1
00:00:08,917 --> 00:00:10,917
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,458
Ohnivé jiskry!
3
00:00:13,542 --> 00:00:16,833
Ničivé výbuchy!
4
00:00:20,292 --> 00:00:26,083
Konečně máme nadosah plán
na totální porážku poníků.
5
00:00:26,167 --> 00:00:28,667
Ale potřebujeme ještě jednu věc.
6
00:00:28,750 --> 00:00:31,667
Kdes to vzala? Já ti to vysvětlím.
7
00:00:31,750 --> 00:00:36,333
Dobře, že jsem tu fotku našla.
Něco na ní upoutalo mou pozornost.
8
00:00:36,417 --> 00:00:38,542
Jejich znaménka krásy.
9
00:00:38,625 --> 00:00:42,417
To je kouzlo,
které napájí jejich hloupý Prisbeam.
10
00:00:42,500 --> 00:00:44,833
To je náš recept na vítězství.
11
00:00:44,917 --> 00:00:48,542
Když jim ukradneme jejich znaménka,
nebudeme jen mocné,
12
00:00:48,625 --> 00:00:50,750
ale všemocné!
13
00:00:54,000 --> 00:00:56,042
Ale to předbíhám.
14
00:00:56,125 --> 00:00:59,083
Nejdřív musím zvětšit svou sílu.
15
00:00:59,167 --> 00:01:04,417
Pak jim pomocí transformačního kouzla
seberu jejich znaménka krásy!
16
00:01:04,500 --> 00:01:05,333
A pak…
17
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
se objednám na krční.
18
00:01:09,458 --> 00:01:11,708
A pak, inu,
19
00:01:11,792 --> 00:01:15,000
jak se říká, Misty, „zbytek je historie”.
20
00:01:15,083 --> 00:01:18,042
Ale musíme jim krást znaménka krásy?
21
00:01:18,125 --> 00:01:20,333
Jsou to vlastně hodní poníci.
22
00:01:20,417 --> 00:01:22,250
Hodní poníci?
23
00:01:22,333 --> 00:01:26,250
Neříkej mi,
že tě to s nimi nakonec bavilo.
24
00:01:26,333 --> 00:01:30,583
Ne! Vůbec ne! Pořád jsem stejně zlá,
jako jsem byla vždycky!
25
00:01:30,667 --> 00:01:33,208
Pochválili mi hřívu,
26
00:01:33,292 --> 00:01:35,708
a já jim to neoplatila!
27
00:01:35,792 --> 00:01:39,208
To je dobře.
Protože když teď máme dračí oheň,
28
00:01:39,292 --> 00:01:41,167
není cesty zpět.
29
00:01:42,500 --> 00:01:45,375
To je to další, co jsem ti chtěla říct.
30
00:01:45,458 --> 00:01:49,083
Asi jsem jim ho tak trochu
možná zase nesebrala.
31
00:01:52,292 --> 00:01:55,625
Opaline, ty to bereš překvapivě dobře.
32
00:01:55,708 --> 00:01:57,333
Dobře?
33
00:01:57,417 --> 00:02:00,333
Nabírala jsem dech,
abych na tebe mohla ječet!
34
00:02:00,417 --> 00:02:01,250
Ty…
35
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Vidíš, cos mi provedla, Misty?
36
00:02:07,000 --> 00:02:12,417
Tohle je selhání,
které si zaslouží ten nejhorší trest.
37
00:02:15,000 --> 00:02:17,625
Hej, tak ukaž svoji zář!
38
00:02:17,708 --> 00:02:19,625
Tak ukaž mi, co máš!
39
00:02:21,417 --> 00:02:23,917
My svá znamínka chcem sdílet,
40
00:02:24,000 --> 00:02:25,917
teď je ta pravá chvíle,
41
00:02:26,000 --> 00:02:29,417
tak odevzdej se svojí velké síle!
42
00:02:30,625 --> 00:02:31,833
Hej!
43
00:02:31,917 --> 00:02:34,042
Každý poník chce tu být,
44
00:02:34,125 --> 00:02:35,875
jestli chceš svou cestou jít,
45
00:02:35,958 --> 00:02:39,250
musíš najít svůj svit a žár.
