1 00:00:08,917 --> 00:00:10,917 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,458 Ohnivé jiskry! 3 00:00:13,542 --> 00:00:16,833 Ničivé výbuchy! 4 00:00:20,292 --> 00:00:26,083 Konečně máme nadosah plán na totální porážku poníků. 5 00:00:26,167 --> 00:00:28,667 Ale potřebujeme ještě jednu věc. 6 00:00:28,750 --> 00:00:31,667 Kdes to vzala? Já ti to vysvětlím. 7 00:00:31,750 --> 00:00:36,333 Dobře, že jsem tu fotku našla. Něco na ní upoutalo mou pozornost. 8 00:00:36,417 --> 00:00:38,542 Jejich znaménka krásy. 9 00:00:38,625 --> 00:00:42,417 To je kouzlo, které napájí jejich hloupý Prisbeam. 10 00:00:42,500 --> 00:00:44,833 To je náš recept na vítězství. 11 00:00:44,917 --> 00:00:48,542 Když jim ukradneme jejich znaménka, nebudeme jen mocné, 12 00:00:48,625 --> 00:00:50,750 ale všemocné! 13 00:00:54,000 --> 00:00:56,042 Ale to předbíhám. 14 00:00:56,125 --> 00:00:59,083 Nejdřív musím zvětšit svou sílu. 15 00:00:59,167 --> 00:01:04,417 Pak jim pomocí transformačního kouzla seberu jejich znaménka krásy! 16 00:01:04,500 --> 00:01:05,333 A pak… 17 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 se objednám na krční. 18 00:01:09,458 --> 00:01:11,708 A pak, inu, 19 00:01:11,792 --> 00:01:15,000 jak se říká, Misty, „zbytek je historie”. 20 00:01:15,083 --> 00:01:18,042 Ale musíme jim krást znaménka krásy? 21 00:01:18,125 --> 00:01:20,333 Jsou to vlastně hodní poníci. 22 00:01:20,417 --> 00:01:22,250 Hodní poníci? 23 00:01:22,333 --> 00:01:26,250 Neříkej mi, že tě to s nimi nakonec bavilo. 24 00:01:26,333 --> 00:01:30,583 Ne! Vůbec ne! Pořád jsem stejně zlá, jako jsem byla vždycky! 25 00:01:30,667 --> 00:01:33,208 Pochválili mi hřívu, 26 00:01:33,292 --> 00:01:35,708 a já jim to neoplatila! 27 00:01:35,792 --> 00:01:39,208 To je dobře. Protože když teď máme dračí oheň, 28 00:01:39,292 --> 00:01:41,167 není cesty zpět. 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,375 To je to další, co jsem ti chtěla říct. 30 00:01:45,458 --> 00:01:49,083 Asi jsem jim ho tak trochu možná zase nesebrala. 31 00:01:52,292 --> 00:01:55,625 Opaline, ty to bereš překvapivě dobře. 32 00:01:55,708 --> 00:01:57,333 Dobře? 33 00:01:57,417 --> 00:02:00,333 Nabírala jsem dech, abych na tebe mohla ječet! 34 00:02:00,417 --> 00:02:01,250 Ty… 35 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 Vidíš, cos mi provedla, Misty? 36 00:02:07,000 --> 00:02:12,417 Tohle je selhání, které si zaslouží ten nejhorší trest. 37 00:02:15,000 --> 00:02:17,625 Hej, tak ukaž svoji zář! 38 00:02:17,708 --> 00:02:19,625 Tak ukaž mi, co máš! 39 00:02:21,417 --> 00:02:23,917 My svá znamínka chcem sdílet, 40 00:02:24,000 --> 00:02:25,917 teď je ta pravá chvíle, 41 00:02:26,000 --> 00:02:29,417 tak odevzdej se svojí velké síle! 42 00:02:30,625 --> 00:02:31,833 Hej! 43 00:02:31,917 --> 00:02:34,042 Každý poník chce tu být, 44 00:02:34,125 --> 00:02:35,875 jestli chceš svou cestou jít, 45 00:02:35,958 --> 00:02:39,250 musíš najít svůj svit a žár. 46 00:02:39,917 --> 00:02:42,000 Kopýtko dej na srdce, 47 00:02:42,083 --> 00:02:44,125 honem dej se do práce. 