1 00:00:11,000 --> 00:00:13,458 Mga kislap ng apoy! 2 00:00:13,542 --> 00:00:16,833 Mga pagsabog ng pagkalipol! 3 00:00:20,292 --> 00:00:26,042 Kaunti na lang at matutupad na ang plano nating pagpapatumba sa mga pony. 4 00:00:26,125 --> 00:00:28,667 Pero may isa pa tayong kailangan. 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,667 Saan mo nakuha… Magpapaliwanag ako. 6 00:00:31,750 --> 00:00:36,333 Buti nakita ko itong larawan n'yo dahil may napansin ako. 7 00:00:36,417 --> 00:00:38,542 Ang mga Cutie Mark nila. 8 00:00:38,625 --> 00:00:42,417 'Yon ang nagbibigay ng kapangyarihan sa Prisbeam. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,833 Ang tiket natin sa pagsakop. 10 00:00:44,917 --> 00:00:51,000 Pag ninakaw natin ang mga Cutie Mark nila, di lang tayo basta malakas, higit pa! 11 00:00:53,958 --> 00:00:56,042 Pinapangunahan ko na naman. 12 00:00:56,125 --> 00:00:59,083 Dapat magpalakas muna ako. 13 00:00:59,167 --> 00:01:06,000 Tapos gagamit ako ng transformation spell para kunin ang mga Cutie Mark! Pagkatapos… 14 00:01:07,625 --> 00:01:11,708 Magpapa-detox ako ng lalamunan. Pagkatapos n'on, 15 00:01:11,792 --> 00:01:15,000 sabi nga, Misty, "Alam n'yo na 'yon." 16 00:01:15,083 --> 00:01:20,333 Nanakawin pa ba natin ang Cutie Mark nila? Mababait silang ponies. 17 00:01:20,417 --> 00:01:22,250 Mababait na ponies? 18 00:01:22,333 --> 00:01:26,250 'Wag mong sabihing natutuwa ka sa mga pony na 'yon. 19 00:01:26,333 --> 00:01:30,583 Hindi! Hindi talaga! Masama pa rin ako gaya ng dati! 20 00:01:30,667 --> 00:01:35,292 Pinuri nila ang pangalan ko, at hindi ko sila pinuri pabalik! 21 00:01:35,792 --> 00:01:41,167 Mabuti. Dahil ngayong nasa atin na ang Dragonfire, wala nang atrasan. 22 00:01:42,500 --> 00:01:45,375 'Yon 'yong isa ko pang sasabihin. 23 00:01:45,458 --> 00:01:49,083 Hindi ko yata ulit nakuha 'yon. 24 00:01:52,292 --> 00:01:55,625 Opaline, nakakagulat dahil ayos lang sa 'yo. 25 00:01:55,708 --> 00:01:57,333 Ayos lang sa akin? 26 00:01:57,417 --> 00:02:01,042 Nag-iipon ako ng hininga para sigawan ka! Ikaw… 27 00:02:03,458 --> 00:02:05,542 Nakikita mo ang ginawa mo? 28 00:02:07,000 --> 00:02:12,417 Isa itong kabiguang dapat makatikim ng pinakamalalang parusa ko. 29 00:02:15,000 --> 00:02:17,625 Uy, hayaan mong magliwanag 30 00:02:17,708 --> 00:02:19,625 Hayaan mong kuminang 31 00:02:21,417 --> 00:02:23,917 O, gumawa tayo ng marka natin 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,917 Maglalakbay habambuhay 33 00:02:26,000 --> 00:02:29,417 Patuloy na bumubuti Bumubuti, bumubuti 34 00:02:30,542 --> 00:02:31,375 Uy 35 00:02:31,875 --> 00:02:34,042 Bawat pony kahit saan 36 00:02:34,125 --> 00:02:35,875 Mararamdaman n'yo 37 00:02:35,958 --> 