1
00:00:18,458 --> 00:00:21,167
Um Proteico Turbinado pra Zipp,
2
00:00:21,250 --> 00:00:24,875
de Frutas Tropicais pra Pipp
e, pra Alteza Charmosa,
3
00:00:24,958 --> 00:00:28,708
o de sempre: Monstro Verde,
com muito verde e sem monstro.
4
00:00:28,792 --> 00:00:30,667
Cadê a mãe de vocês?
5
00:00:30,750 --> 00:00:32,458
Ela mandou mensagem!
6
00:00:32,542 --> 00:00:33,750
Ela disse…
7
00:00:34,708 --> 00:00:35,750
Emoji de cão.
8
00:00:35,833 --> 00:00:38,583
- Hein?
- Ela não é boa nisso.
9
00:00:38,667 --> 00:00:41,500
Outro dia, mandou só: "Não faça."
10
00:00:41,583 --> 00:00:44,708
Mas nunca perde o nosso brunch!
11
00:00:44,792 --> 00:00:47,125
E mandou mensagem cifrada?
12
00:00:47,208 --> 00:00:50,958
Só pode ter sido "equestrada"!
13
00:00:54,875 --> 00:00:57,833
Na minha cabeça, não soou tão idiota.
14
00:00:57,917 --> 00:01:01,250
- "Equestrada"?
- Relaxem, o Hitch chegou.
15
00:01:02,125 --> 00:01:05,542
Não precisa empinar, amigo.
16
00:01:05,625 --> 00:01:09,083
Mamãe só não apareceu
pro nosso brunch mensal.
17
00:01:09,167 --> 00:01:11,083
Mas mandou emoji de cão.
18
00:01:11,167 --> 00:01:14,125
Não dá pra ver equilibrando isto!
19
00:01:14,208 --> 00:01:18,458
Pode me explicar
o que está fazendo, Hitch?
20
00:01:19,167 --> 00:01:21,708
Treinando pro Bichos da Floresta!
21
00:01:21,792 --> 00:01:23,500
O que é isso?
22
00:01:23,583 --> 00:01:26,583
Falta por interromper os saltos!
23
00:01:26,667 --> 00:01:28,708
Eliminado!
24
00:01:28,792 --> 00:01:32,042
- Quê? Não está nas regras.
- Está, sim.
25
00:01:32,583 --> 00:01:35,875
Manual do Bichos da Floresta, página 403.
26
00:01:35,958 --> 00:01:38,417
O que é o Bichos da Floresta?
27
00:01:38,500 --> 00:01:43,208
É só a maior tradição milenar
dos unicórnios!
28
00:01:43,292 --> 00:01:47,417
A cada quarta lua roxa,
todos os pôneis de Bridlewood
29
00:01:47,500 --> 00:01:50,625
se reúnem para eventos
e jogos emocionantes!
30
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Jogos…
31
00:01:53,583 --> 00:01:55,958
Que jogo é esse? "Pula-pula"?
32
00:01:56,042 --> 00:01:59,167
Ele está treinando pro revezamento.
33
00:01:59,250 --> 00:02:02,333
Você salta obstáculos
equilibrando um cristal,
34
00:02:02,417 --> 00:02:05,417
depois passa pro seu bicho.
35
00:02:05,500 --> 00:02:07,333
Minha dupla é o Sparky.
36
00:02:08,833 --> 00:02:10,458
Pega, Sparky!
37
00:02:14,958 --> 00:02:18,042
Falta por derrubar o cristal. Eliminado!
38
00:02:21,458 --> 00:02:23,958
Ei, é hora de brilhar
39
00:02:24,042 --> 00:02:25,917
Tem que iluminar
40
00:02:27,792 --> 00:02:30,208
Boas marcas conquistamos
41
00:02:30,292 --> 00:02:32,292
Se unidos nós estamos
42
00:02:32,375 --> 00:02:35,792
Com isso melhoramos e arrasamos
43
00:02:37,083 --> 00:02:38,125
Ei
44
00:02:38,208 --> 00:02:40,083
Cada pônei onde estiver
45
00:02:40,167 --> 00:02:42,042
Nós podemos perceber
46
00:02:42,125 --> 00:02:45,625
É só concentrar pra brilhar
47
00:02:46,208 --> 00:02:48,292
Nossa marca espalhar
48
00:02:48,375 --> 00:02:50,333
Vamos identificar
49
00:02:50,417 --> 00:02:51,625
A hora chegou
50
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
Vem cá brilhar
51
00:02:53,542 --> 00:02:59,375
MY LITTLE PONY
DEIXE SUA MARCA
52
00:03:00,625 --> 00:03:02,542
Eu ou o Sparky?
