1
00:00:11,000 --> 00:00:13,375
Szikrázó tűz!
2
00:00:13,458 --> 00:00:16,833
Pusztító kitörések!
3
00:00:20,292 --> 00:00:26,083
Végre karnyújtásnyira van
a totális hatalomátvétel.
4
00:00:26,167 --> 00:00:28,667
De még egy dolog hiányzik.
5
00:00:28,750 --> 00:00:31,667
Az meg honnan… Megmagyarázom.
6
00:00:31,750 --> 00:00:36,333
Jó, hogy megtaláltam,
mert eszembe juttatott valami fontosat.
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,542
A szépségfoltjaikat.
8
00:00:38,625 --> 00:00:44,833
Abból kapja az erőt a buta Prizmájuk.
Ez a kulcs a hatalomátvételhez.
9
00:00:44,917 --> 00:00:48,625
Ha ellopjuk a foltjaikat,
nem csak erősek leszünk,
10
00:00:48,708 --> 00:00:50,750
hanem mindenhatóak!
11
00:00:54,083 --> 00:00:56,042
De ne szaladjunk előre!
12
00:00:56,125 --> 00:00:59,083
Először növelnem kell az erőmet.
13
00:00:59,167 --> 00:01:04,417
Aztán átváltoztató bűbájjal
megszerzem a szépségfoltjaikat.
14
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
Aztán…
15
00:01:07,542 --> 00:01:11,500
Elmegyek toroktisztításra. Utána pedig…
16
00:01:11,583 --> 00:01:15,000
Ahogy mondani szokás,
a többi már történelem.
17
00:01:15,083 --> 00:01:20,333
De biztos el kell lopnunk a foltjaikat?
Igazából kedves pónik.
18
00:01:20,417 --> 00:01:22,250
Kedvesek?
19
00:01:22,333 --> 00:01:26,250
Ne mondd, hogy te jól érezted magad velük!
20
00:01:26,333 --> 00:01:30,167
Nem! Egyáltalán nem!
Még mindig rossz vagyok.
21
00:01:30,667 --> 00:01:33,125
Megdicsérték a sörényemet,
22
00:01:33,208 --> 00:01:35,708
de nem viszonoztam a dicséretet.
23
00:01:35,792 --> 00:01:39,250
Helyes. Mert most,
hogy megvan a sárkánytűz,
24
00:01:39,333 --> 00:01:41,167
nincs visszaút.
25
00:01:42,583 --> 00:01:45,375
Ez a másik, amiről beszélni akartam.
26
00:01:45,458 --> 00:01:49,083
Azt hiszem,
talán mégsem szereztem meg most sem.
27
00:01:52,375 --> 00:01:55,625
Opaline, ezt meglepően jól fogadod.
28
00:01:55,708 --> 00:01:57,333
Jól fogadom?
29
00:01:57,417 --> 00:02:01,000
Csak gyűjtöttem a levegőt
az ordításhoz. Te…
30
00:02:03,458 --> 00:02:05,958
Látod, mit tettél velem, Harmat?
31
00:02:07,000 --> 00:02:12,417
Ezért a kudarcért
az eddigi legnagyobb büntetést érdemled.
32
00:02:15,000 --> 00:02:17,125
Hej, a tündöklő varázs
33
00:02:17,708 --> 00:02:19,500
Hadd ragyogjon hát !
34
00:02:21,417 --> 00:02:23,917
Hagyjunk nyomot együtt !
35
00:02:24,000 --> 00:02:25,917
És ügessünk tova !
36
00:02:26,000 --> 00:02:29,417
Minden csak egyre jobb lesz
37
00:02:31,917 --> 00:02:34,042
Mindenpóni mindenhol
38
00:02:34,125 --> 00:02:35,917
Érzed már, a szív dobog
39
00:02:36,000 --> 00:02:39,250
Lásd, mi a szikrád, és ragyogj hát !
40
00:02:39,917 --> 00:02:42,000
És hagyj egy közös nyomot !
41
00:02:42,083 --> 00:02:44,125
A patámra fogadom
42
00:02:44,208 --> 00:02:45,583
Pónik, előre !
43
00:02:45,667 --> 00:02:47,167
Egyesüljünk !
