1 00:00:11,000 --> 00:00:13,375 Szikrázó tűz! 2 00:00:13,458 --> 00:00:16,833 Pusztító kitörések! 3 00:00:20,292 --> 00:00:26,083 Végre karnyújtásnyira van a totális hatalomátvétel. 4 00:00:26,167 --> 00:00:28,667 De még egy dolog hiányzik. 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,667 Az meg honnan… Megmagyarázom. 6 00:00:31,750 --> 00:00:36,333 Jó, hogy megtaláltam, mert eszembe juttatott valami fontosat. 7 00:00:36,417 --> 00:00:38,542 A szépségfoltjaikat. 8 00:00:38,625 --> 00:00:44,833 Abból kapja az erőt a buta Prizmájuk. Ez a kulcs a hatalomátvételhez. 9 00:00:44,917 --> 00:00:48,625 Ha ellopjuk a foltjaikat, nem csak erősek leszünk, 10 00:00:48,708 --> 00:00:50,750 hanem mindenhatóak! 11 00:00:54,083 --> 00:00:56,042 De ne szaladjunk előre! 12 00:00:56,125 --> 00:00:59,083 Először növelnem kell az erőmet. 13 00:00:59,167 --> 00:01:04,417 Aztán átváltoztató bűbájjal megszerzem a szépségfoltjaikat. 14 00:01:04,500 --> 00:01:06,000 Aztán… 15 00:01:07,542 --> 00:01:11,500 Elmegyek toroktisztításra. Utána pedig… 16 00:01:11,583 --> 00:01:15,000 Ahogy mondani szokás, a többi már történelem. 17 00:01:15,083 --> 00:01:20,333 De biztos el kell lopnunk a foltjaikat? Igazából kedves pónik. 18 00:01:20,417 --> 00:01:22,250 Kedvesek? 19 00:01:22,333 --> 00:01:26,250 Ne mondd, hogy te jól érezted magad velük! 20 00:01:26,333 --> 00:01:30,167 Nem! Egyáltalán nem! Még mindig rossz vagyok. 21 00:01:30,667 --> 00:01:33,125 Megdicsérték a sörényemet, 22 00:01:33,208 --> 00:01:35,708 de nem viszonoztam a dicséretet. 23 00:01:35,792 --> 00:01:39,250 Helyes. Mert most, hogy megvan a sárkánytűz, 24 00:01:39,333 --> 00:01:41,167 nincs visszaút. 25 00:01:42,583 --> 00:01:45,375 Ez a másik, amiről beszélni akartam. 26 00:01:45,458 --> 00:01:49,083 Azt hiszem, talán mégsem szereztem meg most sem. 27 00:01:52,375 --> 00:01:55,625 Opaline, ezt meglepően jól fogadod. 28 00:01:55,708 --> 00:01:57,333 Jól fogadom? 29 00:01:57,417 --> 00:02:01,000 Csak gyűjtöttem a levegőt az ordításhoz. Te… 30 00:02:03,458 --> 00:02:05,958 Látod, mit tettél velem, Harmat? 31 00:02:07,000 --> 00:02:12,417 Ezért a kudarcért az eddigi legnagyobb büntetést érdemled. 32 00:02:15,000 --> 00:02:17,125 Hej, a tündöklő varázs 33 00:02:17,708 --> 00:02:19,500 Hadd ragyogjon hát ! 34 00:02:21,417 --> 00:02:23,917 Hagyjunk nyomot együtt ! 35 00:02:24,000 --> 00:02:25,917 És ügessünk tova ! 36 00:02:26,000 --> 00:02:29,417 Minden csak egyre jobb lesz 37 00:02:31,917 --> 00:02:34,042 Mindenpóni mindenhol 38 00:02:34,125 --> 00:02:35,917 Érzed már, a szív dobog 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,250 Lásd, mi a szikrád, és ragyogj hát ! 40 00:02:39,917 --> 00:02:42,000 És hagyj egy közös nyomot ! 41 00:02:42,083 --> 00:02:44,125 A patámra fogadom 42 00:02:44,208 --> 00:02:45,583 Pónik, előre ! 43 00:02:45,667 --> 00:02:47,167 Egyesüljünk ! 44 00:02:47,250 --> 00:02:53,000 MY LITTLE PONY: HAGYJ NYOMOT MAGAD UTÁN 45 00:02:53,083 --> 00:02:56,917 És nem csak a sárkánytűz nincs meg, 46 00:02:57,000 --> 00:03:01,417 de minden varázserőmet elpazaroltam a tervem bemutatására? 