46
00:02:39,917 --> 00:02:42,000
Kopýtko dej na srdce,
47
00:02:42,083 --> 00:02:44,125
honem dej se do práce.
48
00:02:44,208 --> 00:02:45,583
Teď spojíme síly
49
00:02:45,667 --> 00:02:47,167
napořád.
50
00:02:47,250 --> 00:02:53,000
MY LITTLE PONY
UKAŽ SE
51
00:02:53,083 --> 00:02:56,917
A nejenže nemám dračí oheň,
52
00:02:57,000 --> 00:03:01,417
ale promarnila jsem veškerá kouzla,
abych prozradila svůj super plán?
53
00:03:01,500 --> 00:03:04,417
Budu muset počkat, až se mi obnoví síla.
54
00:03:04,500 --> 00:03:08,250
Mám ti připomenout,
proč je to tak důležité?
55
00:03:08,792 --> 00:03:11,667
Když jsem vyrůstala ve Skyrosu,
56
00:03:11,750 --> 00:03:14,708
oni byli ti „zlatí poníci“. Oblíbenci.
57
00:03:14,792 --> 00:03:19,542
Všichni je milovali,
ale já jsem je prokoukla.
58
00:03:19,625 --> 00:03:24,833
Mysleli si, že jsou tak super,
protože byli jako sluníčko a měsíček.
59
00:03:24,917 --> 00:03:29,208
Houby. Já měla něco mnohem lepšího.
Byla jsem ohnivý alikorn.
60
00:03:29,292 --> 00:03:31,167
Měla jsem sílu a moc!
61
00:03:31,250 --> 00:03:35,667
A proto jsem musela dokázat,
že mě není radno podceňovat.
62
00:03:35,750 --> 00:03:39,583
Naučili se, že nejsem žádný otloukánek,
63
00:03:39,667 --> 00:03:42,250
ale že jsem něco mnohem víc!
64
00:03:42,333 --> 00:03:45,625
Dělala jsem čest svému živlu.
65
00:03:45,708 --> 00:03:48,708
A zas budeš, Opaline!
Promiň, že jsem tě zklamala.
66
00:03:48,792 --> 00:03:51,625
- Už se to nikdy nestane.
- Já vím.
67
00:03:51,708 --> 00:03:53,792
Už nebudeš mít šanci.
68
00:03:53,875 --> 00:03:57,250
Poslední zbytek kouzel použiju na to,
abych se ujistila,
69
00:03:57,333 --> 00:04:00,083
že se zamyslíš nad svým selháním.
70
00:04:00,167 --> 00:04:03,708
Od této chvíle máš zaracha!
71
00:04:13,167 --> 00:04:14,500
To je krása.
72
00:04:14,583 --> 00:04:17,375
Umírala jsem touhou vypadnout z doupěte.
73
00:04:18,083 --> 00:04:19,500
Díky vám všem!
74
00:04:19,583 --> 00:04:23,792
Dnes je v zálivu Klisen velký den.
Budeme si ho pamatovat navždy.
75
00:04:23,875 --> 00:04:27,500
Je to den,
kdy se všichni sejdeme a řekneme…
76
00:04:27,583 --> 00:04:31,250
…totéž, co jsme říkali
při posledním slavnostním otevření.
77
00:04:31,333 --> 00:04:33,542
Hitchi! Můžeme to doklepnout? Nebo…
78
00:04:34,125 --> 00:04:35,417
přešmiknout?
79
00:04:35,500 --> 00:04:41,000
Tahle budova bude sloužit všem!
Vítejte ve studiu Cvalandov! Toť vše.
80
00:04:46,208 --> 00:04:49,083
Kam jdou? Teď jsem říkal,
že je to pro všechny!
81
00:04:49,167 --> 00:04:54,333
- Inspirace asi nepřichází tak rychle.
- Možná je zmátlo, co jsi říkal?
82
00:04:54,417 --> 00:04:56,542
Možná nechali zapnuté trouby!
83
00:04:56,625 --> 00:04:59,833
- Všichni?
- Máš pravdu, to je přitažené za hřívu.
84
00:04:59,917 --> 00:05:01,625
Asi jen mikrovlnné trouby.
85
00:05:01,708 --> 00:05:05,958
Nebo nejdřív potřebují příklad,
jak studio využít.