00:02:39,833 Hanapin ang inyong kinang Magliwanag at magningning 38 00:02:39,917 --> 00:02:41,958 Dapat maibahagi ang marka 39 00:02:42,042 --> 00:02:44,125 Sumpa man May malasakit kami 40 00:02:44,208 --> 00:02:45,458 Mga pony, tara 41 00:02:45,542 --> 00:02:47,167 Magkaisa tayong lahat 42 00:02:53,083 --> 00:02:56,917 Bukod sa wala pa sa akin ang Dragonfire, 43 00:02:57,000 --> 00:03:01,417 nasayang pa lahat ng mahika ko para ipakita ang plano ko? 44 00:03:01,500 --> 00:03:04,417 Dapat manumbalik muna ang lakas ko. 45 00:03:04,500 --> 00:03:08,250 Ipaalala ko ba sa 'yo kung bakit mahalaga ito? 46 00:03:08,792 --> 00:03:11,667 Noong lumalaki ako sa Skyros, 47 00:03:11,750 --> 00:03:14,708 sila ang "golden ponies." Ang mga paborito. 48 00:03:14,792 --> 00:03:19,542 Mahal sila ng bawat pony, pero nagpapanggap lang sila. 49 00:03:19,625 --> 00:03:24,833 Iniisip nilang angat sila dahil taglay nila ang "araw at buwan." 50 00:03:24,917 --> 00:03:31,167 Puwede ba? Mas angat ako. Alicorn ako ng apoy. Ng kapangyarihan, ng lakas! 51 00:03:31,250 --> 00:03:35,667 At dahil doon, pinatunayan ko na di dapat ako minamaliit. 52 00:03:35,750 --> 00:03:42,250 Malalaman nila na di dapat ako ipinagtutulakan, dahil higit pa ako r'on! 53 00:03:42,333 --> 00:03:45,625 Gagawin ko ang tungkulin ko. 54 00:03:45,708 --> 00:03:48,708 Magagawa mo, Opaline! Patawad kung binigo kita. 55 00:03:48,792 --> 00:03:51,625 -Di na mauulit 'yon. -Alam ko. 56 00:03:51,708 --> 00:03:53,792 Dahil 'yon na ang huli. 57 00:03:53,875 --> 00:04:00,083 Gagamitin ko ang lahat ng mahika ko para maisip mo ang kapalpakan mo. 58 00:04:00,167 --> 00:04:03,708 Simula ngayon, di ka na makakalabas! 59 00:04:13,167 --> 00:04:14,500 Nakakatuwa naman. 60 00:04:14,583 --> 00:04:17,375 Matagal ko nang gustong lumabas. 61 00:04:18,083 --> 00:04:19,500 Salamat sa inyo! 62 00:04:19,583 --> 00:04:23,792 Di natin malilimutan ang araw na ito sa Maretime Bay. 63 00:04:23,875 --> 00:04:27,500 Ang araw na sama-sama tayo at masasabi nating… 64 00:04:27,583 --> 00:04:31,250 Gaya ng sinabi natin n'ong huling grand opening. 65 00:04:31,333 --> 00:04:34,042 Uy, Hitch! Puwedeng tapusin na? O 66 00:04:34,125 --> 00:04:35,417 putulin na lang? 67 00:04:35,500 --> 00:04:41,000 Para sa lahat ang gusaling ito! Welcome sa Canterlove Studios! Tapos na. 68 00:04:46,208 --> 00:04:49,083 Teka, sinabi ko lang na para sa lahat 'to, a! 69 00:04:49,167 --> 00:04:53,833 -Baka di sila na-inspire. -Baka nakakalito 'yong sinabi mo? 70 00:04:54,417 --> 00:04:56,542 Baka bukas ang oven nila! 71 00:04:56,625 --> 00:04:59,833 -Lahat sila? -Tama ka, di makatotohanan. 72 00:04:59,917 --> 00:05:01,458 Baka microwave oven. 73 00:05:01,542 --> 00:05:05,958 Baka di pa kasi nila alam kung paano gamitin ang studio. 