47 00:03:01,500 --> 00:03:04,000 Meg kell várnom, míg újratöltődik. 48 00:03:04,500 --> 00:03:08,250 Emlékeztesselek, miért olyan fontos ez nekem? 49 00:03:08,792 --> 00:03:14,708 Gyerekkoromban Skyroson ők voltak az aranypónik, a kedvencek. 50 00:03:14,792 --> 00:03:19,542 Mindenpóni szerette őket, de én átláttam rajtuk. 51 00:03:19,625 --> 00:03:24,833 Azt hitték, ők a legjobbak az egész napos-holdas dolog miatt. 52 00:03:24,917 --> 00:03:31,125 Ugyan már! Én sokkal jobbat tudtam. Tüzes alikornis voltam. Hatalmas, erős! 53 00:03:31,208 --> 00:03:35,917 Ezért meg kellett mutatnom, hogy engem nem szabad alábecsülni. 54 00:03:36,000 --> 00:03:39,583 Hogy megtanulják, hogy nekem nem dirigálhatnak, 55 00:03:39,667 --> 00:03:42,250 hogy sokkal többre vagyok képes! 56 00:03:42,333 --> 00:03:45,625 Be fogom teljesíteni a sorsomat! 57 00:03:45,708 --> 00:03:50,667 Be fogod. Sajnálom, hogy csalódást okoztam. Többé nem fogok. 58 00:03:50,750 --> 00:03:53,792 Tudom. Mert nem lesz rá lehetőséged. 59 00:03:53,875 --> 00:04:00,083 Maradék varázserőmet arra használom, hogy biztosan átérezd a kudarcodat. 60 00:04:00,167 --> 00:04:03,708 Vedd úgy, hogy mostantól szobafogságban vagy! 61 00:04:13,167 --> 00:04:14,500 De csodás! 62 00:04:14,583 --> 00:04:17,375 Már alig vártam, hogy kimozduljak. 63 00:04:18,083 --> 00:04:19,500 Köszönöm! 64 00:04:19,583 --> 00:04:23,792 Nagy nap ez a Kanca-öbölben. Nem fogjuk elfelejteni. 65 00:04:23,875 --> 00:04:27,500 A nap, amikor összejövünk, és elmondjuk… 66 00:04:27,583 --> 00:04:31,083 Ugyanazt, mint a legutóbbi megnyitón. 67 00:04:31,167 --> 00:04:33,625 Hitch! Befejezhetnénk? Vagyis… 68 00:04:34,125 --> 00:04:35,417 Elvághatnánk? 69 00:04:35,500 --> 00:04:41,000 Ez a hely mindenpónié. Üdv a Kenterszeretet Stúdióban! Befejeztem. 70 00:04:46,208 --> 00:04:49,083 Hova mennek? Mondtam, hogy mindenkié. 71 00:04:49,167 --> 00:04:54,333 - Lehet, hogy az inspiráció lassan jön. - Vagy zavaros az üzenet? 72 00:04:54,417 --> 00:04:56,542 Vagy bekapcsolva hagyták a sütőt! 73 00:04:56,625 --> 00:05:01,625 - Mindenki? - Igaz, túlzás. Biztos csak a mikrókat. 74 00:05:01,708 --> 00:05:05,958 Vagy példát kéne mutatnunk, hogyan használják a stúdiót. 75 00:05:06,042 --> 00:05:08,625 Tartsunk bemutatóműsort! 76 00:05:09,583 --> 00:05:12,292 Remek ötlet, Sunny! 77 00:05:12,375 --> 00:05:14,417 Itt is a két főszereplő. 78 00:05:14,500 --> 00:05:18,667 Te és Hitch lesztek egy turmixkészítő műsor házigazdái. 79 00:05:18,750 --> 00:05:22,625 Mi? Köszönöm, nem, Pipp. Nem magamra gondoltam. 80 00:05:22,708 --> 00:05:24,875 Először kell egy cím. 81 00:05:24,958 --> 00:05:28,208 Köszönöm. Reméltem, hogy ötletelünk… 82 00:05:28,292 --> 00:05:33,458 Meg is van! Az lesz a címe, hogy Sunnyval minden jobb. Hitch-csel. 83 00:05:33,542 --> 00:05:38,708 Két jó barát szuper recepteket oszt meg, és a barátság titkát. 