44
00:02:47,250 --> 00:02:53,000
MY LITTLE PONY:
HAGYJ NYOMOT MAGAD UTÁN
45
00:02:53,083 --> 00:02:56,917
És nem csak a sárkánytűz nincs meg,
46
00:02:57,000 --> 00:03:01,417
de minden varázserőmet elpazaroltam
a tervem bemutatására?
47
00:03:01,500 --> 00:03:04,000
Meg kell várnom, míg újratöltődik.
48
00:03:04,500 --> 00:03:08,250
Emlékeztesselek,
miért olyan fontos ez nekem?
49
00:03:08,792 --> 00:03:14,708
Gyerekkoromban Skyroson
ők voltak az aranypónik, a kedvencek.
50
00:03:14,792 --> 00:03:19,542
Mindenpóni szerette őket,
de én átláttam rajtuk.
51
00:03:19,625 --> 00:03:24,833
Azt hitték, ők a legjobbak
az egész napos-holdas dolog miatt.
52
00:03:24,917 --> 00:03:31,125
Ugyan már! Én sokkal jobbat tudtam.
Tüzes alikornis voltam. Hatalmas, erős!
53
00:03:31,208 --> 00:03:35,917
Ezért meg kellett mutatnom,
hogy engem nem szabad alábecsülni.
54
00:03:36,000 --> 00:03:39,583
Hogy megtanulják,
hogy nekem nem dirigálhatnak,
55
00:03:39,667 --> 00:03:42,250
hogy sokkal többre vagyok képes!
56
00:03:42,333 --> 00:03:45,625
Be fogom teljesíteni a sorsomat!
57
00:03:45,708 --> 00:03:50,667
Be fogod. Sajnálom, hogy
csalódást okoztam. Többé nem fogok.
58
00:03:50,750 --> 00:03:53,792
Tudom. Mert nem lesz rá lehetőséged.
59
00:03:53,875 --> 00:04:00,083
Maradék varázserőmet arra használom,
hogy biztosan átérezd a kudarcodat.
60
00:04:00,167 --> 00:04:03,708
Vedd úgy,
hogy mostantól szobafogságban vagy!
61
00:04:13,167 --> 00:04:14,500
De csodás!
62
00:04:14,583 --> 00:04:17,375
Már alig vártam, hogy kimozduljak.
63
00:04:18,083 --> 00:04:19,500
Köszönöm!
64
00:04:19,583 --> 00:04:23,792
Nagy nap ez a Kanca-öbölben.
Nem fogjuk elfelejteni.
65
00:04:23,875 --> 00:04:27,500
A nap, amikor összejövünk, és elmondjuk…
66
00:04:27,583 --> 00:04:31,083
Ugyanazt, mint a legutóbbi megnyitón.
67
00:04:31,167 --> 00:04:33,625
Hitch! Befejezhetnénk? Vagyis…
68
00:04:34,125 --> 00:04:35,417
Elvághatnánk?
69
00:04:35,500 --> 00:04:41,000
Ez a hely mindenpónié. Üdv
a Kenterszeretet Stúdióban! Befejeztem.
70
00:04:46,208 --> 00:04:49,083
Hova mennek? Mondtam, hogy mindenkié.
71
00:04:49,167 --> 00:04:54,333
- Lehet, hogy az inspiráció lassan jön.
- Vagy zavaros az üzenet?
72
00:04:54,417 --> 00:04:56,542
Vagy bekapcsolva hagyták a sütőt!
73
00:04:56,625 --> 00:05:01,625
- Mindenki?
- Igaz, túlzás. Biztos csak a mikrókat.
74
00:05:01,708 --> 00:05:05,958
Vagy példát kéne mutatnunk,
hogyan használják a stúdiót.
75
00:05:06,042 --> 00:05:08,625
Tartsunk bemutatóműsort!
76
00:05:09,583 --> 00:05:12,292
Remek ötlet, Sunny!
77
00:05:12,375 --> 00:05:14,417
Itt is a két főszereplő.
78
00:05:14,500 --> 00:05:18,667
Te és Hitch lesztek
egy turmixkészítő műsor házigazdái.
79
00:05:18,750 --> 00:05:22,625
Mi? Köszönöm, nem, Pipp.
Nem magamra gondoltam.
80
00:05:22,708 --> 00:05:24,875
Először kell egy cím.
81
00:05:24,958 --> 00:05:28,208
Köszönöm. Reméltem, hogy ötletelünk…
82
00:05:28,292 --> 00:05:33,458
Meg is van! Az lesz a címe,
hogy Sunnyval minden jobb. Hitch-csel.