86
00:05:06,042 --> 00:05:08,625
Musíme jim předvést jeho možnosti!
87
00:05:08,708 --> 00:05:12,292
To je skvělý nápad, Sunny!
88
00:05:12,375 --> 00:05:14,417
Už vidím své dvě hvězdy.
89
00:05:14,500 --> 00:05:18,667
Ty a Hitch budete moderovat
kuchařskou show o výrobě koktejlů!
90
00:05:18,750 --> 00:05:20,958
Cože? Ne, díky, Pipp.
91
00:05:21,042 --> 00:05:22,625
Nemyslela jsem sebe.
92
00:05:22,708 --> 00:05:24,875
Ale nejdřív potřebujeme název.
93
00:05:24,958 --> 00:05:28,208
Díky. Doufala jsem,
že uděláme brainstorming…
94
00:05:28,292 --> 00:05:31,125
Už to mám! Ten pořad se bude jmenovat…
95
00:05:31,208 --> 00:05:33,458
Sunny vaří. Hitch bude kuchtík!
96
00:05:33,542 --> 00:05:37,167
Dva nejlepší kámoši
sdílejí recepty na dobroty
97
00:05:37,250 --> 00:05:38,708
a na přátelství!
98
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
To je parádní koncept!
99
00:05:41,417 --> 00:05:44,250
Já netoužím po záři reflektorů.
100
00:05:45,875 --> 00:05:48,000
Ty jo, to byl fofr.
101
00:05:49,958 --> 00:05:51,375
- Nervy?
- Hrozný.
102
00:05:51,458 --> 00:05:52,917
- Ani ne.
- Klídek!
103
00:05:53,000 --> 00:05:56,292
Naučím vás všechno.
Jak se usmívat, jak stát,
104
00:05:56,375 --> 00:05:59,542
jak sedět a jak se smočimat,
když to jinak nejde.
105
00:05:59,625 --> 00:06:02,375
- „Smočimat“?
- Smát se očima!
106
00:06:02,458 --> 00:06:03,667
Zkus to!
107
00:06:07,208 --> 00:06:10,667
Nebo zkus jen pracovat na tom,
jak klidně stát.
108
00:06:10,750 --> 00:06:13,292
Pak nebudeš vypadat nervózně.
109
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Já a nervózní?
Jsem mistryně ve výrobě koktejlů!
110
00:06:16,542 --> 00:06:18,750
Bude to hračka citrónovačka.
111
00:06:19,875 --> 00:06:23,458
Pardon! Možná by to měla Sunny
moderovat sama.
112
00:06:23,542 --> 00:06:26,542
Vzpomínáte na ten průšvih s tím vozíkem?
113
00:06:26,625 --> 00:06:31,375
- A to se na mě ani nikdo nedíval!
- Pšt. Budeš skvělý, Hitchi.
114
00:06:31,458 --> 00:06:35,083
Předstírej, že máš šerifský proslov
a dělej všechno po mně.
115
00:06:41,250 --> 00:06:42,083
Au.
116
00:06:44,125 --> 00:06:45,917
„Nejhorší trest.“
117
00:06:46,000 --> 00:06:48,542
Tohle nic není. Dostanu se z toho!
118
00:07:01,083 --> 00:07:05,208
Kdybych měla svoje znaménko,
mohla bych použít moc jednorožce.
119
00:07:05,292 --> 00:07:06,292
Ne?
120
00:07:12,750 --> 00:07:14,125
Lepší než nic.
121
00:07:20,125 --> 00:07:21,500
Musím být blízko.
122
00:07:23,292 --> 00:07:27,500
Při tom sezení a intrikování
jsem ztratila formu!
123
00:07:28,333 --> 00:07:31,292
Misty mi musí zřídit domácí posilovnu.
124
00:07:34,917 --> 00:07:36,250
Žádný dračí oheň?
125
00:07:37,125 --> 00:07:38,208
Žádný problém.
126
00:07:38,292 --> 00:07:43,000
Najdu tu jedinou věc,
která spoutá jeho moc ještě lépe.
127
00:07:43,083 --> 00:07:48,667
Tenhle plán má velkou šanci vymazat
všechna kouzla v Equestrii navždy,
128
00:07:48,750 --> 00:07:53,083
ale jak dnes říkají klisničky, TNMP.