53
00:03:02,625 --> 00:03:06,500
Os dois. Derrubou o cristal,
e Sparky nem bicho é.
54
00:03:06,583 --> 00:03:08,083
Ele é um bebê!
55
00:03:08,708 --> 00:03:09,708
Mas…
56
00:03:09,792 --> 00:03:13,958
"Participantes competem com bichos.
Nada de dragões bebês.
57
00:03:14,042 --> 00:03:15,708
Duvido que diga isso.
58
00:03:15,792 --> 00:03:17,667
Uau! O pior é que diz.
59
00:03:17,750 --> 00:03:20,792
Preciso de um novo parceiro. O que será?
60
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Um cão.
61
00:03:22,292 --> 00:03:25,292
Sim, mas por que ela mandou um cão?
62
00:03:28,875 --> 00:03:31,083
O Cloudpuff com um bilhete?
63
00:03:31,167 --> 00:03:33,167
Aprende a mandar mensagem!
64
00:03:34,625 --> 00:03:35,792
Cloudy, espera!
65
00:03:35,875 --> 00:03:38,625
Olha aquele cachorro! É tão rápido!
66
00:03:39,708 --> 00:03:41,542
O que é perfeito!
67
00:03:45,708 --> 00:03:46,542
Cloudpuff?
68
00:03:50,292 --> 00:03:55,083
Ele diz: "Caras princesas,
trago uma mensagem da sua mãe,
69
00:03:55,167 --> 00:03:58,083
a rainha Haven de Zephyr Heights…"
70
00:03:58,167 --> 00:03:59,708
Desembucha, Puff.
71
00:04:00,208 --> 00:04:04,750
Antes de entregar a mensagem,
quer uma refeição saborosa…
72
00:04:04,833 --> 00:04:06,208
Pelos meus cascos!
73
00:04:09,583 --> 00:04:14,583
"Meus amores, é com muito pesar
que adio o brunch de hoje.
74
00:04:14,667 --> 00:04:18,000
Surgiram negócios de Estado inadiáveis.
75
00:04:18,083 --> 00:04:22,125
Vamos remarcar para uma data
mais inconveniente.
76
00:04:22,208 --> 00:04:23,917
Beijos. Mamãe."
77
00:04:24,750 --> 00:04:27,417
Não seria "mais conveniente"?
78
00:04:29,000 --> 00:04:30,208
- Não.
- Não.
79
00:04:30,292 --> 00:04:33,000
Ela sempre trata de assuntos reais,
80
00:04:33,083 --> 00:04:35,250
mas nosso brunch é especial!
81
00:04:35,333 --> 00:04:37,958
Ela ama um brunch!
82
00:04:38,042 --> 00:04:40,125
Pode ter sido "equestrada".
83
00:04:40,208 --> 00:04:41,750
- Para!
- Olha aqui.
84
00:04:41,833 --> 00:04:43,333
Coraçãozinho fofo?
85
00:04:43,417 --> 00:04:47,625
Desde quando ela desenha
coraçãozinho em bilhete?
86
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
Isso é suspeito mesmo.
87
00:04:52,208 --> 00:04:54,833
- O que acha, xerife?
- Do quê?
88
00:04:54,917 --> 00:04:56,292
Pensa!
89
00:04:56,375 --> 00:04:58,875
Mensagens cifradas e corações!
90
00:04:58,958 --> 00:05:00,833
Tem algo sinistro aí.
91
00:05:00,917 --> 00:05:04,042
Talvez esteja sendo mantida como refém,
92
00:05:04,125 --> 00:05:07,708
sozinha, sem brunch pra comer!
93
00:05:07,792 --> 00:05:10,208
Tá, não precisa fazer drama.
94
00:05:10,292 --> 00:05:13,042
Mas aconteceu alguma coisa com ela.
95
00:05:15,042 --> 00:05:17,500
Pode nos ajudar a descobrir?
96
00:05:17,583 --> 00:05:19,375
Vou dar uma força.
97
00:05:19,458 --> 00:05:22,125
Sei por onde começar a busca.
98
00:05:28,583 --> 00:05:29,833
- Se sei.
- Hitch!
99
00:05:29,917 --> 00:05:35,167
Não esconderam a rainha
no Dia dos Bichos da Floresta.
100
00:05:35,250 --> 00:05:36,667
Nunca se sabe!