74 00:05:06,042 --> 00:05:12,292 -Ipakita natin ang mga puwedeng gawin! -Magandang ideya 'yan, Sunny. 75 00:05:12,375 --> 00:05:14,417 May dalawang bida na ako. 76 00:05:14,500 --> 00:05:18,667 Kayo ni Hitch ang magiging co-hosts ng smoothie-making cooking show! 77 00:05:18,750 --> 00:05:20,958 Ano? Salamat na lang, Pipp. 78 00:05:21,042 --> 00:05:22,208 Ayaw ko. 79 00:05:22,708 --> 00:05:28,208 -Dapat may title 'yong programa. -Salamat. Sana mapag-usapan natin… 80 00:05:28,292 --> 00:05:31,125 Alam ko na! Tatawagin natin 'yong… 81 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Sunny Side Up, na tampok si Hitch! 82 00:05:33,542 --> 00:05:37,167 Dalawang magkaibigan na nagbabahagi ng recipe 83 00:05:37,250 --> 00:05:38,708 at pagkakaibigan. 84 00:05:39,375 --> 00:05:41,333 Gusto ko 'yong konsepto. 85 00:05:41,417 --> 00:05:44,250 Ayaw kong nalalagay sa "spotlight." 86 00:05:45,875 --> 00:05:48,000 Wow, ang bilis no'n, a. 87 00:05:49,958 --> 00:05:51,375 -Kabado ka? -Oo. 88 00:05:51,458 --> 00:05:52,917 -Talaga? -'Wag! 89 00:05:53,000 --> 00:05:56,375 Tuturuan ko kayo kung paano ngumiti, tumayo, 90 00:05:56,458 --> 00:05:59,542 maupo, at mag-smize pag di kayo makangiti. 91 00:05:59,625 --> 00:06:02,375 -"Smize"? -Pagngiti gamit ang mata! 92 00:06:02,458 --> 00:06:03,667 Subukan mo! 93 00:06:07,208 --> 00:06:10,667 O kaya, subukan mo na lang tumayo, 94 00:06:10,750 --> 00:06:13,292 para di ka na kabahan. 95 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Ako? Kabado? Master ako ng smoothie! 96 00:06:16,542 --> 00:06:18,750 Sobrang dali lang nito. 97 00:06:19,875 --> 00:06:23,458 Paumanhin! Baka dapat mag-isa na lang si Sunny. 98 00:06:23,542 --> 00:06:26,542 Naaalala mo 'yong smoothie cart? 99 00:06:26,625 --> 00:06:31,375 -Wala pang pony na nanonood n'on! -Shhh. Kaya mo 'yan, Hitch. 100 00:06:31,458 --> 00:06:35,083 Kunyari may talumpati ka, at sundan mo lang ako. 101 00:06:41,250 --> 00:06:42,083 Aray. 102 00:06:44,125 --> 00:06:48,292 "Pinakamalalang parusa." Wala lang 'to. Makakaalis ako! 103 00:07:01,083 --> 00:07:06,292 Kung may Cutie Mark ako, magagamit ko ang Unicorn powers ko. Di ba? 104 00:07:12,750 --> 00:07:14,125 Puwede na 'to. 105 00:07:20,125 --> 00:07:21,500 Malapit na ako. 106 00:07:23,292 --> 00:07:27,500 Bumigat na ako dahil sa kakaupo at kakaplano ko. 107 00:07:28,333 --> 00:07:30,958 Pinagawa ko dapat ng gym si Misty. 108 00:07:34,875 --> 00:07:36,833 Wala pang Dragonfire? 109 00:07:36,917 --> 00:07:38,208 Walang problema. 110 00:07:38,292 --> 00:07:43,000 Hahanapin ko na lang ang makakagamit ng kapangyarihan n'on. 111 00:07:43,083 --> 00:07:48,667 Malaki ang tsansang mabura ko ang mahika ng mga pony sa Equestria, 112 00:07:48,750 --> 00:07:53,083 pero tulad ng sinasabi ng maliliit na pony, DKNPY. 