84 00:05:39,375 --> 00:05:41,333 Imádom ezt a koncepciót. 85 00:05:41,417 --> 00:05:44,292 Nem igazán szeretem a reflektorfényt. 86 00:05:45,875 --> 00:05:48,000 Hűha, ez gyors volt. 87 00:05:50,000 --> 00:05:51,375 - Izgultok? - Nagyon. 88 00:05:51,458 --> 00:05:52,833 - Nem. - Ne is! 89 00:05:52,917 --> 00:05:56,333 Mindent megtanítok. Mosolyogni, állni, 90 00:05:56,417 --> 00:05:59,542 ülni, mosolynézni, ha nem tudsz állni és mosolyogni. 91 00:05:59,625 --> 00:06:03,667 - Mosolynézni? - A szemeddel mosolyogni. Próbáld meg! 92 00:06:07,208 --> 00:06:10,667 Inkább gyakorold, hogy kell nyugton maradni! 93 00:06:10,750 --> 00:06:13,292 Akkor nem fogtok idegesnek tűnni. 94 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Én? Ideges? Turmixkészítő mester vagyok. 95 00:06:16,542 --> 00:06:18,750 Gyerekjáték az egész. 96 00:06:19,958 --> 00:06:23,500 Bocsi! Lehet, jobb, ha csak Sunny a házigazda. 97 00:06:23,583 --> 00:06:26,542 Emlékszel, a turmixos bódénál sem voltam túl jó. 98 00:06:26,625 --> 00:06:31,375 - És ott nem is néztek. - Ugyan! Remek leszel, Hitch. 99 00:06:31,458 --> 00:06:35,083 Mint mikor beszédet mondasz. Figyelj engem! 100 00:06:44,083 --> 00:06:48,500 „Az eddigi legnagyobb büntetés.” Ez semmi. Kiszabadulok. 101 00:07:01,083 --> 00:07:05,208 Bárcsak lenne szépségfoltom! Akkor lenne varázserőm. 102 00:07:05,292 --> 00:07:06,292 Ugye? 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,125 A semminél jobb. 104 00:07:20,000 --> 00:07:21,500 Biztosan közeledek. 105 00:07:23,292 --> 00:07:27,500 A sok tervezgetés miatt kijöttem a formámból. 106 00:07:28,333 --> 00:07:31,292 Kell egy otthoni edzőterem. 107 00:07:34,917 --> 00:07:36,250 Sárkánytűz sehol? 108 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Semmi gond. 109 00:07:38,208 --> 00:07:43,000 Megtalálom azt, amivel még jobban tudom használni az erejét. 110 00:07:43,083 --> 00:07:48,667 Persze lehet, hogy egész Equestriában eltűnik a pónik varázsereje, 111 00:07:48,750 --> 00:07:53,083 de ahogy a mai csikók mondják, 112 00:07:53,167 --> 00:07:55,917 nem az én bajom. 113 00:08:07,000 --> 00:08:12,083 Opaline azt hiszi, óriási a varázsereje, de az én patáimhoz kevés. 114 00:08:16,333 --> 00:08:21,208 Apropó varázserő, nézzük, mit csinálnak azok a pónik! 115 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 Három, kettő, egy. 116 00:08:27,083 --> 00:08:28,250 Élőben vagyunk! 117 00:08:32,083 --> 00:08:38,167 Ez a Sunnyval minden jobb. Sunny és Hitch jelentkezik a Kenterszeretet Stúdióból. 118 00:08:38,250 --> 00:08:43,125 Megtanítunk szuper ételeket készíteni otthon. Ugye, Hitch? 119 00:08:47,958 --> 00:08:49,583 Igen, jól mondod. 120 00:08:49,667 --> 00:08:53,500 Ma körtebanános csodát fogunk készíteni. 121 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 Tudod, mit beszéltünk meg! Csináld, amit én! 122 00:08:57,750 --> 00:09:02,750 Először végy annyi körtebanánt, amennyitől csodás lesz a reggeled! 123 00:09:02,833 --> 00:09:05,458 Ez egy vagy két patányi? A recept… 124 00:09:05,542 --> 00:09:08,875 - Adj hozzá jeget ízlés szerint! - Mennyit? 