83
00:05:33,542 --> 00:05:38,708
Két jó barát szuper recepteket oszt meg,
és a barátság titkát.
84
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
Imádom ezt a koncepciót.
85
00:05:41,417 --> 00:05:44,292
Nem igazán szeretem a reflektorfényt.
86
00:05:45,875 --> 00:05:48,000
Hűha, ez gyors volt.
87
00:05:50,000 --> 00:05:51,375
- Izgultok?
- Nagyon.
88
00:05:51,458 --> 00:05:52,833
- Nem.
- Ne is!
89
00:05:52,917 --> 00:05:56,333
Mindent megtanítok. Mosolyogni, állni,
90
00:05:56,417 --> 00:05:59,542
ülni, mosolynézni,
ha nem tudsz állni és mosolyogni.
91
00:05:59,625 --> 00:06:03,667
- Mosolynézni?
- A szemeddel mosolyogni. Próbáld meg!
92
00:06:07,208 --> 00:06:10,667
Inkább gyakorold,
hogy kell nyugton maradni!
93
00:06:10,750 --> 00:06:13,292
Akkor nem fogtok idegesnek tűnni.
94
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Én? Ideges? Turmixkészítő mester vagyok.
95
00:06:16,542 --> 00:06:18,750
Gyerekjáték az egész.
96
00:06:19,958 --> 00:06:23,500
Bocsi! Lehet, jobb,
ha csak Sunny a házigazda.
97
00:06:23,583 --> 00:06:26,542
Emlékszel,
a turmixos bódénál sem voltam túl jó.
98
00:06:26,625 --> 00:06:31,375
- És ott nem is néztek.
- Ugyan! Remek leszel, Hitch.
99
00:06:31,458 --> 00:06:35,083
Mint mikor beszédet mondasz.
Figyelj engem!
100
00:06:44,083 --> 00:06:48,500
„Az eddigi legnagyobb büntetés.”
Ez semmi. Kiszabadulok.
101
00:07:01,083 --> 00:07:05,208
Bárcsak lenne szépségfoltom!
Akkor lenne varázserőm.
102
00:07:05,292 --> 00:07:06,292
Ugye?
103
00:07:12,750 --> 00:07:14,125
A semminél jobb.
104
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
Biztosan közeledek.
105
00:07:23,292 --> 00:07:27,500
A sok tervezgetés miatt
kijöttem a formámból.
106
00:07:28,333 --> 00:07:31,292
Kell egy otthoni edzőterem.
107
00:07:34,917 --> 00:07:36,250
Sárkánytűz sehol?
108
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Semmi gond.
109
00:07:38,208 --> 00:07:43,000
Megtalálom azt, amivel
még jobban tudom használni az erejét.
110
00:07:43,083 --> 00:07:48,667
Persze lehet, hogy egész Equestriában
eltűnik a pónik varázsereje,
111
00:07:48,750 --> 00:07:53,083
de ahogy a mai csikók mondják,
112
00:07:53,167 --> 00:07:55,917
nem az én bajom.
113
00:08:07,000 --> 00:08:12,083
Opaline azt hiszi, óriási a varázsereje,
de az én patáimhoz kevés.
114
00:08:16,333 --> 00:08:21,208
Apropó varázserő,
nézzük, mit csinálnak azok a pónik!
115
00:08:23,833 --> 00:08:25,500
Három, kettő, egy.
116
00:08:27,083 --> 00:08:28,250
Élőben vagyunk!
117
00:08:32,083 --> 00:08:38,167
Ez a Sunnyval minden jobb. Sunny és Hitch
jelentkezik a Kenterszeretet Stúdióból.
118
00:08:38,250 --> 00:08:43,125
Megtanítunk szuper ételeket
készíteni otthon. Ugye, Hitch?
119
00:08:47,958 --> 00:08:49,583
Igen, jól mondod.
120
00:08:49,667 --> 00:08:53,500
Ma körtebanános csodát fogunk készíteni.
121
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
Tudod, mit beszéltünk meg!
Csináld, amit én!
122
00:08:57,750 --> 00:09:02,750
Először végy annyi körtebanánt,
amennyitől csodás lesz a reggeled!
123
00:09:02,833 --> 00:09:05,458
Ez egy vagy két patányi? A recept…
124
00:09:05,542 --> 00:09:08,875
- Adj hozzá jeget ízlés szerint!