113 00:07:53,167 --> 00:07:55,917 Di ko na problema 'yon. 114 00:08:07,000 --> 00:08:12,083 Akala ni Opaline, malakas ang mahika niya. Di nga niya ako kaya. 115 00:08:16,333 --> 00:08:21,208 Usapang mahika na lang din, ano kaya ang ginagawa ng mga pony? 116 00:08:23,833 --> 00:08:25,458 Tatlo, dalawa, isa. 117 00:08:27,083 --> 00:08:28,250 Live na tayo! 118 00:08:32,000 --> 00:08:35,417 Welcome sa Sunny Side Up! Ako si Sunny. Ito si Hitch, 119 00:08:35,500 --> 00:08:38,167 live mula sa Canterlove Studios. 120 00:08:38,250 --> 00:08:43,333 Gagawa tayo ng mga pagkaing puwedeng lutuin sa bahay! Di ba, Hitch? 121 00:08:47,958 --> 00:08:49,583 Oo, sabi mo, e. 122 00:08:49,667 --> 00:08:53,500 Ngayon, gagawa tayo ng Pearnana Delights! 123 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 'Yong usapan natin, Hitch. Sundan mo lang ako! 124 00:08:57,708 --> 00:09:02,708 Una, kumuha lang kayo ng pearnana na magpapasaya ng umaga ninyo! 125 00:09:02,792 --> 00:09:05,417 Gaano karami 'yan? Sabi sa recipe… 126 00:09:05,500 --> 00:09:08,875 -Tapos lagyan n'yo ng yelo! -Gaano karami? 127 00:09:08,958 --> 00:09:12,042 Habang nakapikit, lagyan n'yo ng sikretong sangkap, 128 00:09:12,125 --> 00:09:15,250 -para masorpresa kayo! -Ano? 129 00:09:15,333 --> 00:09:18,750 -'Yong paboritong prutas n'yo naman! -Teka! 130 00:09:22,458 --> 00:09:27,458 'Wag kang pipikit kung gagamit ka ng blender! Sunny, ilag! 131 00:09:29,958 --> 00:09:30,833 Naku po. 132 00:09:30,917 --> 00:09:34,083 Napunta sa mata ko 'yong pearnana juice! 133 00:09:35,333 --> 00:09:37,167 Sunny, pasensiya na… 134 00:09:37,917 --> 00:09:39,708 Guys, umayos kayo! 135 00:09:42,042 --> 00:09:43,667 Ituloy n'yo lang! 136 00:09:46,042 --> 00:09:47,333 Ayos lang 'yon. 137 00:09:47,958 --> 00:09:51,833 Kasama sa recipe 'yong pagbagsak. 138 00:10:00,083 --> 00:10:02,333 Sige, subukan mo. 139 00:10:23,500 --> 00:10:27,917 Kung nandoon sila, walang nagbabantay kay Sparky 140 00:10:28,000 --> 00:10:32,875 at makukuha ko na ang Dragonfire! At di na magdududa si Opaline. 141 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 Baka makita ako. 142 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 Magiging masaya 'to. 143 00:10:45,208 --> 00:10:47,875 O hindi siguro magiging madali. 144 00:10:52,333 --> 00:10:55,625 Dragonstone! Tulad ng pagkakatanda ko. 145 00:10:55,708 --> 00:11:00,250 At na-activate nga 'yon ng pagbabalik ng mahika . 146 00:11:00,333 --> 00:11:03,167 Pag nilagyan ko 'yon ng Dragonfire, 147 00:11:03,250 --> 00:11:07,875 wala nang makakapigil doon pati na rin sa akin. 148 00:11:17,333 --> 00:11:22,417 -Nakakita ka ng pagkain? Ang sarap! -Sparky, 'wag 'yang nasa sahig! 