem, 195 00:13:23,958 --> 00:13:27,375 seguindo a receita ou improvisando, 196 00:13:27,458 --> 00:13:31,625 tem o poder de ser delicioso e único, tal como vocês. 197 00:13:31,708 --> 00:13:33,583 Sunny, espera! Não! 198 00:13:35,000 --> 00:13:36,667 Caramba! 199 00:13:36,750 --> 00:13:41,292 Exceto quando são ingredientes azedos que o vosso colega vos deu. 200 00:13:44,500 --> 00:13:47,292 Ela tem razão. 201 00:13:48,208 --> 00:13:52,833 Ultimamente tenho falhado as missões da Opaline porque eu… 202 00:13:52,917 --> 00:13:55,250 Não quero realizá-las. 203 00:13:55,333 --> 00:13:59,042 Não quero roubar os poderes aos póneis. 204 00:13:59,125 --> 00:14:03,667 Concentro-me tanto em tentar agradá-la, em seguir todas as ordens, 205 00:14:03,750 --> 00:14:06,833 que nunca me perguntei o que eu quero. 206 00:14:06,917 --> 00:14:08,708 Eu nunca… 207 00:14:08,792 --> 00:14:10,792 … acreditei em mim mesma. 208 00:14:11,292 --> 00:14:13,583 Tenho de encontrar uma saída! 209 00:14:24,917 --> 00:14:26,792 Esta caminhada é horrível! 210 00:14:28,583 --> 00:14:32,875 Porque é que todas as coisas mágicas têm de ser precariamente localizadas 211 00:14:32,958 --> 00:14:35,125 numa colina com obstáculos? 212 00:14:40,750 --> 00:14:42,083 Querem um conselho? 213 00:14:42,167 --> 00:14:45,333 Enterrem as coisas mágicas ao alcance dos cascos! 214 00:14:45,417 --> 00:14:48,250 A Opaline mente-me desde que nos conhecemos. 215 00:14:48,333 --> 00:14:52,542 Era estranho os póneis terrestres não terem olhos de laser. 216 00:14:57,708 --> 00:15:01,000 Sempre me trataram com simpatia. 217 00:15:01,083 --> 00:15:03,375 A simpatia que eu mereço. 218 00:15:09,208 --> 00:15:12,833 Mas será a jogada certa, Madame Taffytail? 219 00:15:13,333 --> 00:15:15,375 É a única realidade que conheço. 220 00:15:16,875 --> 00:15:21,542 Mas talvez seja mais uma razão para sair da bolha e experimentar mais. 221 00:15:21,625 --> 00:15:23,542 E entra a publicidade! 222 00:15:23,625 --> 00:15:27,042 Quando voltarmos, podem fazer comida? 223 00:15:29,417 --> 00:15:31,833 Hitch, acho que temos de falar. 224 00:15:31,917 --> 00:15:35,625 O que eu mais queria era ser uma grande chef e uma inspiração. 225 00:15:35,708 --> 00:15:38,000 Mas tudo se descontrolou. 226 00:15:38,083 --> 00:15:43,750 Ao fazer o discurso sobre ser eu própria, apercebi-me que tens de ser tu próprio. 227 00:15:43,833 --> 00:15:48,000 Estavas nervoso. Em vez de te encorajar a fazê-lo à tua maneira, 228 00:15:48,083 --> 00:15:50,333 envolvi-nos neste caos. 229 00:15:50,417 --> 00:15:52,833 Desculpa, podes perdoar-me? 230 00:15:52,917 --> 00:15:54,333 Sunny, estou chocado. 231 00:15:54,417 --> 00:15:58,458 Já pedi desculpa, Hitch. Não tens de piorar isto ainda mais. 232 00:15:58,542 --> 00:16:02,833 Não. Perdoar-te? Sunny, tem sido um dia espetacular! 233 00:16:02,917 --> 00:16:06,125 Claro que não aprendi a cozinhar com a mestre. 234 00:16:06,208 --> 00:16:08,167 Aposto que nenhum pónei aprendeu. 235 00:16:08,250 --> 00:16:11,708 Mas divertimo-nos! Relembrei-me de brincarmos 236 00:16:11,792 --> 00:16:15,333 na cozinha da avó Figgy. As lutas de comida eram épicas! 