- Mennyit?
125
00:09:08,958 --> 00:09:12,042
Majd egy titkos összetevőt
csukott szemmel,
126
00:09:12,125 --> 00:09:15,250
- hogy neked is meglepetés legyen!
- Mi?
127
00:09:15,333 --> 00:09:18,750
- Vágd fel a kedvenc gyümölcsöd!
- Lassíts!
128
00:09:22,417 --> 00:09:25,667
Ne csukott szemmel használd a turmixgépet!
129
00:09:25,750 --> 00:09:27,458
Sunny, vigyázz!
130
00:09:29,958 --> 00:09:30,833
Hűha!
131
00:09:30,917 --> 00:09:34,083
Hitch! A szemembe ment a körtebanánlé!
132
00:09:35,333 --> 00:09:39,708
- Sunny, úgy sajnálom…
- Szedjétek össze magatokat!
133
00:09:42,042 --> 00:09:43,667
Csak így tovább!
134
00:09:46,042 --> 00:09:47,333
Semmi baj.
135
00:09:47,958 --> 00:09:51,833
Az esés a recept része.
136
00:10:00,167 --> 00:10:02,292
Ne merészeld!
137
00:10:23,792 --> 00:10:27,750
Ha ott vannak, nem figyelnek Szikrára,
138
00:10:27,833 --> 00:10:32,875
és megszerezhetem a sárkánytüzet.
Bizonyíthatom a hűségem Opaline-nak!
139
00:10:35,375 --> 00:10:40,875
Arra az esetre, ha észrevesznek…
Ez szuper lesz!
140
00:10:45,167 --> 00:10:47,875
Nyilván nem ilyen egyszerű.
141
00:10:52,333 --> 00:10:55,625
Sárkánykő! Pont, ahogy emlékeztem rá.
142
00:10:55,708 --> 00:11:00,250
És a varázslat visszatérése aktiválta!
Pont ezt reméltem!
143
00:11:00,333 --> 00:11:03,167
Ha sárkánytüzet adok hozzá,
144
00:11:03,250 --> 00:11:07,875
megállíthatatlan lesz. Ahogy én is!
145
00:11:17,333 --> 00:11:19,917
Találtál valamit a padlón? Nyami!
146
00:11:20,000 --> 00:11:22,500
Szikra, ne egyél a padlóról!
147
00:11:26,542 --> 00:11:32,333
Fogynak a nézők. Csavarjunk rajta!
Készítsetek valamit random hozzávalókból!
148
00:11:32,417 --> 00:11:35,000
Vagy a győztest koronázzuk meg!
149
00:11:36,000 --> 00:11:41,292
Vagy Sunny irányítsa Hitchet,
aki bekötött szemmel főz! Imádom!
150
00:11:43,500 --> 00:11:46,875
Micsoda? Szerintem ez nagyon nem jó ötlet.
151
00:11:46,958 --> 00:11:52,542
Egyre jobban belejövök a műsorvezetésbe.
Szerintem szuper ötlet!
152
00:11:52,625 --> 00:11:55,917
De ha ezt kihagynád, megoldom egyedül.
153
00:11:56,000 --> 00:11:58,167
Ez itt a Sunnyval minden jobb.
154
00:11:58,250 --> 00:12:03,958
Hamarosan átnevezzük arra: Vége!
Gyorsan találjunk ki valamit!
155
00:12:07,750 --> 00:12:10,000
Folytatódik a Sunnyval minden jobb!
156
00:12:10,083 --> 00:12:14,792
A társam,
Hitch fahéjas mazsolás kekszet süt.
157
00:12:14,875 --> 00:12:19,542
Bekötöttük a szemét,
és én fogom irányítani.
158
00:12:19,625 --> 00:12:21,833
Oké, ez nekem nem megy.
159
00:12:23,708 --> 00:12:25,500
Sunny! Mit csinálsz?
160
00:12:25,583 --> 00:12:27,875
Ez már nem is főzőműsor!
161
00:12:27,958 --> 00:12:31,875
Nézzetek szét! Nézzetek ránk!
Mi ez az egész?
162
00:12:32,708 --> 00:12:38,083
Mióta csak a lájkokat hajhásszuk,
elfelejtettem, mi az igazán fontos.