129
00:07:53,167 --> 00:07:55,917
To není můj problém!
130
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Opaline si myslí,
bůhvíjak velkou kouzelnou moc má.
131
00:08:10,083 --> 00:08:12,042
Ale na moje kopýtka nemá.
132
00:08:16,333 --> 00:08:21,208
A když už mluvíme o kouzlech,
podíváme se, co dělají ti poníci.
133
00:08:23,833 --> 00:08:25,500
Tři, dva, jedna.
134
00:08:27,083 --> 00:08:28,250
A jedeme!
135
00:08:31,958 --> 00:08:35,417
Vítejte v pořadu Sunny vaří!
Já jsem Sunny. Tohle je Hitch.
136
00:08:35,500 --> 00:08:38,167
Vysíláme živě ze studia Cvalandov.
137
00:08:38,250 --> 00:08:43,333
Řekneme vám, jak si doma
připravit spoustu dobrot! Viď, Hitchi?
138
00:08:47,958 --> 00:08:49,583
Jo, moje řeč.
139
00:08:49,667 --> 00:08:53,500
Dnes budeme vyrábět
hruškonánové potěšení!
140
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
Vzpomeň si, co jsem říkala.
Dělej všechno po mně!
141
00:08:57,708 --> 00:09:02,708
Nejdřív vezměte tolik nasekaných
hruškonánů, kolik vás ráno potěší!
142
00:09:02,792 --> 00:09:05,417
Jedno nebo dvě plná kopyta? V receptu je…
143
00:09:05,500 --> 00:09:08,875
- Pak přidejte ledu, co srdce ráčí!
- Kolik?
144
00:09:08,958 --> 00:09:12,042
Pak se zavřenýma očima
přimíchejte tajnou přísadu,
145
00:09:12,125 --> 00:09:15,250
- takže to bude překvapení i pro vás!
- Cože?
146
00:09:15,333 --> 00:09:18,750
- Teď nasekejte své oblíbené ovoce!
- Sunny, zpomal!
147
00:09:22,458 --> 00:09:25,667
Přestaň zavírat oči, když děláš s mixérem!
148
00:09:25,750 --> 00:09:27,458
Sunny, dávej pozor!
149
00:09:29,958 --> 00:09:30,833
Ty jo.
150
00:09:30,917 --> 00:09:34,083
Hitchi! Mám v oku hruškonánový džus!
151
00:09:35,333 --> 00:09:37,167
Sunny, moc se omlouvám…
152
00:09:37,917 --> 00:09:39,708
Seberte se trochu!
153
00:09:42,042 --> 00:09:43,667
Super, jen tak dál!
154
00:09:46,042 --> 00:09:47,333
To nic.
155
00:09:47,958 --> 00:09:51,833
Padání je součástí receptu.
156
00:10:00,083 --> 00:10:02,333
To si netroufneš.
157
00:10:23,500 --> 00:10:27,917
Jestli jsou tam,
tak nedávají pozor na Sparkyho
158
00:10:28,000 --> 00:10:30,250
a já můžu uloupit dračí oheň!
159
00:10:30,333 --> 00:10:32,875
A dokážu tak Opaline svou oddanost.
160
00:10:35,375 --> 00:10:36,958
Pro případ, že mě zmerčí.
161
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
Tohle bude super!
162
00:10:45,167 --> 00:10:47,875
Anebo to možná nebude tak snadné.
163
00:10:52,333 --> 00:10:55,625
Dračí kámen! Přesně jak si ho pamatuju.
164
00:10:55,708 --> 00:11:00,250
A návrat kouzla ho začal oživovat,
jak jsem doufala.
165
00:11:00,333 --> 00:11:03,167
Až k němu přidám dračí oheň,
166
00:11:03,250 --> 00:11:07,875
bude nezastavitelný a já jakbysmet.
167
00:11:17,333 --> 00:11:19,917
Našels jídlo na podlaze? Mňam!
168
00:11:20,000 --> 00:11:22,500
Sparky, nejez jídlo z podlahy!
169
00:11:26,542 --> 00:11:28,875
Ztrácíme diváky. Chce to změnu!