237 00:16:15,417 --> 00:16:17,667 - Lembras-te? - Como podia esquecer? 238 00:16:19,542 --> 00:16:22,958 Além disso, és uma grande chef e uma inspiração! 239 00:16:23,042 --> 00:16:27,083 Inspiraste-me a ultrapassar o medo do palco. A luta de comida ajudou. 240 00:16:27,167 --> 00:16:30,833 Equilibrando tudo, podemos criar um programa que queiramos. 241 00:16:30,917 --> 00:16:33,250 Que exalte os nossos pontos fortes! 242 00:16:45,958 --> 00:16:48,750 Opaline, tens a certeza? Queres apoderar-te 243 00:16:48,833 --> 00:16:53,083 do cristal mais poderoso de Equestria para alimentar o teu egoísmo? 244 00:16:57,042 --> 00:16:58,792 Esta foi boa. 245 00:16:59,417 --> 00:17:02,750 Porque sou tão engraçada quando não há póneis por perto? 246 00:17:08,083 --> 00:17:10,208 Magia, agarra-a! 247 00:17:15,000 --> 00:17:16,625 Eu vou voltar. 248 00:17:17,208 --> 00:17:19,167 E outra coisa. 249 00:17:19,250 --> 00:17:22,125 Os outros unicórnios não me tentam enganar, 250 00:17:22,708 --> 00:17:25,167 mas uma vez a Izzy vendou-me os olhos 251 00:17:25,250 --> 00:17:28,667 e obrigou-me a bater numa coisa chamada "pinmata". 252 00:17:29,792 --> 00:17:31,792 Estou tão confusa! 253 00:17:31,875 --> 00:17:34,625 Pensa. Concentremo-nos nos factos. 254 00:17:34,708 --> 00:17:38,458 A Opaline mentiu-me e ainda não tenho uma Cutie Mark. 255 00:17:38,542 --> 00:17:40,667 Talvez nunca venha a ter. 256 00:17:41,917 --> 00:17:46,583 Está decidido! Vou finalmente deixar a Opaline de vez. 257 00:17:46,667 --> 00:17:49,583 Agora só tenho de descobrir como. 258 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 Três, dois, um, 259 00:17:53,417 --> 00:17:54,708 e estamos de volta. 260 00:17:54,792 --> 00:17:58,000 Bem-vindos de volta ao Sunny Bem Cozinha! Sou a Sunny. 261 00:17:58,083 --> 00:17:59,250 E eu sou o Hitch. 262 00:17:59,333 --> 00:18:03,750 Vamos dizer-vos o que se passa com a receita da delícia de peranana. 263 00:18:03,833 --> 00:18:09,500 Disse para pegarem na quantidade de perananas que podiam querer, 264 00:18:09,583 --> 00:18:12,625 mas, para ser específica, é uma taça e meia. 265 00:18:12,708 --> 00:18:16,333 Antes, desatei a atirar fruta quando fiquei frustrado. 266 00:18:16,417 --> 00:18:20,125 Devia ter sido mais paciente e claro com as minhas perguntas. 267 00:18:21,458 --> 00:18:24,083 Malta! As visualizações estão a cair a pique! 268 00:18:24,167 --> 00:18:28,000 Assim não puxa audiências. O que fazemos? 269 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 Nada. Este é o verdadeiro Sunny Bem Cozinha. 270 00:18:30,958 --> 00:18:35,167 Os números não são tão elevados como quando atiravam chantili… 271 00:18:35,250 --> 00:18:37,500 Mas é mais agradável! Mais simples! 272 00:18:37,583 --> 00:18:40,875 Como devia ter sido desde o início. 273 00:18:41,625 --> 00:18:42,875 Isto é delicioso. 274 00:18:42,958 --> 00:18:47,583 Obrigada por assistirem, póneis! Antes de irmos, queremos dizer algo. 275 00:18:47,667 --> 00:18:50,833 Foi a primeira e última emissão de Sunny Bem Cozinha. 276 00:18:50,917 --> 00:18:54,083 Obrigado aos que assistiram os momentos bons e maus… 277 00:18:54,167 --> 00:18:57,375 As perananas que vamos limpar durante semanas. 278 00:18:59,042 --> 00:19:03,250 Mas esperemos que inspire todos a virem ao Canterlove Estúdio 279 00:19:03,333 --> 00:19:05,083 e juntarem-se à diversão. 280 00:19:06,792 --> 00:19:07,875 E corta! 281 00:19:08,458 --> 00:19:10,042 Foi brilhante! 282 00:19:10,125 --> 00:19:12,625 Foi muito educativo. 283 00:19:12,708 --> 00:19:15,875 Foi mesmo bem salvo, póneis! 284 00:19:15,958 --> 00:19:21,000 De certeza que não querem fazer outro? Tenho ideias para o merchandise. 285 00:19:21,083 --> 00:19:24,833 Podíamos tingir t-shirts com as manchas das perananas. 286 00:19:24,917 --> 00:19:28,667 Para tudo! Todos os póneis de Maretime Bay inscreveram-se! 287 00:19:29,167 --> 00:19:33,333 O estúdio está reservado nos próximos seis meses. 288 00:19:34,083 --> 00:19:38,500 É melhor assim. Vocês os dois não iriam fazer melhor do que aquilo. 289 00:19:38,583 --> 00:19:41,958 A partir de agora, faço as minhas escolhas! 290 00:19:42,042 --> 00:19:45,083 A partir de agora, faço os meus amigos! 291 00:19:45,167 --> 00:19:47,542 A partir de agora, eu… 292 00:19:49,750 --> 00:19:53,250 Tenho de garantir que a Opaline não descobre que disse isto. 293 00:19:59,458 --> 00:20:03,333 Vá lá! A minha gargalhada era a minha marca de assinatura! 294 00:20:04,417 --> 00:20:08,208 Mentira, tudo em mim é uma excelente marca de assinatura. 295 00:20:09,667 --> 00:20:11,208 Misty. 296 00:20:11,708 --> 00:20:13,208 Algo está diferente. 297 00:20:14,167 --> 00:20:17,917 Tornei-me mais fabulosa nas últimas 12 horas! 298 00:20:19,292 --> 00:20:22,708 Espero que tenhas pensado na tua falha. 299 00:20:22,792 --> 00:20:24,750 Pensei e vou avançar. 300 00:20:24,833 --> 00:20:27,625 Aliás, não vou voltar a falhar. 301 00:20:27,708 --> 00:20:31,000 Calma. Não tens de cuspir em mim enquanto te rebaixas. 302 00:20:31,833 --> 00:20:33,583 Misty, querida. 303 00:20:33,667 --> 00:20:38,042 Espero que saibas que sou dura contigo porque acredito em ti. 304 00:20:38,125 --> 00:20:41,625 Vejo tanto da jovem que eu era no passado. 305 00:20:41,708 --> 00:20:45,542 Forte, determinada, destinada a grandes feitos. 306 00:20:45,625 --> 00:20:49,750 Mas isso não é fácil. Compreendes, não é? 307 00:20:50,792 --> 00:20:52,125 Compreendo. 308 00:20:52,208 --> 00:20:53,792 Ótimo. 309 00:20:57,875 --> 00:21:00,042 Obrigada, Opaline! 310 00:21:00,125 --> 00:21:02,500 Agora estou livre! 311 00:21:03,417 --> 00:21:06,542 É tão bom estar livre! 312 00:21:08,542 --> 00:21:10,417 Eu também tenho andado ocupada. 313 00:21:10,500 --> 00:21:11,875 Muito ocupada. 314 00:21:12,708 --> 00:21:14,292 Localizei-o. 315 00:21:14,375 --> 00:21:16,042 É lindo. 316 00:21:16,125 --> 00:21:19,625 É imaculado! Mas também, terrivelmente preso. 317 00:21:19,708 --> 00:21:25,208 Descansa bastante esta noite, porque, de manhã, vamos galopar. 318 00:21:26,500 --> 00:21:28,917 Mas antes de começarmos com isto… 319 00:21:29,000 --> 00:21:30,542 Tudo o que precisares! 320 00:21:30,625 --> 00:21:33,167 Podes dizer-me o que é isso? 321 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Legendas: Miguel Oliveira