48 00:02:44,208 --> 00:02:45,583 Teď spojíme síly 49 00:02:45,667 --> 00:02:47,167 napořád. 50 00:02:47,250 --> 00:02:53,000 MY LITTLE PONY UKAŽ SE 51 00:02:53,083 --> 00:02:56,917 A nejenže nemám dračí oheň, 52 00:02:57,000 --> 00:03:01,417 ale promarnila jsem veškerá kouzla, abych prozradila svůj super plán? 53 00:03:01,500 --> 00:03:04,417 Budu muset počkat, až se mi obnoví síla. 54 00:03:04,500 --> 00:03:08,250 Mám ti připomenout, proč je to tak důležité? 55 00:03:08,792 --> 00:03:11,667 Když jsem vyrůstala ve Skyrosu, 56 00:03:11,750 --> 00:03:14,708 oni byli ti „zlatí poníci“. Oblíbenci. 57 00:03:14,792 --> 00:03:19,542 Všichni je milovali, ale já jsem je prokoukla. 58 00:03:19,625 --> 00:03:24,833 Mysleli si, že jsou tak super, protože byli jako sluníčko a měsíček. 59 00:03:24,917 --> 00:03:29,208 Houby. Já měla něco mnohem lepšího. Byla jsem ohnivý alikorn. 60 00:03:29,292 --> 00:03:31,167 Měla jsem sílu a moc! 61 00:03:31,250 --> 00:03:35,667 A proto jsem musela dokázat, že mě není radno podceňovat. 62 00:03:35,750 --> 00:03:39,583 Naučili se, že nejsem žádný otloukánek, 63 00:03:39,667 --> 00:03:42,250 ale že jsem něco mnohem víc! 64 00:03:42,333 --> 00:03:45,625 Dělala jsem čest svému živlu. 65 00:03:45,708 --> 00:03:48,708 A zas budeš, Opaline! Promiň, že jsem tě zklamala. 66 00:03:48,792 --> 00:03:51,625 - Už se to nikdy nestane. - Já vím. 67 00:03:51,708 --> 00:03:53,792 Už nebudeš mít šanci. 68 00:03:53,875 --> 00:03:57,250 Poslední zbytek kouzel použiju na to, abych se ujistila, 69 00:03:57,333 --> 00:04:00,083 že se zamyslíš nad svým selháním. 70 00:04:00,167 --> 00:04:03,708 Od této chvíle máš zaracha! 71 00:04:13,167 --> 00:04:14,500 To je krása. 72 00:04:14,583 --> 00:04:17,375 Umírala jsem touhou vypadnout z doupěte. 73 00:04:18,083 --> 00:04:19,500 Díky vám všem! 74 00:04:19,583 --> 00:04:23,792 Dnes je v zálivu Klisen velký den. Budeme si ho pamatovat navždy. 75 00:04:23,875 --> 00:04:27,500 Je to den, kdy se všichni sejdeme a řekneme… 76 00:04:27,583 --> 00:04:31,250 …totéž, co jsme říkali při posledním slavnostním otevření. 77 00:04:31,333 --> 00:04:33,542 Hitchi! Můžeme to doklepnout? Nebo… 78 00:04:34,125 --> 00:04:35,417 přešmiknout? 79 00:04:35,500 --> 00:04:41,000 Tahle budova bude sloužit všem! Vítejte ve studiu Cvalandov! Toť vše. 80 00:04:46,208 --> 00:04:49,083 Kam jdou? Teď jsem říkal, že je to pro všechny! 81 00:04:49,167 --> 00:04:54,333 - Inspirace asi nepřichází tak rychle. - Možná je zmátlo, co jsi říkal? 82 00:04:54,417 --> 00:04:56,542 Možná nechali zapnuté trouby! 83 00:04:56,625 --> 00:04:59,833 - Všichni? - Máš pravdu, to je přitažené za hřívu. 84 00:04:59,917 --> 00:05:01,625 Asi jen mikrovlnné trouby. 85 00:05:01,708 --> 00:05:05,958 Nebo nejdřív potřebují příklad, jak studio využít. 