125 00:09:08,958 --> 00:09:12,042 Majd egy titkos összetevőt csukott szemmel, 126 00:09:12,125 --> 00:09:15,250 - hogy neked is meglepetés legyen! - Mi? 127 00:09:15,333 --> 00:09:18,750 - Vágd fel a kedvenc gyümölcsöd! - Lassíts! 128 00:09:22,417 --> 00:09:25,667 Ne csukott szemmel használd a turmixgépet! 129 00:09:25,750 --> 00:09:27,458 Sunny, vigyázz! 130 00:09:29,958 --> 00:09:30,833 Hűha! 131 00:09:30,917 --> 00:09:34,083 Hitch! A szemembe ment a körtebanánlé! 132 00:09:35,333 --> 00:09:39,708 - Sunny, úgy sajnálom… - Szedjétek össze magatokat! 133 00:09:42,042 --> 00:09:43,667 Csak így tovább! 134 00:09:46,042 --> 00:09:47,333 Semmi baj. 135 00:09:47,958 --> 00:09:51,833 Az esés a recept része. 136 00:10:00,167 --> 00:10:02,292 Ne merészeld! 137 00:10:23,792 --> 00:10:27,750 Ha ott vannak, nem figyelnek Szikrára, 138 00:10:27,833 --> 00:10:32,875 és megszerezhetem a sárkánytüzet. Bizonyíthatom a hűségem Opaline-nak! 139 00:10:35,375 --> 00:10:40,875 Arra az esetre, ha észrevesznek… Ez szuper lesz! 140 00:10:45,167 --> 00:10:47,875 Nyilván nem ilyen egyszerű. 141 00:10:52,333 --> 00:10:55,625 Sárkánykő! Pont, ahogy emlékeztem rá. 142 00:10:55,708 --> 00:11:00,250 És a varázslat visszatérése aktiválta! Pont ezt reméltem! 143 00:11:00,333 --> 00:11:03,167 Ha sárkánytüzet adok hozzá, 144 00:11:03,250 --> 00:11:07,875 megállíthatatlan lesz. Ahogy én is! 145 00:11:17,333 --> 00:11:19,917 Találtál valamit a padlón? Nyami! 146 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 Szikra, ne egyél a padlóról! 147 00:11:26,542 --> 00:11:32,333 Fogynak a nézők. Csavarjunk rajta! Készítsetek valamit random hozzávalókból! 148 00:11:32,417 --> 00:11:35,000 Vagy a győztest koronázzuk meg! 149 00:11:36,000 --> 00:11:41,292 Vagy Sunny irányítsa Hitchet, aki bekötött szemmel főz! Imádom! 150 00:11:43,500 --> 00:11:46,875 Micsoda? Szerintem ez nagyon nem jó ötlet. 151 00:11:46,958 --> 00:11:52,542 Egyre jobban belejövök a műsorvezetésbe. Szerintem szuper ötlet! 152 00:11:52,625 --> 00:11:55,917 De ha ezt kihagynád, megoldom egyedül. 153 00:11:56,000 --> 00:11:58,167 Ez itt a Sunnyval minden jobb. 154 00:11:58,250 --> 00:12:03,958 Hamarosan átnevezzük arra: Vége! Gyorsan találjunk ki valamit! 155 00:12:07,750 --> 00:12:10,000 Folytatódik a Sunnyval minden jobb! 156 00:12:10,083 --> 00:12:14,792 A társam, Hitch fahéjas mazsolás kekszet süt. 157 00:12:14,875 --> 00:12:19,542 Bekötöttük a szemét, és én fogom irányítani. 158 00:12:19,625 --> 00:12:21,833 Oké, ez nekem nem megy. 159 00:12:23,708 --> 00:12:25,500 Sunny! Mit csinálsz? 160 00:12:25,583 --> 00:12:27,875 Ez már nem is főzőműsor! 161 00:12:27,958 --> 00:12:31,875 Nézzetek szét! Nézzetek ránk! Mi ez az egész? 162 00:12:32,708 --> 00:12:38,083 Mióta csak a lájkokat hajhásszuk, elfelejtettem, mi az igazán fontos. 163 00:12:38,167 --> 00:12:42,625 Hogy miért szeretek főzni, és miért indult ez a műsor. 164 00:12:42,708 --> 00:12:45,500 Hogy kitörjünk az elvárásokból! 