170
00:11:28,958 --> 00:11:32,208
Teď udělejte recept
z těchto tajemných přísad!
171
00:11:32,292 --> 00:11:35,000
A z vítěze se stane kuchařská celebrita!
172
00:11:36,000 --> 00:11:39,208
Anebo bude Sunny Hitchovi poslepu radit,
173
00:11:39,292 --> 00:11:41,292
jak má vařit! Super nápad!
174
00:11:43,500 --> 00:11:44,333
Co?
175
00:11:44,417 --> 00:11:46,875
Podle mě to není dobrý nápad.
176
00:11:46,958 --> 00:11:52,542
Už mi to moderování začíná jít a myslím,
že je to skvělý nápad!
177
00:11:52,625 --> 00:11:55,917
Jestli si chceš dát pauzu,
odmoderuju to sám.
178
00:11:56,000 --> 00:11:58,167
Ten pořad se jmenuje Sunny vaří.
179
00:11:58,250 --> 00:12:00,417
Brzy se bude jmenovat Dovařeno!
180
00:12:00,500 --> 00:12:03,958
Musíme obnovit původní kouzlo
a udělat to rychle!
181
00:12:04,042 --> 00:12:04,917
Au.
182
00:12:07,750 --> 00:12:10,917
Vítejte zpět u pořadu Sunny vaří.
Můj kolega Hitch
183
00:12:11,000 --> 00:12:14,792
bude péct
skořicově rozinkové ovocné sušenky.
184
00:12:14,875 --> 00:12:19,542
Bude vařit naslepo,
zatímco mu budu já radit.
185
00:12:19,625 --> 00:12:21,833
Víte co? Já na to nemám.
186
00:12:23,708 --> 00:12:25,500
Sunny? Co to děláš?
187
00:12:25,583 --> 00:12:27,875
Tohle není žádná kuchařská show.
188
00:12:27,958 --> 00:12:31,875
Koukni se na tu kuchyni a na nás.
Jak jsme to mohli tak zvorat?
189
00:12:32,708 --> 00:12:35,375
Když jsme začali honit lajky,
190
00:12:35,458 --> 00:12:38,083
přestala jsem vnímat,
co je nejdůležitější.
191
00:12:38,167 --> 00:12:42,625
Víte, co se mi líbí na vaření?
A o čem měla ta show být?
192
00:12:42,708 --> 00:12:45,500
O tom, že se máte vykašlat na očekávání!
193
00:12:45,583 --> 00:12:48,417
Vaření je super způsob,
jak se vymanit z rutiny!
194
00:12:48,500 --> 00:12:51,542
Když jste ztratili směr
nebo když jste se zasekli.
195
00:12:51,625 --> 00:12:56,708
Zvlášť když jste se zasekli,
protože vás někdo proti vaší vůli
196
00:12:56,792 --> 00:12:59,958
nutí udělat něco,
co nepovažujete za správné!
197
00:13:00,042 --> 00:13:02,917
Tohle možná znělo moc dramaticky.
198
00:13:03,000 --> 00:13:06,375
Ale pokud něco takového
právě teď zažíváte,
199
00:13:06,458 --> 00:13:09,500
je vaření skvělý způsob,
jak získat zpět svou moc.
200
00:13:09,583 --> 00:13:15,125
Přestaňte dělat věci proto, abyste udělali
radost všem kolem. Buďte sami sebou!
201
00:13:15,208 --> 00:13:20,000
Takže vzkaz všem, kdo nás sledují.
Je načase začít věřit sám sobě.
202
00:13:20,083 --> 00:13:23,875
A každé jídlo, dezert nebo
hruškonánové potěšení, které vyrobíte,
203
00:13:23,958 --> 00:13:27,417
ať už dodržujete recept
nebo improvizujete,
204
00:13:27,500 --> 00:13:31,625
má potenciál být dobré a jedinečné.
Přesně jako vy.
205
00:13:31,708 --> 00:13:33,583
Sunny, počkej! Ne!
206
00:13:35,000 --> 00:13:36,667
Můj ty…
207
00:13:36,750 --> 00:13:41,292
Ledaže tam dáte kyselé přísady,
které na vás házel váš kuchařský kolega.