163
00:12:38,167 --> 00:12:42,625
Hogy miért szeretek főzni,
és miért indult ez a műsor.
164
00:12:42,708 --> 00:12:45,500
Hogy kitörjünk az elvárásokból!
165
00:12:45,583 --> 00:12:48,458
A főzés sokszor kihúz a rosszkedvből.
166
00:12:48,542 --> 00:12:51,542
Például ha nem találod a helyed.
167
00:12:51,625 --> 00:12:56,708
Mondjuk azért,
mert valaki az akaratod ellenére
168
00:12:56,792 --> 00:12:59,333
belerángatott valami helytelenbe!
169
00:13:00,042 --> 00:13:02,917
Na jó, ez kicsit túlzás volt.
170
00:13:03,000 --> 00:13:05,958
De ha ilyesmin mész keresztül,
171
00:13:06,042 --> 00:13:09,500
a főzéssel visszaszerezheted
az önbizalmadat.
172
00:13:09,583 --> 00:13:15,125
Ne csinálj dolgokat csak mások kedvéért!
Légy önmagad!
173
00:13:15,208 --> 00:13:20,000
Minden nézőnek üzenem:
higgyetek magatokban!
174
00:13:20,083 --> 00:13:23,958
Mert bármit főzöl,
például egy körtebanános csodát,
175
00:13:24,042 --> 00:13:27,458
akár a receptet követted,
akár improvizáltál,
176
00:13:27,542 --> 00:13:31,625
minden lehet finom és különleges.
Pont, mint te!
177
00:13:31,708 --> 00:13:33,583
Sunny, várj! Ne!
178
00:13:35,000 --> 00:13:35,833
Te jó…
179
00:13:36,750 --> 00:13:41,292
Kivéve, ha csupa savanyú cucc,
amikkel a társad dobált.
180
00:13:44,500 --> 00:13:47,292
Igaza van.
181
00:13:48,208 --> 00:13:52,417
Azért nem sikerültek
az Opaline-től kapott feladataim,
182
00:13:52,917 --> 00:13:54,833
mert nem akartam.
183
00:13:55,333 --> 00:13:59,042
Nem akarom elvenni a pónik erejét.
184
00:13:59,125 --> 00:14:03,667
Annyira próbálok megfelelni neki,
és megtenni, amit akar,
185
00:14:03,750 --> 00:14:06,833
hogy bele sem gondoltam, én mit akarok.
186
00:14:06,917 --> 00:14:08,708
Soha nem gondoltam rá,
187
00:14:08,792 --> 00:14:10,792
hogy higgyek magamban.
188
00:14:11,292 --> 00:14:13,583
Ki kell jutnom ebből!
189
00:14:24,917 --> 00:14:26,792
Szörnyű ez a túra!
190
00:14:28,583 --> 00:14:35,125
Miért van minden egyes varázslatos dolog
valami nehezen elérhető magaslatra rejtve?
191
00:14:40,750 --> 00:14:45,333
Egy ötlet: elérhető helyre rakjátok
a mágikus cuccokat!
192
00:14:45,417 --> 00:14:48,125
Opaline hazudik, mióta ismerem.
193
00:14:48,208 --> 00:14:52,542
Már az gyanús volt,
hogy a földpóniknak nincs lézerszeme.
194
00:14:57,708 --> 00:15:02,958
Mindig is kedvesek voltak velem.
És én kedvességet érdemlek.
195
00:15:09,208 --> 00:15:12,833
Biztosan ez a jó döntés,
Madame Taffytail?
196
00:15:13,333 --> 00:15:15,375
Mindig is így éltem.
197
00:15:16,875 --> 00:15:21,542
De ez csak még egy ok arra,
hogy kipróbáljak valami mást.
198
00:15:21,625 --> 00:15:23,542
Jöhet a reklám!
199
00:15:23,625 --> 00:15:27,042
A folytatásban most már főzhetnétek is.
200
00:15:29,417 --> 00:15:31,833
Hitch, beszélnünk kell.
201
00:15:31,917 --> 00:15:35,625
Csak inspirálni akartam másokat
a főzéssel.
202
00:15:35,708 --> 00:15:38,000
De félrement az egész.
203
00:15:38,083 --> 00:15:43,750
A beszédem során rájöttem,
hogy neked is önmagadnak kell lenned.
204
00:15:43,833 --> 00:15:47,708
Aggódtál, és nem hagytalak érvényesülni,
205
00:15:47,792 --> 00:15:50,333
aztán kitört a káosz.