149 00:11:26,542 --> 00:11:28,875 Wala nang nanonood. Iba naman! 150 00:11:28,958 --> 00:11:32,208 Itong mga misteryosong sangkap naman! 151 00:11:32,292 --> 00:11:35,000 Kokoronahan natin ang mananalo. 152 00:11:36,000 --> 00:11:41,292 O turuan na lang ni Sunny si Hitch habang nagluluto nang nakapiring! 153 00:11:43,500 --> 00:11:44,333 Ano? 154 00:11:44,417 --> 00:11:46,875 Hindi 'to magandang ideya. 155 00:11:46,958 --> 00:11:52,542 Nagagamay ko na ang pagho-host, at mukhang magandang ideya 'to! 156 00:11:52,625 --> 00:11:58,167 -Kung ayaw mo na, ako na lang mag-isa. -Sunny Side Up ang programang ito. 157 00:11:58,250 --> 00:12:00,417 Na magiging Tapos Na! 158 00:12:00,500 --> 00:12:03,958 Kailangang maging mahiwaga ulit 'to! 159 00:12:04,042 --> 00:12:04,917 Aray. 160 00:12:07,750 --> 00:12:10,917 Welcome sa Sunny Side Up. Ang co-chef ko 161 00:12:11,000 --> 00:12:14,792 ay gagawa ng cinnamon-raisin Fruity Cutie Cookies. 162 00:12:14,875 --> 00:12:19,542 Nakapiring siya habang tinuturuan ko siya? 163 00:12:19,625 --> 00:12:21,833 Alam n'yo? Hindi ko kaya. 164 00:12:23,708 --> 00:12:27,875 -Sunny? Ano'ng ginagawa mo? -Di naman 'to cooking show. 165 00:12:27,958 --> 00:12:31,875 Tingnan mo ang lugar na ito, tayo. Bakit ganito? 166 00:12:32,708 --> 00:12:38,208 Mula n'ong maghabol tayo ng likes, nalimutan ko na ang dapat kong gawin. 167 00:12:38,292 --> 00:12:42,625 Ang gusto ko sa pagiging chef, ang inakala ko rito, 168 00:12:42,708 --> 00:12:45,500 makakalaya na ako sa expectations! 169 00:12:45,583 --> 00:12:48,417 Magandang libangan ang pagluluto! 170 00:12:48,500 --> 00:12:51,542 Gaya ng pag di mo na alam ang gagawin. 171 00:12:51,625 --> 00:12:56,708 Lalo na pag di mo na alam ang gagawin dahil may pumipilit sa 'yo 172 00:12:56,792 --> 00:12:59,208 na gumawa ng maling bagay! 173 00:13:00,042 --> 00:13:02,917 Sobrang drama na siguro n'on. 174 00:13:03,000 --> 00:13:06,375 Pero kung may gan'on kang pinagdadaanan, 175 00:13:06,458 --> 00:13:09,500 mabubuhayan ka kung magluluto ka. 176 00:13:09,583 --> 00:13:15,125 'Wag mong pilitin ang sarili mo para magpasaya ng iba. Maging totoo ka! 177 00:13:15,208 --> 00:13:20,000 Sa bawat pony na nanonood, magtiwala kayo sa mga sarili ninyo. 178 00:13:20,083 --> 00:13:23,875 At ang bawat panghimagas, o Pearnana Delight, 179 00:13:23,958 --> 00:13:27,375 sinunod mo man o hindi ang recipe, 180 00:13:27,458 --> 00:13:31,625 ay magiging masarap at kakaiba. Tulad mo. 181 00:13:31,708 --> 00:13:33,583 Sunny, teka. 