101
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
Ela bem que poderia estar aqui.
102
00:05:39,542 --> 00:05:41,667
Puffy, vamos nos inscrever.
103
00:05:44,667 --> 00:05:46,333
Não perde isso.
104
00:05:46,417 --> 00:05:47,375
Aí!
105
00:05:48,125 --> 00:05:52,292
Ei, por acaso viu
uma rainha pégaso por aí?
106
00:05:53,542 --> 00:05:56,042
Tinham razão. Ela não está aqui.
107
00:05:56,125 --> 00:06:00,333
Mas ela está bem.
Deve estar por aí curtindo um brunch.
108
00:06:01,708 --> 00:06:03,875
Sem mim? Ela não ousaria!
109
00:06:03,958 --> 00:06:08,917
Já que estamos aqui,
torçam por mim e pelo Cloudpuff!
110
00:06:09,000 --> 00:06:12,875
Vem, Pipp.
Vamos ver uns esportes esquisitos.
111
00:06:15,792 --> 00:06:18,333
- Ou entregar troféus.
- Eu ajudo!
112
00:06:18,417 --> 00:06:21,708
As tradições dos unicórnios
são fascinantes!
113
00:06:21,792 --> 00:06:23,542
Adoraria saber mais.
114
00:06:24,458 --> 00:06:28,958
Não perdem por esperar.
Os jogos são tão elegantes!
115
00:06:29,042 --> 00:06:31,250
Belos, majestosos!
116
00:06:34,458 --> 00:06:35,917
Majestosos.
117
00:06:41,042 --> 00:06:42,750
Oi!
118
00:06:42,833 --> 00:06:44,292
Tem algum pônei aí?
119
00:06:44,375 --> 00:06:46,208
Sunny?
120
00:06:46,792 --> 00:06:47,917
Izzy?
121
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Fique onde está!
122
00:06:50,292 --> 00:06:55,333
Assista à nossa cobertura
do Dia dos Bichos da Floresta.
123
00:06:57,167 --> 00:06:59,917
Entrar escondido é estressante.
124
00:07:00,000 --> 00:07:04,083
Deve ter outro jeito
de se conseguir uma cutie mark.
125
00:07:05,000 --> 00:07:06,833
Não estão aqui.
126
00:07:06,917 --> 00:07:09,792
A seguir, o Jogo do Empurra.
127
00:07:11,917 --> 00:07:16,208
O objetivo do jogo
é derrubar o adversário?
128
00:07:16,292 --> 00:07:19,292
Isso. Ou ser derrubado.
129
00:07:19,375 --> 00:07:22,208
É só empurrar?
Toca um sino? Tem placar?
130
00:07:22,292 --> 00:07:25,583
Tiramos a sorte na moeda, ou eu só…
131
00:07:26,583 --> 00:07:28,250
O primeiro vencedor!
132
00:07:28,917 --> 00:07:29,917
Ele ganhou?
133
00:07:30,000 --> 00:07:31,500
Não faz sentido.
134
00:07:33,542 --> 00:07:35,917
Outro vencedor!
135
00:07:36,792 --> 00:07:37,958
Quê?
136
00:07:39,625 --> 00:07:42,833
Não posso me concentrar.
Só penso na mamãe.
137
00:07:42,917 --> 00:07:44,708
Ela deve estar bem.
138
00:07:44,792 --> 00:07:46,708
Não tenho tanta certeza.
139
00:07:46,792 --> 00:07:50,542
Você é investigadora. Não pode investigar?
140
00:07:53,292 --> 00:07:56,792
- O Caso da Mãe Desaparecida.
- Eba!
141
00:07:57,292 --> 00:08:00,792
Vamos interrogar
o rabugento do Alfabítrio.
142
00:08:00,875 --> 00:08:02,875
Ele sabe das fofocas.
143
00:08:06,000 --> 00:08:07,292
Essa gargalhada…
144
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
É da mamãe!
145
00:08:08,833 --> 00:08:10,083
Não é.
146
00:08:10,167 --> 00:08:12,458
Mostre a rainha Haven rindo.
147
00:08:13,792 --> 00:08:15,083
Essa é a dela.
148
00:08:15,167 --> 00:08:18,167
Essa é a falsa, que ela dá em público.
149
00:08:20,833 --> 00:08:23,167
Essa é verdadeira!
150
00:08:25,667 --> 00:08:26,500
Peguei!
151
00:08:26,583 --> 00:08:28,958
Mãe? O que está fazendo aqui?