208
00:13:44,500 --> 00:13:47,292
Ona… má pravdu.
209
00:13:48,208 --> 00:13:52,833
Důvod, proč se mi nedaří plnit úkoly
pro Opaline, je ten, že…
210
00:13:52,917 --> 00:13:55,250
nechci uspět.
211
00:13:55,333 --> 00:13:59,042
Nechci poníkům brát jejich moc.
212
00:13:59,125 --> 00:14:03,667
Já se tak moc snažím jí vyhovět
a splnit všechny její příkazy,
213
00:14:03,750 --> 00:14:06,833
že jsem se nikdy nezeptala sama sebe,
co chci já.
214
00:14:06,917 --> 00:14:08,708
Ani jednou…
215
00:14:08,792 --> 00:14:10,792
mě nenapadlo si věřit.
216
00:14:11,292 --> 00:14:13,583
Musím z toho najít cestu ven!
217
00:14:24,917 --> 00:14:26,792
Ten pochod je úděsný!
218
00:14:28,583 --> 00:14:32,875
Proč musí být každá kouzelná věc
na nějakém pitomém kopci
219
00:14:32,958 --> 00:14:35,125
a proč musí být v cestě překážky?
220
00:14:40,750 --> 00:14:42,083
Já mám nápad!
221
00:14:42,167 --> 00:14:45,333
Zakopávejte všechny kouzelné věci
na dosah kopýtka!
222
00:14:45,417 --> 00:14:48,250
Opaline mi lže od chvíle, co se známe.
223
00:14:48,333 --> 00:14:52,542
Hned mi bylo podezřelé,
že pozemští poníci nemají laserové oči.
224
00:14:57,708 --> 00:15:01,000
Chovali se ke mně jen laskavě.
225
00:15:01,083 --> 00:15:03,375
Tak laskavě, jak si zasloužím.
226
00:15:09,208 --> 00:15:12,833
Ale je tohle správný krok,
madam Karamelková?
227
00:15:13,333 --> 00:15:15,375
Tohle je jediný život, co znám.
228
00:15:16,875 --> 00:15:21,542
Ale možná je to o to větší důvod
odejít a zažít něco víc.
229
00:15:21,625 --> 00:15:23,542
A střih na reklamu.
230
00:15:23,625 --> 00:15:27,042
A můžete v dalším vstupu
už konečně něco uvařit?
231
00:15:29,417 --> 00:15:31,833
Hitchi, musíme si promluvit.
232
00:15:31,917 --> 00:15:35,625
Chtěla jsem být jen skvělá kuchařka
a inspirovat ostatní.
233
00:15:35,708 --> 00:15:38,000
Ale vymklo se to z kopýtka.
234
00:15:38,083 --> 00:15:43,750
Při tom mém proslovu mi došlo,
že musíš být sám sebou.
235
00:15:43,833 --> 00:15:48,000
Byl jsi nervózní. A místo,
abych tě nechala dělat si to po svém,
236
00:15:48,083 --> 00:15:50,333
jsem nás zatáhla do tohohle chaosu.
237
00:15:50,417 --> 00:15:52,833
Promiň. Odpustíš mi to?
238
00:15:52,917 --> 00:15:54,333
Sunny, jsem v šoku.
239
00:15:54,417 --> 00:15:58,458
Už jsem se omluvila, Hitchi.
Nemusíš to rozmazávat.
240
00:15:58,542 --> 00:16:02,833
Co ti mám odpouštět?
Sunny, tohle byl úžasný den!
241
00:16:02,917 --> 00:16:06,125
Jistě, nenaučil jsem se vařit
od mistra svého oboru.
242
00:16:06,208 --> 00:16:08,167
A nikdo u obrazovky taky ne.
243
00:16:08,250 --> 00:16:11,708
Ale užil jsem si to!
Připomnělo mi to, jak jsme si
244
00:16:11,792 --> 00:16:15,333
jako hříbata hráli
v kuchyni babičky Figgy. Ty naše bitky!
245
00:16:15,417 --> 00:16:17,667
- Vzpomínáš?
- No samozřejmě!
246
00:16:19,542 --> 00:16:21,750
A navíc jsi skvělá kuchařka
247
00:16:21,833 --> 00:16:27,083
a inspirace! Inspirovala jsi mě,
abych překonal trému. Ta bitka pomohla.