86 00:05:06,042 --> 00:05:08,625 Musíme jim předvést jeho možnosti! 87 00:05:08,708 --> 00:05:12,292 To je skvělý nápad, Sunny! 88 00:05:12,375 --> 00:05:14,417 Už vidím své dvě hvězdy. 89 00:05:14,500 --> 00:05:18,667 Ty a Hitch budete moderovat kuchařskou show o výrobě koktejlů! 90 00:05:18,750 --> 00:05:20,958 Cože? Ne, díky, Pipp. 91 00:05:21,042 --> 00:05:22,625 Nemyslela jsem sebe. 92 00:05:22,708 --> 00:05:24,875 Ale nejdřív potřebujeme název. 93 00:05:24,958 --> 00:05:28,208 Díky. Doufala jsem, že uděláme brainstorming… 94 00:05:28,292 --> 00:05:31,125 Už to mám! Ten pořad se bude jmenovat… 95 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Sunny vaří. Hitch bude kuchtík! 96 00:05:33,542 --> 00:05:37,167 Dva nejlepší kámoši sdílejí recepty na dobroty 97 00:05:37,250 --> 00:05:38,708 a na přátelství! 98 00:05:39,375 --> 00:05:41,333 To je parádní koncept! 99 00:05:41,417 --> 00:05:44,250 Já netoužím po záři reflektorů. 100 00:05:45,875 --> 00:05:48,000 Ty jo, to byl fofr. 101 00:05:49,958 --> 00:05:51,375 - Nervy? - Hrozný. 102 00:05:51,458 --> 00:05:52,917 - Ani ne. - Klídek! 103 00:05:53,000 --> 00:05:56,292 Naučím vás všechno. Jak se usmívat, jak stát, 104 00:05:56,375 --> 00:05:59,542 jak sedět a jak se smočimat, když to jinak nejde. 105 00:05:59,625 --> 00:06:02,375 - „Smočimat“? - Smát se očima! 106 00:06:02,458 --> 00:06:03,667 Zkus to! 107 00:06:07,208 --> 00:06:10,667 Nebo zkus jen pracovat na tom, jak klidně stát. 108 00:06:10,750 --> 00:06:13,292 Pak nebudeš vypadat nervózně. 109 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Já a nervózní? Jsem mistryně ve výrobě koktejlů! 110 00:06:16,542 --> 00:06:18,750 Bude to hračka citrónovačka. 111 00:06:19,875 --> 00:06:23,458 Pardon! Možná by to měla Sunny moderovat sama. 112 00:06:23,542 --> 00:06:26,542 Vzpomínáte na ten průšvih s tím vozíkem? 113 00:06:26,625 --> 00:06:31,375 - A to se na mě ani nikdo nedíval! - Pšt. Budeš skvělý, Hitchi. 114 00:06:31,458 --> 00:06:35,083 Předstírej, že máš šerifský proslov a dělej všechno po mně. 115 00:06:41,250 --> 00:06:42,083 Au. 116 00:06:44,125 --> 00:06:45,917 „Nejhorší trest.“ 117 00:06:46,000 --> 00:06:48,542 Tohle nic není. Dostanu se z toho! 118 00:07:01,083 --> 00:07:05,208 Kdybych měla svoje znaménko, mohla bych použít moc jednorožce. 119 00:07:05,292 --> 00:07:06,292 Ne? 120 00:07:12,750 --> 00:07:14,125 Lepší než nic. 121 00:07:20,125 --> 00:07:21,500 Musím být blízko. 122 00:07:23,292 --> 00:07:27,500 Při tom sezení a intrikování jsem ztratila formu! 123 00:07:28,333 --> 00:07:31,292 Misty mi musí zřídit domácí posilovnu. 124 00:07:34,917 --> 00:07:36,250 Žádný dračí oheň? 125 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 Žádný problém. 126 00:07:38,292 --> 00:07:43,000 Najdu tu jedinou věc, která spoutá jeho moc ještě lépe. 127 00:07:43,083 --> 00:07:48,667 Tenhle plán má velkou šanci vymazat všechna kouzla v Equestrii navždy, 128 00:07:48,750 --> 00:07:53,083 ale jak dnes říkají klisničky, TNMP. 129 00:07:53,167 --> 00:07:55,917 To není můj problém! 