'Wag! 182 00:13:35,000 --> 00:13:36,667 Pambihira… 183 00:13:36,750 --> 00:13:41,625 Maliban na lang pag maasim ang ginamit na sangkap ng co-host mo. 184 00:13:44,500 --> 00:13:47,292 Tama… tama siya. 185 00:13:48,208 --> 00:13:52,833 Pumapalpak ako sa mga misyon na ipinapagawa ni Opaline dahil… 186 00:13:52,917 --> 00:13:55,250 ayaw kong magtagumpay. 187 00:13:55,333 --> 00:13:59,042 Ayaw kong mawala ang kapangyarihan ng mga pony. 188 00:13:59,125 --> 00:14:03,667 Masyado akong nakatuon sa kanya, sa mga utos niya, 189 00:14:03,750 --> 00:14:06,833 nang di inaalam kung ano ang gusto ko. 190 00:14:06,917 --> 00:14:10,792 Ni minsan, di ko… naisip na magtiwala sa sarili ko. 191 00:14:11,292 --> 00:14:13,583 Kailangan kong makalaya! 192 00:14:24,833 --> 00:14:26,792 Ang hirap namang umakyat! 193 00:14:28,583 --> 00:14:35,125 Bakit ba lahat ng mahihiwagang bagay, nakalagay sa burol na maraming balakid? 194 00:14:40,750 --> 00:14:42,083 Ganito na lang! 195 00:14:42,167 --> 00:14:45,333 Ibaon n'yo sa lupa na madaling mahuhukay! 196 00:14:45,417 --> 00:14:48,250 Nagsisinungaling talaga si Opaline. 197 00:14:48,333 --> 00:14:52,542 Doon pa lang sa walang laser eyes ang Earth ponies. 198 00:14:57,708 --> 00:15:01,000 Puro kabutihan lang ang ipinaramdam nila. 199 00:15:01,083 --> 00:15:03,375 Ang kabutihang deserve ko. 200 00:15:09,208 --> 00:15:12,833 Pero tama ba ito, Madame Taffytail? 201 00:15:13,333 --> 00:15:15,375 Ito na ang kinalakihan ko. 202 00:15:16,875 --> 00:15:21,583 Pero baka 'yon ang dahilan kaya kailangan kong makalabas. 203 00:15:21,667 --> 00:15:23,542 Patalastas muna tayo! 204 00:15:23,625 --> 00:15:27,042 Pagbalik, puwedeng totoong pagkain naman? 205 00:15:29,417 --> 00:15:31,833 Hitch, mag-usap muna tayo. 206 00:15:31,917 --> 00:15:35,625 Gusto ko lang maging chef at maging inspirasyon. 207 00:15:35,708 --> 00:15:38,000 Pero naging magulo ang lahat. 208 00:15:38,083 --> 00:15:43,750 'Yong sinabi kong maging totoo ako, naisip ko na baka ikaw din dapat. 209 00:15:43,833 --> 00:15:50,333 Kinakabahan ka. Imbes na hayaan kitang maging malaya, naipit tayo sa gulong ito. 210 00:15:50,417 --> 00:15:54,333 -Mapapatawad mo ba ako? -Sunny, nagulat ako. 211 00:15:54,417 --> 00:15:58,458 Humingi na ako ng tawad. 'Wag mo nang ipamukha. 212 00:15:58,542 --> 00:16:02,833 Patawarin ka? Sunny, ang saya kaya ng araw na ito! 213 00:16:02,917 --> 00:16:08,167 Di nga ako natutong magluto, pero lahat din naman ng nanood. 214 00:16:08,250 --> 00:16:11,708 Pero nag-enjoy ako! Naaalala ko noon, 215 00:16:11,792 --> 00:16:15,333 nasa kusina tayo ni Lola Figgy. Nag-aaway tayo! 216 00:16:15,417 --> 00:16:17,667 -Naaalala mo? -Oo naman. 217 00:16:19,542 --> 00:16:21,750 Isa pa, magaling kang chef 218 00:16:21,833 --> 00:16:27,083 at inspirasyon! Pinalakas mo ang loob ko. Nakatulong 'yong pag-aaway. 219 00:16:27,167 --> 00:16:30,833 Kung magkakasundo tayo, gaganda ang programa. 