165 00:12:45,583 --> 00:12:48,458 A főzés sokszor kihúz a rosszkedvből. 166 00:12:48,542 --> 00:12:51,542 Például ha nem találod a helyed. 167 00:12:51,625 --> 00:12:56,708 Mondjuk azért, mert valaki az akaratod ellenére 168 00:12:56,792 --> 00:12:59,333 belerángatott valami helytelenbe! 169 00:13:00,042 --> 00:13:02,917 Na jó, ez kicsit túlzás volt. 170 00:13:03,000 --> 00:13:05,958 De ha ilyesmin mész keresztül, 171 00:13:06,042 --> 00:13:09,500 a főzéssel visszaszerezheted az önbizalmadat. 172 00:13:09,583 --> 00:13:15,125 Ne csinálj dolgokat csak mások kedvéért! Légy önmagad! 173 00:13:15,208 --> 00:13:20,000 Minden nézőnek üzenem: higgyetek magatokban! 174 00:13:20,083 --> 00:13:23,958 Mert bármit főzöl, például egy körtebanános csodát, 175 00:13:24,042 --> 00:13:27,458 akár a receptet követted, akár improvizáltál, 176 00:13:27,542 --> 00:13:31,625 minden lehet finom és különleges. Pont, mint te! 177 00:13:31,708 --> 00:13:33,583 Sunny, várj! Ne! 178 00:13:35,000 --> 00:13:35,833 Te jó… 179 00:13:36,750 --> 00:13:41,292 Kivéve, ha csupa savanyú cucc, amikkel a társad dobált. 180 00:13:44,500 --> 00:13:47,292 Igaza van. 181 00:13:48,208 --> 00:13:52,417 Azért nem sikerültek az Opaline-től kapott feladataim, 182 00:13:52,917 --> 00:13:54,833 mert nem akartam. 183 00:13:55,333 --> 00:13:59,042 Nem akarom elvenni a pónik erejét. 184 00:13:59,125 --> 00:14:03,667 Annyira próbálok megfelelni neki, és megtenni, amit akar, 185 00:14:03,750 --> 00:14:06,833 hogy bele sem gondoltam, én mit akarok. 186 00:14:06,917 --> 00:14:08,708 Soha nem gondoltam rá, 187 00:14:08,792 --> 00:14:10,792 hogy higgyek magamban. 188 00:14:11,292 --> 00:14:13,583 Ki kell jutnom ebből! 189 00:14:24,917 --> 00:14:26,792 Szörnyű ez a túra! 190 00:14:28,583 --> 00:14:35,125 Miért van minden egyes varázslatos dolog valami nehezen elérhető magaslatra rejtve? 191 00:14:40,750 --> 00:14:45,333 Egy ötlet: elérhető helyre rakjátok a mágikus cuccokat! 192 00:14:45,417 --> 00:14:48,125 Opaline hazudik, mióta ismerem. 193 00:14:48,208 --> 00:14:52,542 Már az gyanús volt, hogy a földpóniknak nincs lézerszeme. 194 00:14:57,708 --> 00:15:02,958 Mindig is kedvesek voltak velem. És én kedvességet érdemlek. 195 00:15:09,208 --> 00:15:12,833 Biztosan ez a jó döntés, Madame Taffytail? 196 00:15:13,333 --> 00:15:15,375 Mindig is így éltem. 197 00:15:16,875 --> 00:15:21,542 De ez csak még egy ok arra, hogy kipróbáljak valami mást. 198 00:15:21,625 --> 00:15:23,542 Jöhet a reklám! 199 00:15:23,625 --> 00:15:27,042 A folytatásban most már főzhetnétek is. 200 00:15:29,417 --> 00:15:31,833 Hitch, beszélnünk kell. 201 00:15:31,917 --> 00:15:35,625 Csak inspirálni akartam másokat a főzéssel. 202 00:15:35,708 --> 00:15:38,000 De félrement az egész. 203 00:15:38,083 --> 00:15:43,750 A beszédem során rájöttem, hogy neked is önmagadnak kell lenned. 204 00:15:43,833 --> 00:15:47,708 Aggódtál, és nem hagytalak érvényesülni, 205 00:15:47,792 --> 00:15:50,333 aztán kitört a káosz. 