130 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Opaline si myslí, bůhvíjak velkou kouzelnou moc má. 131 00:08:10,083 --> 00:08:12,042 Ale na moje kopýtka nemá. 132 00:08:16,333 --> 00:08:21,208 A když už mluvíme o kouzlech, podíváme se, co dělají ti poníci. 133 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 Tři, dva, jedna. 134 00:08:27,083 --> 00:08:28,250 A jedeme! 135 00:08:31,958 --> 00:08:35,417 Vítejte v pořadu Sunny vaří! Já jsem Sunny. Tohle je Hitch. 136 00:08:35,500 --> 00:08:38,167 Vysíláme živě ze studia Cvalandov. 137 00:08:38,250 --> 00:08:43,333 Řekneme vám, jak si doma připravit spoustu dobrot! Viď, Hitchi? 138 00:08:47,958 --> 00:08:49,583 Jo, moje řeč. 139 00:08:49,667 --> 00:08:53,500 Dnes budeme vyrábět hruškonánové potěšení! 140 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 Vzpomeň si, co jsem říkala. Dělej všechno po mně! 141 00:08:57,708 --> 00:09:02,708 Nejdřív vezměte tolik nasekaných hruškonánů, kolik vás ráno potěší! 142 00:09:02,792 --> 00:09:05,417 Jedno nebo dvě plná kopyta? V receptu je… 143 00:09:05,500 --> 00:09:08,875 - Pak přidejte ledu, co srdce ráčí! - Kolik? 144 00:09:08,958 --> 00:09:12,042 Pak se zavřenýma očima přimíchejte tajnou přísadu, 145 00:09:12,125 --> 00:09:15,250 - takže to bude překvapení i pro vás! - Cože? 146 00:09:15,333 --> 00:09:18,750 - Teď nasekejte své oblíbené ovoce! - Sunny, zpomal! 147 00:09:22,458 --> 00:09:25,667 Přestaň zavírat oči, když děláš s mixérem! 148 00:09:25,750 --> 00:09:27,458 Sunny, dávej pozor! 149 00:09:29,958 --> 00:09:30,833 Ty jo. 150 00:09:30,917 --> 00:09:34,083 Hitchi! Mám v oku hruškonánový džus! 151 00:09:35,333 --> 00:09:37,167 Sunny, moc se omlouvám… 152 00:09:37,917 --> 00:09:39,708 Seberte se trochu! 153 00:09:42,042 --> 00:09:43,667 Super, jen tak dál! 154 00:09:46,042 --> 00:09:47,333 To nic. 155 00:09:47,958 --> 00:09:51,833 Padání je součástí receptu. 156 00:10:00,083 --> 00:10:02,333 To si netroufneš. 157 00:10:23,500 --> 00:10:27,917 Jestli jsou tam, tak nedávají pozor na Sparkyho 158 00:10:28,000 --> 00:10:30,250 a já můžu uloupit dračí oheň! 159 00:10:30,333 --> 00:10:32,875 A dokážu tak Opaline svou oddanost. 160 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 Pro případ, že mě zmerčí. 161 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 Tohle bude super! 162 00:10:45,167 --> 00:10:47,875 Anebo to možná nebude tak snadné. 163 00:10:52,333 --> 00:10:55,625 Dračí kámen! Přesně jak si ho pamatuju. 164 00:10:55,708 --> 00:11:00,250 A návrat kouzla ho začal oživovat, jak jsem doufala. 165 00:11:00,333 --> 00:11:03,167 Až k němu přidám dračí oheň, 166 00:11:03,250 --> 00:11:07,875 bude nezastavitelný a já jakbysmet. 167 00:11:17,333 --> 00:11:19,917 Našels jídlo na podlaze? Mňam! 168 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 Sparky, nejez jídlo z podlahy! 