248
00:16:27,167 --> 00:16:30,833
Když se potkáme uprostřed,
vytvoříme show, jakou oba chceme.
249
00:16:30,917 --> 00:16:33,250
Kde vyniknou naše silné stránky!
250
00:16:45,958 --> 00:16:48,750
Opaline, jsi si jistá? Chceš se zmocnit
251
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
nejmocnějšího krystalu v Equestrii
jen kvůli své sobeckosti?
252
00:16:57,042 --> 00:16:58,792
Dobrej fór.
253
00:16:59,417 --> 00:17:02,750
Proč jsem tak vtipná,
když tu nikdo není?
254
00:17:08,083 --> 00:17:10,208
Kouzlo, chyť ho!
255
00:17:15,000 --> 00:17:16,625
Já se vrátím.
256
00:17:17,208 --> 00:17:19,167
A ještě něco!
257
00:17:19,250 --> 00:17:22,125
Ostatní jednorožci mě nechtějí podvést,
258
00:17:22,708 --> 00:17:25,167
i když mi jednou Izzy zavázala oči
259
00:17:25,250 --> 00:17:28,667
a donutila mě praštit do nějaké „paňáty”.
260
00:17:29,792 --> 00:17:31,792
Já jsem tak zmatená!
261
00:17:31,875 --> 00:17:34,625
No tak, mysli. Soustřeď se na fakta.
262
00:17:34,708 --> 00:17:38,458
Opaline mi lhala
a já pořád nemám znaménko krásy.
263
00:17:38,542 --> 00:17:40,708
A možná ho nikdy mít nebudu.
264
00:17:41,917 --> 00:17:46,583
Fajn, vyřešeno!
Konečně Opaline navždy opouštím.
265
00:17:46,667 --> 00:17:49,583
Teď jen musím přijít na to jak.
266
00:17:50,500 --> 00:17:53,333
Tři, dva, jedna
267
00:17:53,417 --> 00:17:54,708
a vysíláme!
268
00:17:54,792 --> 00:17:58,000
Vítejte zpět u pořadu Sunny vaří!
Já jsem Sunny.
269
00:17:58,083 --> 00:17:59,250
A já jsem Hitch.
270
00:17:59,333 --> 00:18:03,750
Konečně vám řekneme ten správný
recept na hruškonánové potěšení.
271
00:18:03,833 --> 00:18:09,500
Říkala jsem, ať vezmete tolik nasekaných
hruškonánů, kolik vás ráno potěší,
272
00:18:09,583 --> 00:18:12,625
ale konkrétně je to šálek a půl.
273
00:18:12,708 --> 00:18:16,333
Předtím jsem začal ze vzteku házet ovocem.
274
00:18:16,417 --> 00:18:20,125
Měl jsem být trpělivější
a klást jasnější doplňující otázky.
275
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
Sledovanost raketově klesá!
276
00:18:24,167 --> 00:18:28,000
Když spolu vycházíte, nikoho to nebaví.
Co budeme dělat?
277
00:18:28,083 --> 00:18:30,875
Nic. Tohle je ta pravá Sunny vaří.
278
00:18:30,958 --> 00:18:35,167
Jasně že čísla nejsou tak vysoká,
jako když po sobě házeli šlehačkou.
279
00:18:35,250 --> 00:18:37,500
Ale je to sladší! Jednodušší!
280
00:18:37,583 --> 00:18:40,875
Tak, jak to mělo být od samého začátku.
281
00:18:41,625 --> 00:18:42,875
To je dobrota.
282
00:18:42,958 --> 00:18:47,583
Díky, že jste nás sledovali.
A chceme vám ještě něco říct.
283
00:18:47,667 --> 00:18:50,833
Tohle byl první a poslední díl
našeho pořadu.
284
00:18:50,917 --> 00:18:54,083
Díky za pozornost. Mělo to plusy i mínusy…
285
00:18:54,167 --> 00:18:57,375
Ten chlívek z hruškonánů
budeme uklízet pár týdnů.
286
00:18:59,042 --> 00:19:03,250
Ale doufáme, že to všechny inspirovalo,
aby přišli do studia Cvalandov
287
00:19:03,333 --> 00:19:05,083
a přidali se k nám.