206 00:15:50,417 --> 00:15:52,833 Sajnálom. Megbocsátasz nekem? 207 00:15:52,917 --> 00:15:58,458 - Sunny, meg vagyok döbbenve. - Már bocsánatot kértem. Ne told túl! 208 00:15:58,542 --> 00:16:02,833 Nem. Hogy bocsássak meg? Sunny, szuper volt ez a nap! 209 00:16:02,917 --> 00:16:08,167 Oké, nem tanultam meg főzni, ahogy valószínűleg a nézők sem. 210 00:16:08,250 --> 00:16:11,708 De tök jó volt! Mint mikor gyerekként 211 00:16:11,792 --> 00:16:15,333 Füge nagyinál kajacsatáztunk. Szuper volt! 212 00:16:15,417 --> 00:16:17,667 - Emlékszel? - Még szép! 213 00:16:19,458 --> 00:16:21,750 Egyébként inspiráló szakács vagy. 214 00:16:21,833 --> 00:16:27,083 Túllendítettél az izguláson a kajacsatával. 215 00:16:27,167 --> 00:16:30,833 Tegyük bele mindketten a részünket a műsorba! 216 00:16:30,917 --> 00:16:33,250 Az erősségeinket! 217 00:16:45,958 --> 00:16:48,750 Opaline, biztos meg akarod szerezni 218 00:16:48,833 --> 00:16:53,083 Equestria legerősebb kristályát a saját önző céljaidra? 219 00:16:57,667 --> 00:16:58,792 Ez jó volt. 220 00:16:59,292 --> 00:17:02,750 A legjobb poénjaimat senki sem hallja! 221 00:17:08,083 --> 00:17:10,208 Varázslat, ragadd meg! 222 00:17:15,000 --> 00:17:16,625 Még visszatérek! 223 00:17:17,208 --> 00:17:22,125 És még valami! Más unikornisok nem próbálnak átverni. 224 00:17:22,208 --> 00:17:28,000 Bár Izzy egyszer bekötötte a szemem, és piñatát, vagy mit kellett ütögetnem. 225 00:17:29,792 --> 00:17:31,792 Nem értem! 226 00:17:31,875 --> 00:17:34,625 Oké, gondolkodj! Lássuk a tényeket! 227 00:17:34,708 --> 00:17:40,667 Opaline hazudott. Még mindig nincs szépségfoltom. Talán soha nem is lesz. 228 00:17:41,917 --> 00:17:46,583 Oké, eldöntöttem. Most már örökre itt hagyom Opaline-t! 229 00:17:46,667 --> 00:17:49,583 Csak nem tudom, hogy. 230 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 Három, kettő, egy, 231 00:17:53,417 --> 00:17:54,708 és folytatjuk! 232 00:17:54,792 --> 00:17:58,000 Folytatódik a Sunnyval minden jobb Sunnyval. 233 00:17:58,083 --> 00:17:59,250 És Hitch-csel. 234 00:17:59,333 --> 00:18:03,750 Végre tisztázhatjuk a körtebanános csoda receptjét. 235 00:18:03,833 --> 00:18:09,500 Korábban csak annyit mondtam, hogy minél több körtebanán kell bele, 236 00:18:09,583 --> 00:18:12,625 de hadd pontosítsak: másfél bögre elég. 237 00:18:12,708 --> 00:18:16,333 Én pedig gyümölcsöket kezdtem dobálni mérgemben. 238 00:18:16,417 --> 00:18:20,125 Türelmesebben és egyértelműbben kellett volna kérdeznem. 239 00:18:21,458 --> 00:18:24,083 Srácok! Zuhan a nézőszámunk! 240 00:18:24,167 --> 00:18:28,000 Ha jól kijöttök, az nem elég érdekes! Mit tegyünk? 241 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 Semmit. Ez az igazi Sunnyval minden jobb! 242 00:18:30,958 --> 00:18:35,167 Talán nem kíváncsiak rá annyian, mint a tejszínhabra… 243 00:18:35,250 --> 00:18:37,500 De aranyosabb és egyszerűbb! 244 00:18:37,583 --> 00:18:40,875 Egyből így kellett volna kezdenünk. 245 00:18:41,625 --> 00:18:42,875 Nagyon finom! 