169 00:11:26,542 --> 00:11:28,875 Ztrácíme diváky. Chce to změnu! 170 00:11:28,958 --> 00:11:32,208 Teď udělejte recept z těchto tajemných přísad! 171 00:11:32,292 --> 00:11:35,000 A z vítěze se stane kuchařská celebrita! 172 00:11:36,000 --> 00:11:39,208 Anebo bude Sunny Hitchovi poslepu radit, 173 00:11:39,292 --> 00:11:41,292 jak má vařit! Super nápad! 174 00:11:43,500 --> 00:11:44,333 Co? 175 00:11:44,417 --> 00:11:46,875 Podle mě to není dobrý nápad. 176 00:11:46,958 --> 00:11:52,542 Už mi to moderování začíná jít a myslím, že je to skvělý nápad! 177 00:11:52,625 --> 00:11:55,917 Jestli si chceš dát pauzu, odmoderuju to sám. 178 00:11:56,000 --> 00:11:58,167 Ten pořad se jmenuje Sunny vaří. 179 00:11:58,250 --> 00:12:00,417 Brzy se bude jmenovat Dovařeno! 180 00:12:00,500 --> 00:12:03,958 Musíme obnovit původní kouzlo a udělat to rychle! 181 00:12:04,042 --> 00:12:04,917 Au. 182 00:12:07,750 --> 00:12:10,917 Vítejte zpět u pořadu Sunny vaří. Můj kolega Hitch 183 00:12:11,000 --> 00:12:14,792 bude péct skořicově rozinkové ovocné sušenky. 184 00:12:14,875 --> 00:12:19,542 Bude vařit naslepo, zatímco mu budu já radit. 185 00:12:19,625 --> 00:12:21,833 Víte co? Já na to nemám. 186 00:12:23,708 --> 00:12:25,500 Sunny? Co to děláš? 187 00:12:25,583 --> 00:12:27,875 Tohle není žádná kuchařská show. 188 00:12:27,958 --> 00:12:31,875 Koukni se na tu kuchyni a na nás. Jak jsme to mohli tak zvorat? 189 00:12:32,708 --> 00:12:35,375 Když jsme začali honit lajky, 190 00:12:35,458 --> 00:12:38,083 přestala jsem vnímat, co je nejdůležitější. 191 00:12:38,167 --> 00:12:42,625 Víte, co se mi líbí na vaření? A o čem měla ta show být? 192 00:12:42,708 --> 00:12:45,500 O tom, že se máte vykašlat na očekávání! 193 00:12:45,583 --> 00:12:48,417 Vaření je super způsob, jak se vymanit z rutiny! 194 00:12:48,500 --> 00:12:51,542 Když jste ztratili směr nebo když jste se zasekli. 195 00:12:51,625 --> 00:12:56,708 Zvlášť když jste se zasekli, protože vás někdo proti vaší vůli 196 00:12:56,792 --> 00:12:59,958 nutí udělat něco, co nepovažujete za správné! 197 00:13:00,042 --> 00:13:02,917 Tohle možná znělo moc dramaticky. 198 00:13:03,000 --> 00:13:06,375 Ale pokud něco takového právě teď zažíváte, 199 00:13:06,458 --> 00:13:09,500 je vaření skvělý způsob, jak získat zpět svou moc. 200 00:13:09,583 --> 00:13:15,125 Přestaňte dělat věci proto, abyste udělali radost všem kolem. Buďte sami sebou! 201 00:13:15,208 --> 00:13:20,000 Takže vzkaz všem, kdo nás sledují. Je načase začít věřit sám sobě. 202 00:13:20,083 --> 00:13:23,875 A každé jídlo, dezert nebo hruškonánové potěšení, které vyrobíte, 203 00:13:23,958 --> 00:13:27,417 ať už dodržujete recept nebo improvizujete, 204 00:13:27,500 --> 00:13:31,625 má potenciál být dobré a jedinečné. Přesně jako vy. 205 00:13:31,708 --> 00:13:33,583 Sunny, počkej! Ne! 206 00:13:35,000 --> 00:13:36,667 Můj ty… 207 00:13:36,750 --> 00:13:41,292 Ledaže tam dáte kyselé přísady, které na vás házel váš kuchařský kolega. 