206
00:15:50,417 --> 00:15:52,833
Sajnálom. Megbocsátasz nekem?
207
00:15:52,917 --> 00:15:58,458
- Sunny, meg vagyok döbbenve.
- Már bocsánatot kértem. Ne told túl!
208
00:15:58,542 --> 00:16:02,833
Nem. Hogy bocsássak meg?
Sunny, szuper volt ez a nap!
209
00:16:02,917 --> 00:16:08,167
Oké, nem tanultam meg főzni,
ahogy valószínűleg a nézők sem.
210
00:16:08,250 --> 00:16:11,708
De tök jó volt! Mint mikor gyerekként
211
00:16:11,792 --> 00:16:15,333
Füge nagyinál kajacsatáztunk. Szuper volt!
212
00:16:15,417 --> 00:16:17,667
- Emlékszel?
- Még szép!
213
00:16:19,458 --> 00:16:21,750
Egyébként inspiráló szakács vagy.
214
00:16:21,833 --> 00:16:27,083
Túllendítettél az izguláson
a kajacsatával.
215
00:16:27,167 --> 00:16:30,833
Tegyük bele mindketten
a részünket a műsorba!
216
00:16:30,917 --> 00:16:33,250
Az erősségeinket!
217
00:16:45,958 --> 00:16:48,750
Opaline, biztos meg akarod szerezni
218
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
Equestria legerősebb kristályát
a saját önző céljaidra?
219
00:16:57,667 --> 00:16:58,792
Ez jó volt.
220
00:16:59,292 --> 00:17:02,750
A legjobb poénjaimat senki sem hallja!
221
00:17:08,083 --> 00:17:10,208
Varázslat, ragadd meg!
222
00:17:15,000 --> 00:17:16,625
Még visszatérek!
223
00:17:17,208 --> 00:17:22,125
És még valami!
Más unikornisok nem próbálnak átverni.
224
00:17:22,208 --> 00:17:28,000
Bár Izzy egyszer bekötötte a szemem,
és piñatát, vagy mit kellett ütögetnem.
225
00:17:29,792 --> 00:17:31,792
Nem értem!
226
00:17:31,875 --> 00:17:34,625
Oké, gondolkodj! Lássuk a tényeket!
227
00:17:34,708 --> 00:17:40,667
Opaline hazudott. Még mindig nincs
szépségfoltom. Talán soha nem is lesz.
228
00:17:41,917 --> 00:17:46,583
Oké, eldöntöttem.
Most már örökre itt hagyom Opaline-t!
229
00:17:46,667 --> 00:17:49,583
Csak nem tudom, hogy.
230
00:17:50,500 --> 00:17:53,333
Három, kettő, egy,
231
00:17:53,417 --> 00:17:54,708
és folytatjuk!
232
00:17:54,792 --> 00:17:58,000
Folytatódik
a Sunnyval minden jobb Sunnyval.
233
00:17:58,083 --> 00:17:59,250
És Hitch-csel.
234
00:17:59,333 --> 00:18:03,750
Végre tisztázhatjuk
a körtebanános csoda receptjét.
235
00:18:03,833 --> 00:18:09,500
Korábban csak annyit mondtam,
hogy minél több körtebanán kell bele,
236
00:18:09,583 --> 00:18:12,625
de hadd pontosítsak: másfél bögre elég.
237
00:18:12,708 --> 00:18:16,333
Én pedig
gyümölcsöket kezdtem dobálni mérgemben.
238
00:18:16,417 --> 00:18:20,125
Türelmesebben és egyértelműbben
kellett volna kérdeznem.
239
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
Srácok! Zuhan a nézőszámunk!
240
00:18:24,167 --> 00:18:28,000
Ha jól kijöttök,
az nem elég érdekes! Mit tegyünk?
241
00:18:28,083 --> 00:18:30,875
Semmit. Ez az igazi Sunnyval minden jobb!
242
00:18:30,958 --> 00:18:35,167
Talán nem kíváncsiak rá annyian,
mint a tejszínhabra…
243
00:18:35,250 --> 00:18:37,500
De aranyosabb és egyszerűbb!
244
00:18:37,583 --> 00:18:40,875
Egyből így kellett volna kezdenünk.
245
00:18:41,625 --> 00:18:42,875
Nagyon finom!