246 00:18:42,958 --> 00:18:48,208 Köszönjük, hogy minket néztetek. És még valami, mielőtt elköszönnénk. 247 00:18:48,292 --> 00:18:50,833 Ez volt az első és utolsó adás. 248 00:18:50,917 --> 00:18:54,083 Velünk voltatok a mély- és csúcspontokon. 249 00:18:54,167 --> 00:18:57,375 Hetekig takaríthatjuk a körtebanánt. 250 00:18:59,042 --> 00:19:05,083 De reméljük, ezután ti is eljöttök alkotni a Kenterszeretet Stúdióba! 251 00:19:06,792 --> 00:19:07,875 És vége! 252 00:19:08,458 --> 00:19:10,042 Zseniális volt! 253 00:19:10,125 --> 00:19:12,625 És sokat tanulhattunk belőle. 254 00:19:12,708 --> 00:19:15,875 Szép mentés, pónik! 255 00:19:15,958 --> 00:19:21,000 Biztos nem akartok még egy részt? Már termékötleteim is vannak. 256 00:19:21,083 --> 00:19:24,833 Például körtebanánmintás pólók! 257 00:19:24,917 --> 00:19:28,667 Egy pillanat! Egész Kanca-öböl bejelentkezett! 258 00:19:29,167 --> 00:19:33,333 A következő hat hónapra lefoglalták a stúdiót. 259 00:19:34,083 --> 00:19:38,083 Jobb is. Ezt a részt már úgysem múlnátok felül. 260 00:19:38,583 --> 00:19:45,083 Mostantól én döntök a dolgaimról! Mostantól én választom meg a barátaimat! 261 00:19:45,167 --> 00:19:47,458 Mostantól én… 262 00:19:49,750 --> 00:19:52,167 Ugye Opaline nem hallotta? 263 00:19:59,375 --> 00:20:03,333 Ne már! A gonosz kacajban eddig én voltam a legjobb! 264 00:20:04,417 --> 00:20:08,208 Nem is. Mindenben én vagyok a legjobb. 265 00:20:09,667 --> 00:20:13,208 Harmat! Valami megváltozott. 266 00:20:14,333 --> 00:20:18,500 Az elmúlt 12 órában valahogy még elbűvölőbb lettem! 267 00:20:19,292 --> 00:20:22,708 Remélem, alaposan átgondoltad a kudarcodat. 268 00:20:22,792 --> 00:20:27,625 Igen, és még át is fogom. Azaz nem fogok újra kudarcot vallani! 269 00:20:27,708 --> 00:20:31,000 Jól van, nyugalom! Nem kell köpködni! 270 00:20:31,833 --> 00:20:33,542 Harmat, édesem! 271 00:20:33,625 --> 00:20:38,042 Remélem, tudod: azért foglak keményen, mert hiszek benned. 272 00:20:38,125 --> 00:20:41,625 Látom benned azt, aki egykor én voltam. 273 00:20:41,708 --> 00:20:45,542 Erős vagy, eltökélt, és nagy dolgokra hivatott. 274 00:20:45,625 --> 00:20:49,750 De ez nem egyszerű. Ugye te is tudod? 275 00:20:50,792 --> 00:20:52,125 Igen. 276 00:20:52,708 --> 00:20:53,792 Helyes. 277 00:20:57,875 --> 00:21:00,042 Köszönöm, Opaline! 278 00:21:00,125 --> 00:21:02,500 Végre szabad vagyok! 279 00:21:03,417 --> 00:21:06,542 De jó újra szabadon! 280 00:21:08,542 --> 00:21:11,875 Sok mindent elintéztem. Nagyon sok mindent. 281 00:21:12,875 --> 00:21:14,292 Megtaláltam. 282 00:21:14,375 --> 00:21:16,042 Gyönyörű! 283 00:21:16,125 --> 00:21:19,625 Tökéletes. De nagyon beragadt. 284 00:21:19,708 --> 00:21:25,208 Pihend ki magad, mert reggel útra kelünk. 285 00:21:26,500 --> 00:21:28,917 De előbb még valami. 286 00:21:29,000 --> 00:21:30,542 Bármit! 287 00:21:30,625 --> 00:21:33,167 Elárulnád, mi az ott? 288 00:21:55,917 --> 00:22:00,083 A feliratot fordította: Liptákné Tóth Sára