208 00:13:44,500 --> 00:13:47,292 Ona… má pravdu. 209 00:13:48,208 --> 00:13:52,833 Důvod, proč se mi nedaří plnit úkoly pro Opaline, je ten, že… 210 00:13:52,917 --> 00:13:55,250 nechci uspět. 211 00:13:55,333 --> 00:13:59,042 Nechci poníkům brát jejich moc. 212 00:13:59,125 --> 00:14:03,667 Já se tak moc snažím jí vyhovět a splnit všechny její příkazy, 213 00:14:03,750 --> 00:14:06,833 že jsem se nikdy nezeptala sama sebe, co chci já. 214 00:14:06,917 --> 00:14:08,708 Ani jednou… 215 00:14:08,792 --> 00:14:10,792 mě nenapadlo si věřit. 216 00:14:11,292 --> 00:14:13,583 Musím z toho najít cestu ven! 217 00:14:24,917 --> 00:14:26,792 Ten pochod je úděsný! 218 00:14:28,583 --> 00:14:32,875 Proč musí být každá kouzelná věc na nějakém pitomém kopci 219 00:14:32,958 --> 00:14:35,125 a proč musí být v cestě překážky? 220 00:14:40,750 --> 00:14:42,083 Já mám nápad! 221 00:14:42,167 --> 00:14:45,333 Zakopávejte všechny kouzelné věci na dosah kopýtka! 222 00:14:45,417 --> 00:14:48,250 Opaline mi lže od chvíle, co se známe. 223 00:14:48,333 --> 00:14:52,542 Hned mi bylo podezřelé, že pozemští poníci nemají laserové oči. 224 00:14:57,708 --> 00:15:01,000 Chovali se ke mně jen laskavě. 225 00:15:01,083 --> 00:15:03,375 Tak laskavě, jak si zasloužím. 226 00:15:09,208 --> 00:15:12,833 Ale je tohle správný krok, madam Karamelková? 227 00:15:13,333 --> 00:15:15,375 Tohle je jediný život, co znám. 228 00:15:16,875 --> 00:15:21,542 Ale možná je to o to větší důvod odejít a zažít něco víc. 229 00:15:21,625 --> 00:15:23,542 A střih na reklamu. 230 00:15:23,625 --> 00:15:27,042 A můžete v dalším vstupu už konečně něco uvařit? 231 00:15:29,417 --> 00:15:31,833 Hitchi, musíme si promluvit. 232 00:15:31,917 --> 00:15:35,625 Chtěla jsem být jen skvělá kuchařka a inspirovat ostatní. 233 00:15:35,708 --> 00:15:38,000 Ale vymklo se to z kopýtka. 234 00:15:38,083 --> 00:15:43,750 Při tom mém proslovu mi došlo, že musíš být sám sebou. 235 00:15:43,833 --> 00:15:48,000 Byl jsi nervózní. A místo, abych tě nechala dělat si to po svém, 236 00:15:48,083 --> 00:15:50,333 jsem nás zatáhla do tohohle chaosu. 237 00:15:50,417 --> 00:15:52,833 Promiň. Odpustíš mi to? 238 00:15:52,917 --> 00:15:54,333 Sunny, jsem v šoku. 239 00:15:54,417 --> 00:15:58,458 Už jsem se omluvila, Hitchi. Nemusíš to rozmazávat. 240 00:15:58,542 --> 00:16:02,833 Co ti mám odpouštět? Sunny, tohle byl úžasný den! 241 00:16:02,917 --> 00:16:06,125 Jistě, nenaučil jsem se vařit od mistra svého oboru. 242 00:16:06,208 --> 00:16:08,167 A nikdo u obrazovky taky ne. 243 00:16:08,250 --> 00:16:11,708 Ale užil jsem si to! Připomnělo mi to, jak jsme si 244 00:16:11,792 --> 00:16:15,333 jako hříbata hráli v kuchyni babičky Figgy. Ty naše bitky! 245 00:16:15,417 --> 00:16:17,667 - Vzpomínáš? - No samozřejmě! 246 00:16:19,542 --> 00:16:21,750 A navíc jsi skvělá kuchařka 247 00:16:21,833 --> 00:16:27,083 a inspirace! Inspirovala jsi mě, abych překonal trému. Ta bitka pomohla. 