220 00:16:30,917 --> 00:16:33,250 Pagdiriwang ng mga kakayahan natin! 221 00:16:45,958 --> 00:16:48,750 Opaline, sigurado ka ba? Kukunin mo 222 00:16:48,833 --> 00:16:53,083 ang pinakamakapangyarihang kristal sa Equestria? 223 00:16:57,042 --> 00:16:58,792 Nakakatawa 'yon. 224 00:16:59,417 --> 00:17:02,750 Wala namang pony rito, ba't ako nagpapatawa? 225 00:17:08,083 --> 00:17:10,208 Mahika, kunin mo 'yon! 226 00:17:15,000 --> 00:17:16,625 Babalik ako. 227 00:17:17,208 --> 00:17:19,167 At isa pa! 228 00:17:19,250 --> 00:17:22,125 Di ako niloloko ng ibang Unicorn, 229 00:17:22,708 --> 00:17:28,042 pero piniringan ako ni Izzy at pinatamaan sa akin 'yong "pine-ya-tah." 230 00:17:29,792 --> 00:17:31,792 Sobrang naguguluhan ako! 231 00:17:31,875 --> 00:17:34,625 Okay. Mag-focus ka sa katotohanan. 232 00:17:34,708 --> 00:17:38,458 Niloko ako ni Opaline at wala pa rin akong Cutie Mark. 233 00:17:38,542 --> 00:17:40,667 Di siguro ako magkakaroon. 234 00:17:41,917 --> 00:17:46,583 Nakapagpasya na ako! Iiwan ko na talaga si Opaline. 235 00:17:46,667 --> 00:17:49,583 Iisipin ko na lang kung paano. 236 00:17:50,500 --> 00:17:52,542 Tatlo, dalawa, isa, 237 00:17:53,417 --> 00:17:54,708 at live na ulit! 238 00:17:54,792 --> 00:17:59,167 Welcome sa Sunny Side Up! Ako si Sunny. At ako si Hitch. 239 00:17:59,250 --> 00:18:03,750 Ituturo na na namin sa inyo ang recipe ng Pearnana Delight. 240 00:18:03,833 --> 00:18:09,542 Nasabi ko na kumuha kayo ng hiniwang pearnana na magpapasaya ng umaga n'yo, 241 00:18:09,625 --> 00:18:12,625 pero isa't kalahating tasa lang. 242 00:18:12,708 --> 00:18:16,333 Noon, naglalagay agad ako ng mga prutas. 243 00:18:16,417 --> 00:18:20,125 Dapat mas nilinaw ko ang mga tanong ko. 244 00:18:21,458 --> 00:18:24,083 Guys! Kumakaunti ang mga nanonood! 245 00:18:24,167 --> 00:18:28,000 Nagkakasundo kasi kayo. Ano ang gagawin natin? 246 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 Wala. Ito ang totoong Sunny Side Up. 247 00:18:30,958 --> 00:18:35,167 Kaunti na ngayon, di tulad n'ong nagkalat sila ng whipped cream… 248 00:18:35,250 --> 00:18:40,875 -Pero mas nakakatuwa! Mas simple! -Gan'on naman dapat n'ong una pa lang. 249 00:18:41,625 --> 00:18:42,875 Ang sarap nito. 250 00:18:42,958 --> 00:18:47,583 Salamat sa pagtutok! Bago kami magpaalam, may sasabihin kami. 251 00:18:47,667 --> 00:18:50,833 Ito na ang una at huling pag-ere ng Sunny Side Up. 252 00:18:50,917 --> 00:18:54,083 Salamat sa pagtutok. Sa saya at lungkot… 253 00:18:54,167 --> 00:18:57,375 Sa pearnanas na matagal naming lilinisin. 