288
00:19:06,792 --> 00:19:07,875
A stop!
289
00:19:08,458 --> 00:19:10,042
To bylo geniální!
290
00:19:10,125 --> 00:19:12,625
A dokonce velmi poučné.
291
00:19:12,708 --> 00:19:15,875
Parádně jste to zachránili, poníci!
292
00:19:15,958 --> 00:19:21,000
Určitě nechcete natočit další díl?
Mám skvělé nápady na merch.
293
00:19:21,083 --> 00:19:24,833
Třeba batikovaná trika,
co vypadají jako umazaná od hruškonánů.
294
00:19:24,917 --> 00:19:28,667
Držte se!
Přihlásili se všichni poníci v zálivu!
295
00:19:29,167 --> 00:19:33,333
Vypadá to, že studio
je na šest měsíců plně obsazeno.
296
00:19:34,083 --> 00:19:38,500
Asi je to tak lepší. Vy dva byste
lepší epizodu stejně nenatočili.
297
00:19:38,583 --> 00:19:41,958
Odteď se rozhoduju sama!
298
00:19:42,042 --> 00:19:45,083
Odteď si přátele vybírám sama!
299
00:19:45,167 --> 00:19:47,542
Odteď…
300
00:19:49,750 --> 00:19:53,000
musím dát bacha,
aby Opaline nezjistila, co jsem řekla.
301
00:19:59,458 --> 00:20:03,333
No tak! Můj chechot
býval moje největší přednost!
302
00:20:04,417 --> 00:20:08,208
To je lež,
každá přednost je moje největší přednost.
303
00:20:09,667 --> 00:20:11,208
Misty.
304
00:20:11,708 --> 00:20:13,208
Něco je jinak.
305
00:20:14,167 --> 00:20:17,917
Za posledních 12 hodin
jsem začala být víc okouzlující!
306
00:20:19,292 --> 00:20:22,708
Doufám, že jsi přemýšlela o svém selhání.
307
00:20:22,792 --> 00:20:24,750
Přemýšlela a budu přemýšlet.
308
00:20:24,833 --> 00:20:27,625
Chci říct, že už tě nikdy nezklamu.
309
00:20:27,708 --> 00:20:31,000
Klídek, neplivej na mě,
když se přede mnou plazíš.
310
00:20:31,833 --> 00:20:33,583
Misty, drahoušku.
311
00:20:33,667 --> 00:20:38,042
Doufám, že víš, že jsem na tebe
tak přísná, protože v tebe věřím.
312
00:20:38,125 --> 00:20:41,625
Vidím v tobě mladou klisnu,
jakou jsem kdysi bývala.
313
00:20:41,708 --> 00:20:45,542
Silnou, odhodlanou,
předurčenou k velikým věcem.
314
00:20:45,625 --> 00:20:49,750
Ale to není zadarmo.
To snad chápeš, ne?
315
00:20:50,792 --> 00:20:52,125
Ano.
316
00:20:52,208 --> 00:20:53,792
Dobře.
317
00:20:57,875 --> 00:21:00,042
Díky, Opaline!
318
00:21:00,125 --> 00:21:02,500
Konečně jsem volná!
319
00:21:03,417 --> 00:21:06,542
Být volná je báječný pocit!
320
00:21:08,542 --> 00:21:10,417
I já jsem byla pilná.
321
00:21:10,500 --> 00:21:11,875
Velmi pilná.
322
00:21:12,708 --> 00:21:14,292
Našla jsem ho.
323
00:21:14,375 --> 00:21:16,042
Ten je krásný.
324
00:21:16,125 --> 00:21:19,625
Je dokonalý! Ale taky strašně zaseknutý.
325
00:21:19,708 --> 00:21:25,208
Dnes si pořádně odpočiň,
protože ráno nás čeká cval.
326
00:21:26,500 --> 00:21:28,917
Ale než se do toho pustíme…
327
00:21:29,000 --> 00:21:30,542
Jsem ti k službám!
328
00:21:30,625 --> 00:21:33,167
Můžeš mi vysvětlit, co je tohle?
329
00:21:58,750 --> 00:22:01,500
Překlad titulků: Petr Putna