248 00:16:27,167 --> 00:16:30,833 Když se potkáme uprostřed, vytvoříme show, jakou oba chceme. 249 00:16:30,917 --> 00:16:33,250 Kde vyniknou naše silné stránky! 250 00:16:45,958 --> 00:16:48,750 Opaline, jsi si jistá? Chceš se zmocnit 251 00:16:48,833 --> 00:16:53,083 nejmocnějšího krystalu v Equestrii jen kvůli své sobeckosti? 252 00:16:57,042 --> 00:16:58,792 Dobrej fór. 253 00:16:59,417 --> 00:17:02,750 Proč jsem tak vtipná, když tu nikdo není? 254 00:17:08,083 --> 00:17:10,208 Kouzlo, chyť ho! 255 00:17:15,000 --> 00:17:16,625 Já se vrátím. 256 00:17:17,208 --> 00:17:19,167 A ještě něco! 257 00:17:19,250 --> 00:17:22,125 Ostatní jednorožci mě nechtějí podvést, 258 00:17:22,708 --> 00:17:25,167 i když mi jednou Izzy zavázala oči 259 00:17:25,250 --> 00:17:28,667 a donutila mě praštit do nějaké „paňáty”. 260 00:17:29,792 --> 00:17:31,792 Já jsem tak zmatená! 261 00:17:31,875 --> 00:17:34,625 No tak, mysli. Soustřeď se na fakta. 262 00:17:34,708 --> 00:17:38,458 Opaline mi lhala a já pořád nemám znaménko krásy. 263 00:17:38,542 --> 00:17:40,708 A možná ho nikdy mít nebudu. 264 00:17:41,917 --> 00:17:46,583 Fajn, vyřešeno! Konečně Opaline navždy opouštím. 265 00:17:46,667 --> 00:17:49,583 Teď jen musím přijít na to jak. 266 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 Tři, dva, jedna 267 00:17:53,417 --> 00:17:54,708 a vysíláme! 268 00:17:54,792 --> 00:17:58,000 Vítejte zpět u pořadu Sunny vaří! Já jsem Sunny. 269 00:17:58,083 --> 00:17:59,250 A já jsem Hitch. 270 00:17:59,333 --> 00:18:03,750 Konečně vám řekneme ten správný recept na hruškonánové potěšení. 271 00:18:03,833 --> 00:18:09,500 Říkala jsem, ať vezmete tolik nasekaných hruškonánů, kolik vás ráno potěší, 272 00:18:09,583 --> 00:18:12,625 ale konkrétně je to šálek a půl. 273 00:18:12,708 --> 00:18:16,333 Předtím jsem začal ze vzteku házet ovocem. 274 00:18:16,417 --> 00:18:20,125 Měl jsem být trpělivější a klást jasnější doplňující otázky. 275 00:18:21,458 --> 00:18:24,083 Sledovanost raketově klesá! 276 00:18:24,167 --> 00:18:28,000 Když spolu vycházíte, nikoho to nebaví. Co budeme dělat? 277 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 Nic. Tohle je ta pravá Sunny vaří. 278 00:18:30,958 --> 00:18:35,167 Jasně že čísla nejsou tak vysoká, jako když po sobě házeli šlehačkou. 279 00:18:35,250 --> 00:18:37,500 Ale je to sladší! Jednodušší! 280 00:18:37,583 --> 00:18:40,875 Tak, jak to mělo být od samého začátku. 281 00:18:41,625 --> 00:18:42,875 To je dobrota. 282 00:18:42,958 --> 00:18:47,583 Díky, že jste nás sledovali. A chceme vám ještě něco říct. 283 00:18:47,667 --> 00:18:50,833 Tohle byl první a poslední díl našeho pořadu. 284 00:18:50,917 --> 00:18:54,083 Díky za pozornost. Mělo to plusy i mínusy… 285 00:18:54,167 --> 00:18:57,375 Ten chlívek z hruškonánů budeme uklízet pár týdnů. 286 00:18:59,042 --> 00:19:03,250 Ale doufáme, že to všechny inspirovalo, aby přišli do studia Cvalandov 287 00:19:03,333 --> 00:19:05,083 a přidali se k nám. 288 00:19:06,792 --> 00:19:07,875 A stop! 289 00:19:08,458 --> 00:19:10,042 To bylo geniální! 290 00:19:10,125 --> 00:19:12,625 A dokonce velmi poučné. 291 00:19:12,708 --> 00:19:15,875 Parádně jste to zachránili, poníci! 292 00:19:15,958 --> 00:19:21,000 Určitě nechcete natočit další díl? Mám skvělé nápady na merch. 293 00:19:21,083 --> 00:19:24,833 Třeba batikovaná trika, co vypadají jako umazaná od hruškonánů. 294 00:19:24,917 --> 00:19:28,667 Držte se! Přihlásili se všichni poníci v zálivu! 295 00:19:29,167 --> 00:19:33,333 Vypadá to, že studio je na šest měsíců plně obsazeno. 296 00:19:34,083 --> 00:19:38,500 Asi je to tak lepší. Vy dva byste lepší epizodu stejně nenatočili. 297 00:19:38,583 --> 00:19:41,958 Odteď se rozhoduju sama! 298 00:19:42,042 --> 00:19:45,083 Odteď si přátele vybírám sama! 299 00:19:45,167 --> 00:19:47,542 Odteď… 300 00:19:49,750 --> 00:19:53,000 musím dát bacha, aby Opaline nezjistila, co jsem řekla. 301 00:19:59,458 --> 00:20:03,333 No tak! Můj chechot býval moje největší přednost! 302 00:20:04,417 --> 00:20:08,208 To je lež, každá přednost je moje největší přednost. 303 00:20:09,667 --> 00:20:11,208 Misty. 304 00:20:11,708 --> 00:20:13,208 Něco je jinak. 305 00:20:14,167 --> 00:20:17,917 Za posledních 12 hodin jsem začala být víc okouzlující! 306 00:20:19,292 --> 00:20:22,708 Doufám, že jsi přemýšlela o svém selhání. 307 00:20:22,792 --> 00:20:24,750 Přemýšlela a budu přemýšlet. 308 00:20:24,833 --> 00:20:27,625 Chci říct, že už tě nikdy nezklamu. 309 00:20:27,708 --> 00:20:31,000 Klídek, neplivej na mě, když se přede mnou plazíš. 310 00:20:31,833 --> 00:20:33,583 Misty, drahoušku. 311 00:20:33,667 --> 00:20:38,042 Doufám, že víš, že jsem na tebe tak přísná, protože v tebe věřím. 312 00:20:38,125 --> 00:20:41,625 Vidím v tobě mladou klisnu, jakou jsem kdysi bývala. 313 00:20:41,708 --> 00:20:45,542 Silnou, odhodlanou, předurčenou k velikým věcem. 314 00:20:45,625 --> 00:20:49,750 Ale to není zadarmo. To snad chápeš, ne? 315 00:20:50,792 --> 00:20:52,125 Ano. 316 00:20:52,208 --> 00:20:53,792 Dobře. 317 00:20:57,875 --> 00:21:00,042 Díky, Opaline! 318 00:21:00,125 --> 00:21:02,500 Konečně jsem volná! 319 00:21:03,417 --> 00:21:06,542 Být volná je báječný pocit! 320 00:21:08,542 --> 00:21:10,417 I já jsem byla pilná. 321 00:21:10,500 --> 00:21:11,875 Velmi pilná. 322 00:21:12,708 --> 00:21:14,292 Našla jsem ho. 323 00:21:14,375 --> 00:21:16,042 Ten je krásný. 324 00:21:16,125 --> 00:21:19,625 Je dokonalý! Ale taky strašně zaseknutý. 325 00:21:19,708 --> 00:21:25,208 Dnes si pořádně odpočiň, protože ráno nás čeká cval. 326 00:21:26,500 --> 00:21:28,917 Ale než se do toho pustíme… 327 00:21:29,000 --> 00:21:30,542 Jsem ti k službám! 328 00:21:30,625 --> 00:21:33,167 Můžeš mi vysvětlit, co je tohle? 329 00:21:58,750 --> 00:22:01,500 Překlad titulků: Petr Putna