246
00:18:42,958 --> 00:18:48,208
Köszönjük, hogy minket néztetek.
És még valami, mielőtt elköszönnénk.
247
00:18:48,292 --> 00:18:50,833
Ez volt az első és utolsó adás.
248
00:18:50,917 --> 00:18:54,083
Velünk voltatok a mély- és csúcspontokon.
249
00:18:54,167 --> 00:18:57,375
Hetekig takaríthatjuk a körtebanánt.
250
00:18:59,042 --> 00:19:05,083
De reméljük, ezután ti is eljöttök alkotni
a Kenterszeretet Stúdióba!
251
00:19:06,792 --> 00:19:07,875
És vége!
252
00:19:08,458 --> 00:19:10,042
Zseniális volt!
253
00:19:10,125 --> 00:19:12,625
És sokat tanulhattunk belőle.
254
00:19:12,708 --> 00:19:15,875
Szép mentés, pónik!
255
00:19:15,958 --> 00:19:21,000
Biztos nem akartok még egy részt?
Már termékötleteim is vannak.
256
00:19:21,083 --> 00:19:24,833
Például körtebanánmintás pólók!
257
00:19:24,917 --> 00:19:28,667
Egy pillanat!
Egész Kanca-öböl bejelentkezett!
258
00:19:29,167 --> 00:19:33,333
A következő hat hónapra
lefoglalták a stúdiót.
259
00:19:34,083 --> 00:19:38,083
Jobb is. Ezt a részt
már úgysem múlnátok felül.
260
00:19:38,583 --> 00:19:45,083
Mostantól én döntök a dolgaimról!
Mostantól én választom meg a barátaimat!
261
00:19:45,167 --> 00:19:47,458
Mostantól én…
262
00:19:49,750 --> 00:19:52,167
Ugye Opaline nem hallotta?
263
00:19:59,375 --> 00:20:03,333
Ne már! A gonosz kacajban
eddig én voltam a legjobb!
264
00:20:04,417 --> 00:20:08,208
Nem is. Mindenben én vagyok a legjobb.
265
00:20:09,667 --> 00:20:13,208
Harmat! Valami megváltozott.
266
00:20:14,333 --> 00:20:18,500
Az elmúlt 12 órában
valahogy még elbűvölőbb lettem!
267
00:20:19,292 --> 00:20:22,708
Remélem, alaposan
átgondoltad a kudarcodat.
268
00:20:22,792 --> 00:20:27,625
Igen, és még át is fogom.
Azaz nem fogok újra kudarcot vallani!
269
00:20:27,708 --> 00:20:31,000
Jól van, nyugalom! Nem kell köpködni!
270
00:20:31,833 --> 00:20:33,542
Harmat, édesem!
271
00:20:33,625 --> 00:20:38,042
Remélem, tudod:
azért foglak keményen, mert hiszek benned.
272
00:20:38,125 --> 00:20:41,625
Látom benned azt, aki egykor én voltam.
273
00:20:41,708 --> 00:20:45,542
Erős vagy, eltökélt,
és nagy dolgokra hivatott.
274
00:20:45,625 --> 00:20:49,750
De ez nem egyszerű. Ugye te is tudod?
275
00:20:50,792 --> 00:20:52,125
Igen.
276
00:20:52,708 --> 00:20:53,792
Helyes.
277
00:20:57,875 --> 00:21:00,042
Köszönöm, Opaline!
278
00:21:00,125 --> 00:21:02,500
Végre szabad vagyok!
279
00:21:03,417 --> 00:21:06,542
De jó újra szabadon!
280
00:21:08,542 --> 00:21:11,875
Sok mindent elintéztem.
Nagyon sok mindent.
281
00:21:12,875 --> 00:21:14,292
Megtaláltam.
282
00:21:14,375 --> 00:21:16,042
Gyönyörű!
283
00:21:16,125 --> 00:21:19,625
Tökéletes. De nagyon beragadt.
284
00:21:19,708 --> 00:21:25,208
Pihend ki magad, mert reggel útra kelünk.
285
00:21:26,500 --> 00:21:28,917
De előbb még valami.
286
00:21:29,000 --> 00:21:30,542
Bármit!
287
00:21:30,625 --> 00:21:33,167
Elárulnád, mi az ott?
288
00:21:55,917 --> 00:22:00,083
A feliratot fordította: Liptákné Tóth Sára