254 00:18:59,042 --> 00:19:03,250 Pero sana magpunta kayo sa Canterlove Studios 255 00:19:03,333 --> 00:19:05,083 at makisaya sa amin. 256 00:19:06,792 --> 00:19:07,875 At cut! 257 00:19:08,458 --> 00:19:10,042 Ang galing n'on! 258 00:19:10,125 --> 00:19:12,625 May mapupulot silang aral d'on. 259 00:19:12,708 --> 00:19:15,875 Naitawid ninyo nang maayos, ponies! 260 00:19:15,958 --> 00:19:21,000 Ayaw n'yo ba talagang mag-encore? May mga naiisip akong merch. 261 00:19:21,083 --> 00:19:24,833 Mag-tie-dye tayo ng mga damit na parang nadumihan ng pearnanas? 262 00:19:24,917 --> 00:19:28,667 Sandali! Nag-sign up lahat ng nasa Maretime Bay! 263 00:19:29,167 --> 00:19:33,333 Mukhang anim na buwan mapupuno ang studio. 264 00:19:34,083 --> 00:19:38,500 Mainam na 'yon. Di n'yo rin mapapaganda 'yong episode. 265 00:19:38,583 --> 00:19:41,958 Simula ngayon, ako na ang magdedesisyon! 266 00:19:42,042 --> 00:19:47,542 Simula ngayon, ako na ang pipili ng mga kaibigan ko! Simula ngayon… 267 00:19:49,750 --> 00:19:52,750 di dapat malaman ni Opaline 'yon. 268 00:19:59,292 --> 00:20:03,333 Pinakamagandang katangian ko dati ang paghalakhak ko! 269 00:20:04,417 --> 00:20:07,958 Mali 'yon, maganda lahat ng katangian ko. 270 00:20:10,167 --> 00:20:11,208 Misty. 271 00:20:11,708 --> 00:20:13,208 May kakaiba. 272 00:20:14,167 --> 00:20:17,917 Mas naging kaakit-akit ako sa nakaraang 12 oras! 273 00:20:19,292 --> 00:20:22,708 Sana napag-isipan mo na 'yong pagkakamali mo. 274 00:20:22,792 --> 00:20:27,625 Naisip ko na at gagawin ko. Di na kita bibiguin ulit. 275 00:20:27,708 --> 00:20:31,000 Di mo ako kailangang talsikan ng laway. 276 00:20:31,833 --> 00:20:38,042 Misty. Sana alam mong pinagmamalupitan kita dahil nagtitiwala ako sa 'yo. 277 00:20:38,125 --> 00:20:41,625 Nakikita ko sa 'yo 'yong batang ako. 278 00:20:41,708 --> 00:20:45,542 Malakas, determinado, nakatakdang maging dakila. 279 00:20:45,625 --> 00:20:49,750 Pero di madali 'yon. Naiintindihan mo naman, di ba? 280 00:20:50,792 --> 00:20:52,125 Naiintindihan ko. 281 00:20:52,708 --> 00:20:53,792 Mabuti. 282 00:20:57,875 --> 00:21:00,042 Salamat, Opaline! 283 00:21:00,125 --> 00:21:02,500 Malaya na ako ngayon! 284 00:21:03,417 --> 00:21:06,542 Ay! Ang sarap maging malaya! 285 00:21:08,542 --> 00:21:10,417 At naging abala rin ako. 286 00:21:10,500 --> 00:21:11,875 Sobrang abala. 287 00:21:12,708 --> 00:21:14,292 Nahanap ko na. 288 00:21:14,375 --> 00:21:16,000 Ang ganda. 289 00:21:16,083 --> 00:21:19,625 Sobrang dalisay! Kaya lang, mahirap kunin. 290 00:21:19,708 --> 00:21:25,208 Magpahinga ka nang mabuti ngayon dahil bukas ng umaga, maglalakbay tayo. 291 00:21:26,500 --> 00:21:28,917 Pero bago natin gawin 'yon… 292 00:21:29,000 --> 00:21:30,542 May kailangan ka? 293 00:21:30,625 --> 00:21:33,167 Ano ang ibig sabihin niyan? 294 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia