1
00:00:11,000 --> 00:00:13,458
Mga kislap ng apoy!
2
00:00:13,542 --> 00:00:16,833
Mga pagsabog ng pagkalipol!
3
00:00:20,292 --> 00:00:26,042
Kaunti na lang at matutupad na
ang plano nating pagpapatumba sa mga pony.
4
00:00:26,125 --> 00:00:28,667
Pero may isa pa tayong kailangan.
5
00:00:28,750 --> 00:00:31,667
Saan mo nakuha… Magpapaliwanag ako.
6
00:00:31,750 --> 00:00:36,333
Buti nakita ko itong larawan n'yo
dahil may napansin ako.
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,542
Ang mga Cutie Mark nila.
8
00:00:38,625 --> 00:00:42,417
'Yon ang nagbibigay
ng kapangyarihan sa Prisbeam.
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,833
Ang tiket natin sa pagsakop.
10
00:00:44,917 --> 00:00:51,000
Pag ninakaw natin ang mga Cutie Mark nila,
di lang tayo basta malakas, higit pa!
11
00:00:53,958 --> 00:00:56,042
Pinapangunahan ko na naman.
12
00:00:56,125 --> 00:00:59,083
Dapat magpalakas muna ako.
13
00:00:59,167 --> 00:01:06,000
Tapos gagamit ako ng transformation spell
para kunin ang mga Cutie Mark! Pagkatapos…
14
00:01:07,625 --> 00:01:11,708
Magpapa-detox ako ng lalamunan.
Pagkatapos n'on,
15
00:01:11,792 --> 00:01:15,000
sabi nga, Misty, "Alam n'yo na 'yon."
16
00:01:15,083 --> 00:01:20,333
Nanakawin pa ba natin ang Cutie Mark nila?
Mababait silang ponies.
17
00:01:20,417 --> 00:01:22,250
Mababait na ponies?
18
00:01:22,333 --> 00:01:26,250
'Wag mong sabihing natutuwa ka
sa mga pony na 'yon.
19
00:01:26,333 --> 00:01:30,583
Hindi! Hindi talaga!
Masama pa rin ako gaya ng dati!
20
00:01:30,667 --> 00:01:35,292
Pinuri nila ang pangalan ko,
at hindi ko sila pinuri pabalik!
21
00:01:35,792 --> 00:01:41,167
Mabuti. Dahil ngayong nasa atin na
ang Dragonfire, wala nang atrasan.
22
00:01:42,500 --> 00:01:45,375
'Yon 'yong isa ko pang sasabihin.
23
00:01:45,458 --> 00:01:49,083
Hindi ko yata ulit nakuha 'yon.
24
00:01:52,292 --> 00:01:55,625
Opaline, nakakagulat
dahil ayos lang sa 'yo.
25
00:01:55,708 --> 00:01:57,333
Ayos lang sa akin?
26
00:01:57,417 --> 00:02:01,042
Nag-iipon ako ng hininga
para sigawan ka! Ikaw…
27
00:02:03,458 --> 00:02:05,542
Nakikita mo ang ginawa mo?
28
00:02:07,000 --> 00:02:12,417
Isa itong kabiguang dapat makatikim
ng pinakamalalang parusa ko.
29
00:02:15,000 --> 00:02:17,625
Uy, hayaan mong magliwanag
30
00:02:17,708 --> 00:02:19,625
Hayaan mong kuminang
31
00:02:21,417 --> 00:02:23,917
O, gumawa tayo ng marka natin
32
00:02:24,000 --> 00:02:25,917
Maglalakbay habambuhay
33
00:02:26,000 --> 00:02:29,417
Patuloy na bumubuti
Bumubuti, bumubuti
34
00:02:30,542 --> 00:02:31,375
Uy
35
00:02:31,875 --> 00:02:34,042
Bawat pony kahit saan
36
00:02:34,125 --> 00:02:35,875
Mararamdaman n'yo
37
00:02:35,958 --> 00:02:39,833
Hanapin ang inyong kinang
Magliwanag at magningning
38
00:02:39,917 --> 00:02:41,958
Dapat maibahagi ang marka
39
00:02:42,042 --> 00:02:44,125
Sumpa man
May malasakit kami
40
00:02:44,208 --> 00:02:45,458
Mga pony, tara
41
00:02:45,542 --> 00:02:47,167
Magkaisa tayong lahat
42
00:02:53,083 --> 00:02:56,917
Bukod sa wala pa sa akin ang Dragonfire,
43
00:02:57,000 --> 00:03:01,417
nasayang pa lahat ng mahika ko
para ipakita ang plano ko?
44
00:03:01,500 --> 00:03:04,417
Dapat manumbalik muna ang lakas ko.
45
00:03:04,500 --> 00:03:08,250
Ipaalala ko ba sa 'yo
kung bakit mahalaga ito?
46
00:03:08,792 --> 00:03:11,667
Noong lumalaki ako sa Skyros,
47
00:03:11,750 --> 00:03:14,708
sila ang "golden ponies."
Ang mga paborito.
48
00:03:14,792 --> 00:03:19,542
Mahal sila ng bawat pony,
pero nagpapanggap lang sila.
49
00:03:19,625 --> 00:03:24,833
Iniisip nilang angat sila
dahil taglay nila ang "araw at buwan."
50
00:03:24,917 --> 00:03:31,167
Puwede ba? Mas angat ako. Alicorn ako
ng apoy. Ng kapangyarihan, ng lakas!
51
00:03:31,250 --> 00:03:35,667
At dahil doon, pinatunayan ko
na di dapat ako minamaliit.
52
00:03:35,750 --> 00:03:42,250
Malalaman nila na di dapat ako
ipinagtutulakan, dahil higit pa ako r'on!
53
00:03:42,333 --> 00:03:45,625
Gagawin ko ang tungkulin ko.
54
00:03:45,708 --> 00:03:48,708
Magagawa mo, Opaline!
Patawad kung binigo kita.
55
00:03:48,792 --> 00:03:51,625
-Di na mauulit 'yon.
-Alam ko.
56
00:03:51,708 --> 00:03:53,792
Dahil 'yon na ang huli.
57
00:03:53,875 --> 00:04:00,083
Gagamitin ko ang lahat ng mahika ko
para maisip mo ang kapalpakan mo.
58
00:04:00,167 --> 00:04:03,708
Simula ngayon, di ka na makakalabas!
59
00:04:13,167 --> 00:04:14,500
Nakakatuwa naman.
60
00:04:14,583 --> 00:04:17,375
Matagal ko nang gustong lumabas.
61
00:04:18,083 --> 00:04:19,500
Salamat sa inyo!
62
00:04:19,583 --> 00:04:23,792
Di natin malilimutan
ang araw na ito sa Maretime Bay.
63
00:04:23,875 --> 00:04:27,500
Ang araw na sama-sama tayo
at masasabi nating…
64
00:04:27,583 --> 00:04:31,250
Gaya ng sinabi natin
n'ong huling grand opening.
65
00:04:31,333 --> 00:04:34,042
Uy, Hitch! Puwedeng tapusin na? O
66
00:04:34,125 --> 00:04:35,417
putulin na lang?
67
00:04:35,500 --> 00:04:41,000
Para sa lahat ang gusaling ito!
Welcome sa Canterlove Studios! Tapos na.
68
00:04:46,208 --> 00:04:49,083
Teka, sinabi ko lang
na para sa lahat 'to, a!
69
00:04:49,167 --> 00:04:53,833
-Baka di sila na-inspire.
-Baka nakakalito 'yong sinabi mo?
70
00:04:54,417 --> 00:04:56,542
Baka bukas ang oven nila!
71
00:04:56,625 --> 00:04:59,833
-Lahat sila?
-Tama ka, di makatotohanan.
72
00:04:59,917 --> 00:05:01,458
Baka microwave oven.
73
00:05:01,542 --> 00:05:05,958
Baka di pa kasi nila alam
kung paano gamitin ang studio.
74
00:05:06,042 --> 00:05:12,292
-Ipakita natin ang mga puwedeng gawin!
-Magandang ideya 'yan, Sunny.
75
00:05:12,375 --> 00:05:14,417
May dalawang bida na ako.
76
00:05:14,500 --> 00:05:18,667
Kayo ni Hitch ang magiging co-hosts
ng smoothie-making cooking show!
77
00:05:18,750 --> 00:05:20,958
Ano? Salamat na lang, Pipp.
78
00:05:21,042 --> 00:05:22,208
Ayaw ko.
79
00:05:22,708 --> 00:05:28,208
-Dapat may title 'yong programa.
-Salamat. Sana mapag-usapan natin…
80
00:05:28,292 --> 00:05:31,125
Alam ko na! Tatawagin natin 'yong…
81
00:05:31,208 --> 00:05:33,458
Sunny Side Up, na tampok si Hitch!
82
00:05:33,542 --> 00:05:37,167
Dalawang magkaibigan
na nagbabahagi ng recipe
83
00:05:37,250 --> 00:05:38,708
at pagkakaibigan.
84
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
Gusto ko 'yong konsepto.
85
00:05:41,417 --> 00:05:44,250
Ayaw kong nalalagay sa "spotlight."
86
00:05:45,875 --> 00:05:48,000
Wow, ang bilis no'n, a.
87
00:05:49,958 --> 00:05:51,375
-Kabado ka?
-Oo.
88
00:05:51,458 --> 00:05:52,917
-Talaga?
-'Wag!
89
00:05:53,000 --> 00:05:56,375
Tuturuan ko kayo
kung paano ngumiti, tumayo,
90
00:05:56,458 --> 00:05:59,542
maupo, at mag-smize
pag di kayo makangiti.
91
00:05:59,625 --> 00:06:02,375
-"Smize"?
-Pagngiti gamit ang mata!
92
00:06:02,458 --> 00:06:03,667
Subukan mo!
93
00:06:07,208 --> 00:06:10,667
O kaya, subukan mo na lang tumayo,
94
00:06:10,750 --> 00:06:13,292
para di ka na kabahan.
95
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Ako? Kabado? Master ako ng smoothie!
96
00:06:16,542 --> 00:06:18,750
Sobrang dali lang nito.
97
00:06:19,875 --> 00:06:23,458
Paumanhin! Baka dapat
mag-isa na lang si Sunny.
98
00:06:23,542 --> 00:06:26,542
Naaalala mo 'yong smoothie cart?
99
00:06:26,625 --> 00:06:31,375
-Wala pang pony na nanonood n'on!
-Shhh. Kaya mo 'yan, Hitch.
100
00:06:31,458 --> 00:06:35,083
Kunyari may talumpati ka,
at sundan mo lang ako.
101
00:06:41,250 --> 00:06:42,083
Aray.
102
00:06:44,125 --> 00:06:48,292
"Pinakamalalang parusa."
Wala lang 'to. Makakaalis ako!
103
00:07:01,083 --> 00:07:06,292
Kung may Cutie Mark ako,
magagamit ko ang Unicorn powers ko. Di ba?
104
00:07:12,750 --> 00:07:14,125
Puwede na 'to.
105
00:07:20,125 --> 00:07:21,500
Malapit na ako.
106
00:07:23,292 --> 00:07:27,500
Bumigat na ako
dahil sa kakaupo at kakaplano ko.
107
00:07:28,333 --> 00:07:30,958
Pinagawa ko dapat ng gym si Misty.
108
00:07:34,875 --> 00:07:36,833
Wala pang Dragonfire?
109
00:07:36,917 --> 00:07:38,208
Walang problema.
110
00:07:38,292 --> 00:07:43,000
Hahanapin ko na lang
ang makakagamit ng kapangyarihan n'on.
111
00:07:43,083 --> 00:07:48,667
Malaki ang tsansang mabura ko
ang mahika ng mga pony sa Equestria,
112
00:07:48,750 --> 00:07:53,083
pero tulad ng sinasabi
ng maliliit na pony, DKNPY.
113
00:07:53,167 --> 00:07:55,917
Di ko na problema 'yon.
114
00:08:07,000 --> 00:08:12,083
Akala ni Opaline, malakas ang mahika niya.
Di nga niya ako kaya.
115
00:08:16,333 --> 00:08:21,208
Usapang mahika na lang din,
ano kaya ang ginagawa ng mga pony?
116
00:08:23,833 --> 00:08:25,458
Tatlo, dalawa, isa.
117
00:08:27,083 --> 00:08:28,250
Live na tayo!
118
00:08:32,000 --> 00:08:35,417
Welcome sa Sunny Side Up!
Ako si Sunny. Ito si Hitch,
119
00:08:35,500 --> 00:08:38,167
live mula sa Canterlove Studios.
120
00:08:38,250 --> 00:08:43,333
Gagawa tayo ng mga pagkaing puwedeng
lutuin sa bahay! Di ba, Hitch?
121
00:08:47,958 --> 00:08:49,583
Oo, sabi mo, e.
122
00:08:49,667 --> 00:08:53,500
Ngayon, gagawa tayo ng Pearnana Delights!
123
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
'Yong usapan natin, Hitch.
Sundan mo lang ako!
124
00:08:57,708 --> 00:09:02,708
Una, kumuha lang kayo ng pearnana
na magpapasaya ng umaga ninyo!
125
00:09:02,792 --> 00:09:05,417
Gaano karami 'yan? Sabi sa recipe…
126
00:09:05,500 --> 00:09:08,875
-Tapos lagyan n'yo ng yelo!
-Gaano karami?
127
00:09:08,958 --> 00:09:12,042
Habang nakapikit,
lagyan n'yo ng sikretong sangkap,
128
00:09:12,125 --> 00:09:15,250
-para masorpresa kayo!
-Ano?
129
00:09:15,333 --> 00:09:18,750
-'Yong paboritong prutas n'yo naman!
-Teka!
130
00:09:22,458 --> 00:09:27,458
'Wag kang pipikit kung gagamit ka
ng blender! Sunny, ilag!
131
00:09:29,958 --> 00:09:30,833
Naku po.
132
00:09:30,917 --> 00:09:34,083
Napunta sa mata ko 'yong pearnana juice!
133
00:09:35,333 --> 00:09:37,167
Sunny, pasensiya na…
134
00:09:37,917 --> 00:09:39,708
Guys, umayos kayo!
135
00:09:42,042 --> 00:09:43,667
Ituloy n'yo lang!
136
00:09:46,042 --> 00:09:47,333
Ayos lang 'yon.
137
00:09:47,958 --> 00:09:51,833
Kasama sa recipe 'yong pagbagsak.
138
00:10:00,083 --> 00:10:02,333
Sige, subukan mo.
139
00:10:23,500 --> 00:10:27,917
Kung nandoon sila,
walang nagbabantay kay Sparky
140
00:10:28,000 --> 00:10:32,875
at makukuha ko na ang Dragonfire!
At di na magdududa si Opaline.
141
00:10:35,375 --> 00:10:36,958
Baka makita ako.
142
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
Magiging masaya 'to.
143
00:10:45,208 --> 00:10:47,875
O hindi siguro magiging madali.
144
00:10:52,333 --> 00:10:55,625
Dragonstone! Tulad ng pagkakatanda ko.
145
00:10:55,708 --> 00:11:00,250
At na-activate nga 'yon
ng pagbabalik ng mahika .
146
00:11:00,333 --> 00:11:03,167
Pag nilagyan ko 'yon ng Dragonfire,
147
00:11:03,250 --> 00:11:07,875
wala nang makakapigil doon
pati na rin sa akin.
148
00:11:17,333 --> 00:11:22,417
-Nakakita ka ng pagkain? Ang sarap!
-Sparky, 'wag 'yang nasa sahig!
149
00:11:26,542 --> 00:11:28,875
Wala nang nanonood. Iba naman!
150
00:11:28,958 --> 00:11:32,208
Itong mga misteryosong sangkap naman!
151
00:11:32,292 --> 00:11:35,000
Kokoronahan natin ang mananalo.
152
00:11:36,000 --> 00:11:41,292
O turuan na lang ni Sunny
si Hitch habang nagluluto nang nakapiring!
153
00:11:43,500 --> 00:11:44,333
Ano?
154
00:11:44,417 --> 00:11:46,875
Hindi 'to magandang ideya.
155
00:11:46,958 --> 00:11:52,542
Nagagamay ko na ang pagho-host,
at mukhang magandang ideya 'to!
156
00:11:52,625 --> 00:11:58,167
-Kung ayaw mo na, ako na lang mag-isa.
-Sunny Side Up ang programang ito.
157
00:11:58,250 --> 00:12:00,417
Na magiging Tapos Na!
158
00:12:00,500 --> 00:12:03,958
Kailangang maging mahiwaga ulit 'to!
159
00:12:04,042 --> 00:12:04,917
Aray.
160
00:12:07,750 --> 00:12:10,917
Welcome sa Sunny Side Up. Ang co-chef ko
161
00:12:11,000 --> 00:12:14,792
ay gagawa ng cinnamon-raisin
Fruity Cutie Cookies.
162
00:12:14,875 --> 00:12:19,542
Nakapiring siya habang tinuturuan ko siya?
163
00:12:19,625 --> 00:12:21,833
Alam n'yo? Hindi ko kaya.
164
00:12:23,708 --> 00:12:27,875
-Sunny? Ano'ng ginagawa mo?
-Di naman 'to cooking show.
165
00:12:27,958 --> 00:12:31,875
Tingnan mo ang lugar na ito, tayo.
Bakit ganito?
166
00:12:32,708 --> 00:12:38,208
Mula n'ong maghabol tayo ng likes,
nalimutan ko na ang dapat kong gawin.
167
00:12:38,292 --> 00:12:42,625
Ang gusto ko sa pagiging chef,
ang inakala ko rito,
168
00:12:42,708 --> 00:12:45,500
makakalaya na ako sa expectations!
169
00:12:45,583 --> 00:12:48,417
Magandang libangan ang pagluluto!
170
00:12:48,500 --> 00:12:51,542
Gaya ng pag di mo na alam ang gagawin.
171
00:12:51,625 --> 00:12:56,708
Lalo na pag di mo na alam ang gagawin
dahil may pumipilit sa 'yo
172
00:12:56,792 --> 00:12:59,208
na gumawa ng maling bagay!
173
00:13:00,042 --> 00:13:02,917
Sobrang drama na siguro n'on.
174
00:13:03,000 --> 00:13:06,375
Pero kung may gan'on kang pinagdadaanan,
175
00:13:06,458 --> 00:13:09,500
mabubuhayan ka kung magluluto ka.
176
00:13:09,583 --> 00:13:15,125
'Wag mong pilitin ang sarili mo
para magpasaya ng iba. Maging totoo ka!
177
00:13:15,208 --> 00:13:20,000
Sa bawat pony na nanonood,
magtiwala kayo sa mga sarili ninyo.
178
00:13:20,083 --> 00:13:23,875
At ang bawat panghimagas,
o Pearnana Delight,
179
00:13:23,958 --> 00:13:27,375
sinunod mo man o hindi ang recipe,
180
00:13:27,458 --> 00:13:31,625
ay magiging masarap at kakaiba. Tulad mo.
181
00:13:31,708 --> 00:13:33,583
Sunny, teka. 'Wag!
182
00:13:35,000 --> 00:13:36,667
Pambihira…
183
00:13:36,750 --> 00:13:41,625
Maliban na lang pag maasim
ang ginamit na sangkap ng co-host mo.
184
00:13:44,500 --> 00:13:47,292
Tama… tama siya.
185
00:13:48,208 --> 00:13:52,833
Pumapalpak ako sa mga misyon
na ipinapagawa ni Opaline dahil…
186
00:13:52,917 --> 00:13:55,250
ayaw kong magtagumpay.
187
00:13:55,333 --> 00:13:59,042
Ayaw kong mawala
ang kapangyarihan ng mga pony.
188
00:13:59,125 --> 00:14:03,667
Masyado akong nakatuon
sa kanya, sa mga utos niya,
189
00:14:03,750 --> 00:14:06,833
nang di inaalam kung ano ang gusto ko.
190
00:14:06,917 --> 00:14:10,792
Ni minsan, di ko…
naisip na magtiwala sa sarili ko.
191
00:14:11,292 --> 00:14:13,583
Kailangan kong makalaya!
192
00:14:24,833 --> 00:14:26,792
Ang hirap namang umakyat!
193
00:14:28,583 --> 00:14:35,125
Bakit ba lahat ng mahihiwagang bagay,
nakalagay sa burol na maraming balakid?
194
00:14:40,750 --> 00:14:42,083
Ganito na lang!
195
00:14:42,167 --> 00:14:45,333
Ibaon n'yo sa lupa na madaling mahuhukay!
196
00:14:45,417 --> 00:14:48,250
Nagsisinungaling talaga si Opaline.
197
00:14:48,333 --> 00:14:52,542
Doon pa lang
sa walang laser eyes ang Earth ponies.
198
00:14:57,708 --> 00:15:01,000
Puro kabutihan lang ang ipinaramdam nila.
199
00:15:01,083 --> 00:15:03,375
Ang kabutihang deserve ko.
200
00:15:09,208 --> 00:15:12,833
Pero tama ba ito, Madame Taffytail?
201
00:15:13,333 --> 00:15:15,375
Ito na ang kinalakihan ko.
202
00:15:16,875 --> 00:15:21,583
Pero baka 'yon ang dahilan
kaya kailangan kong makalabas.
203
00:15:21,667 --> 00:15:23,542
Patalastas muna tayo!
204
00:15:23,625 --> 00:15:27,042
Pagbalik, puwedeng totoong pagkain naman?
205
00:15:29,417 --> 00:15:31,833
Hitch, mag-usap muna tayo.
206
00:15:31,917 --> 00:15:35,625
Gusto ko lang maging chef
at maging inspirasyon.
207
00:15:35,708 --> 00:15:38,000
Pero naging magulo ang lahat.
208
00:15:38,083 --> 00:15:43,750
'Yong sinabi kong maging totoo ako,
naisip ko na baka ikaw din dapat.
209
00:15:43,833 --> 00:15:50,333
Kinakabahan ka. Imbes na hayaan kitang
maging malaya, naipit tayo sa gulong ito.
210
00:15:50,417 --> 00:15:54,333
-Mapapatawad mo ba ako?
-Sunny, nagulat ako.
211
00:15:54,417 --> 00:15:58,458
Humingi na ako ng tawad.
'Wag mo nang ipamukha.
212
00:15:58,542 --> 00:16:02,833
Patawarin ka? Sunny, ang saya kaya
ng araw na ito!
213
00:16:02,917 --> 00:16:08,167
Di nga ako natutong magluto,
pero lahat din naman ng nanood.
214
00:16:08,250 --> 00:16:11,708
Pero nag-enjoy ako! Naaalala ko noon,
215
00:16:11,792 --> 00:16:15,333
nasa kusina tayo ni Lola Figgy.
Nag-aaway tayo!
216
00:16:15,417 --> 00:16:17,667
-Naaalala mo?
-Oo naman.
217
00:16:19,542 --> 00:16:21,750
Isa pa, magaling kang chef
218
00:16:21,833 --> 00:16:27,083
at inspirasyon! Pinalakas mo ang loob ko.
Nakatulong 'yong pag-aaway.
219
00:16:27,167 --> 00:16:30,833
Kung magkakasundo tayo,
gaganda ang programa.
220
00:16:30,917 --> 00:16:33,250
Pagdiriwang ng mga kakayahan natin!
221
00:16:45,958 --> 00:16:48,750
Opaline, sigurado ka ba? Kukunin mo
222
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
ang pinakamakapangyarihang kristal
sa Equestria?
223
00:16:57,042 --> 00:16:58,792
Nakakatawa 'yon.
224
00:16:59,417 --> 00:17:02,750
Wala namang pony rito,
ba't ako nagpapatawa?
225
00:17:08,083 --> 00:17:10,208
Mahika, kunin mo 'yon!
226
00:17:15,000 --> 00:17:16,625
Babalik ako.
227
00:17:17,208 --> 00:17:19,167
At isa pa!
228
00:17:19,250 --> 00:17:22,125
Di ako niloloko ng ibang Unicorn,
229
00:17:22,708 --> 00:17:28,042
pero piniringan ako ni Izzy
at pinatamaan sa akin 'yong "pine-ya-tah."
230
00:17:29,792 --> 00:17:31,792
Sobrang naguguluhan ako!
231
00:17:31,875 --> 00:17:34,625
Okay. Mag-focus ka sa katotohanan.
232
00:17:34,708 --> 00:17:38,458
Niloko ako ni Opaline
at wala pa rin akong Cutie Mark.
233
00:17:38,542 --> 00:17:40,667
Di siguro ako magkakaroon.
234
00:17:41,917 --> 00:17:46,583
Nakapagpasya na ako!
Iiwan ko na talaga si Opaline.
235
00:17:46,667 --> 00:17:49,583
Iisipin ko na lang kung paano.
236
00:17:50,500 --> 00:17:52,542
Tatlo, dalawa, isa,
237
00:17:53,417 --> 00:17:54,708
at live na ulit!
238
00:17:54,792 --> 00:17:59,167
Welcome sa Sunny Side Up!
Ako si Sunny. At ako si Hitch.
239
00:17:59,250 --> 00:18:03,750
Ituturo na na namin sa inyo
ang recipe ng Pearnana Delight.
240
00:18:03,833 --> 00:18:09,542
Nasabi ko na kumuha kayo ng hiniwang
pearnana na magpapasaya ng umaga n'yo,
241
00:18:09,625 --> 00:18:12,625
pero isa't kalahating tasa lang.
242
00:18:12,708 --> 00:18:16,333
Noon, naglalagay agad ako ng mga prutas.
243
00:18:16,417 --> 00:18:20,125
Dapat mas nilinaw ko ang mga tanong ko.
244
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
Guys! Kumakaunti ang mga nanonood!
245
00:18:24,167 --> 00:18:28,000
Nagkakasundo kasi kayo.
Ano ang gagawin natin?
246
00:18:28,083 --> 00:18:30,875
Wala. Ito ang totoong Sunny Side Up.
247
00:18:30,958 --> 00:18:35,167
Kaunti na ngayon, di tulad n'ong nagkalat
sila ng whipped cream…
248
00:18:35,250 --> 00:18:40,875
-Pero mas nakakatuwa! Mas simple!
-Gan'on naman dapat n'ong una pa lang.
249
00:18:41,625 --> 00:18:42,875
Ang sarap nito.
250
00:18:42,958 --> 00:18:47,583
Salamat sa pagtutok! Bago kami
magpaalam, may sasabihin kami.
251
00:18:47,667 --> 00:18:50,833
Ito na ang una at huling pag-ere
ng Sunny Side Up.
252
00:18:50,917 --> 00:18:54,083
Salamat sa pagtutok. Sa saya at lungkot…
253
00:18:54,167 --> 00:18:57,375
Sa pearnanas na matagal naming lilinisin.
254
00:18:59,042 --> 00:19:03,250
Pero sana magpunta kayo
sa Canterlove Studios
255
00:19:03,333 --> 00:19:05,083
at makisaya sa amin.
256
00:19:06,792 --> 00:19:07,875
At cut!
257
00:19:08,458 --> 00:19:10,042
Ang galing n'on!
258
00:19:10,125 --> 00:19:12,625
May mapupulot silang aral d'on.
259
00:19:12,708 --> 00:19:15,875
Naitawid ninyo nang maayos, ponies!
260
00:19:15,958 --> 00:19:21,000
Ayaw n'yo ba talagang mag-encore?
May mga naiisip akong merch.
261
00:19:21,083 --> 00:19:24,833
Mag-tie-dye tayo ng mga damit
na parang nadumihan ng pearnanas?
262
00:19:24,917 --> 00:19:28,667
Sandali! Nag-sign up lahat
ng nasa Maretime Bay!
263
00:19:29,167 --> 00:19:33,333
Mukhang anim na buwan mapupuno ang studio.
264
00:19:34,083 --> 00:19:38,500
Mainam na 'yon. Di n'yo rin
mapapaganda 'yong episode.
265
00:19:38,583 --> 00:19:41,958
Simula ngayon, ako na ang magdedesisyon!
266
00:19:42,042 --> 00:19:47,542
Simula ngayon, ako na ang pipili
ng mga kaibigan ko! Simula ngayon…
267
00:19:49,750 --> 00:19:52,750
di dapat malaman ni Opaline 'yon.
268
00:19:59,292 --> 00:20:03,333
Pinakamagandang katangian ko dati
ang paghalakhak ko!
269
00:20:04,417 --> 00:20:07,958
Mali 'yon, maganda lahat ng katangian ko.
270
00:20:10,167 --> 00:20:11,208
Misty.
271
00:20:11,708 --> 00:20:13,208
May kakaiba.
272
00:20:14,167 --> 00:20:17,917
Mas naging kaakit-akit ako
sa nakaraang 12 oras!
273
00:20:19,292 --> 00:20:22,708
Sana napag-isipan mo na
'yong pagkakamali mo.
274
00:20:22,792 --> 00:20:27,625
Naisip ko na at gagawin ko.
Di na kita bibiguin ulit.
275
00:20:27,708 --> 00:20:31,000
Di mo ako kailangang talsikan ng laway.
276
00:20:31,833 --> 00:20:38,042
Misty. Sana alam mong pinagmamalupitan
kita dahil nagtitiwala ako sa 'yo.
277
00:20:38,125 --> 00:20:41,625
Nakikita ko sa 'yo 'yong batang ako.
278
00:20:41,708 --> 00:20:45,542
Malakas, determinado,
nakatakdang maging dakila.
279
00:20:45,625 --> 00:20:49,750
Pero di madali 'yon.
Naiintindihan mo naman, di ba?
280
00:20:50,792 --> 00:20:52,125
Naiintindihan ko.
281
00:20:52,708 --> 00:20:53,792
Mabuti.
282
00:20:57,875 --> 00:21:00,042
Salamat, Opaline!
283
00:21:00,125 --> 00:21:02,500
Malaya na ako ngayon!
284
00:21:03,417 --> 00:21:06,542
Ay! Ang sarap maging malaya!
285
00:21:08,542 --> 00:21:10,417
At naging abala rin ako.
286
00:21:10,500 --> 00:21:11,875
Sobrang abala.
287
00:21:12,708 --> 00:21:14,292
Nahanap ko na.
288
00:21:14,375 --> 00:21:16,000
Ang ganda.
289
00:21:16,083 --> 00:21:19,625
Sobrang dalisay! Kaya lang, mahirap kunin.
290
00:21:19,708 --> 00:21:25,208
Magpahinga ka nang mabuti ngayon
dahil bukas ng umaga, maglalakbay tayo.
291
00:21:26,500 --> 00:21:28,917
Pero bago natin gawin 'yon…
292
00:21:29,000 --> 00:21:30,542
May kailangan ka?
293
00:21:30,625 --> 00:21:33,167
Ano ang ibig sabihin niyan?
294
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Tagapagsalin ng subtitle:
John Vincent Lunas Pernia