152
00:08:29,458 --> 00:08:31,833
Pisque duas vezes se for refém!
153
00:08:31,917 --> 00:08:36,667
Meninas, este é o Alfabítrio,
e esta é a casa de chá dele.
154
00:08:36,750 --> 00:08:40,542
Alfabítrio, minhas filhas,
as princesas Pipp e Zipp.
155
00:08:40,625 --> 00:08:41,667
Conhecemos ele.
156
00:08:41,750 --> 00:08:45,750
- Por que estão juntos?
- Por que não foi ao brunch?
157
00:08:45,833 --> 00:08:50,208
Se estiverem com fome,
temos um ótimo brunch aqui.
158
00:08:51,958 --> 00:08:55,000
Hitch acertou. Você comeu sem a gente!
159
00:08:55,083 --> 00:08:56,667
Não receberam o recado?
160
00:08:56,750 --> 00:09:00,417
Cloudpuff não estava fofo
levando o pergaminho?
161
00:09:00,500 --> 00:09:04,875
Era meio enigmático,
mas vocês adoram decifrar coisas!
162
00:09:04,958 --> 00:09:06,250
Aceitam chá?
163
00:09:06,333 --> 00:09:09,375
Isto é assunto de família. Dá um tempo.
164
00:09:09,458 --> 00:09:13,625
- Que grosseria!
- Tipo o bolo que deu na gente?
165
00:09:13,708 --> 00:09:17,333
Queridas, eu disse
que surgiu algo importante.
166
00:09:17,417 --> 00:09:19,417
Isto é importante?
167
00:09:19,500 --> 00:09:20,792
Vencedor!
168
00:09:21,583 --> 00:09:25,125
Esses jogos são importantes
para os unicórnios.
169
00:09:25,208 --> 00:09:30,167
E agora que pégasos e unicórnios
estão fazendo as pazes…
170
00:09:30,250 --> 00:09:32,625
é importante termos…
171
00:09:33,292 --> 00:09:36,417
embaixadores, para quando eles…
172
00:09:36,500 --> 00:09:38,083
O que está dizendo?
173
00:09:40,917 --> 00:09:43,208
Vim numa missão oficial!
174
00:09:43,292 --> 00:09:49,667
Agora, se não se importam, Alfie e eu
estávamos discutindo negociações oficiais.
175
00:09:49,750 --> 00:09:51,208
Sei.
176
00:09:51,292 --> 00:09:53,375
Já estamos de saída.
177
00:09:56,708 --> 00:09:59,667
Ela disse "Alfie"?
178
00:10:01,250 --> 00:10:05,208
O dragão não está,
e não posso subir no elevador.
179
00:10:05,292 --> 00:10:08,000
Preciso levar alguma coisa.
180
00:10:08,083 --> 00:10:12,083
Não vou aparecer
de cascos abanando. Espera.
181
00:10:15,792 --> 00:10:16,833
Na mosca!
182
00:10:16,917 --> 00:10:21,333
Se não posso levar o dragão,
vou levar as memórias delas.
183
00:10:21,417 --> 00:10:23,000
Talvez tenham magia.
184
00:10:24,333 --> 00:10:27,042
A que evento estamos assistindo?
185
00:10:27,125 --> 00:10:30,667
Ótima pergunta. Não se trata de um evento.
186
00:10:30,750 --> 00:10:33,917
Estão dançando o vade-retro.
187
00:10:34,000 --> 00:10:40,542
É um ritual que os unicórnios realizam
para se protegerem da magia.
188
00:10:40,625 --> 00:10:43,333
Eles acreditam que magia dá azar.
189
00:10:43,417 --> 00:10:45,542
Mas eles não são mágicos?
190
00:10:45,625 --> 00:10:51,333
Com certeza, mas não tiveram acesso
à sua magia por milhares de luas.
191
00:10:51,417 --> 00:10:54,833
Fascinante, Skye. Bem supersticioso.
192
00:10:54,917 --> 00:10:56,583
Fiquem ligados.
193
00:10:56,667 --> 00:11:00,208
Às 20h, a história real da ZBS:
A Família Real.
194
00:11:00,292 --> 00:11:03,292
Confiram nossos soberanos favoritos.
195
00:11:03,375 --> 00:11:06,583
As princesas voaram do ninho do palácio,
196
00:11:06,667 --> 00:11:10,417
mas laços reais
mantêm está família muito unida.
197
00:11:15,750 --> 00:11:18,208
Isso é pior do que eu temia.
198
00:11:20,750 --> 00:11:22,958
Olhe essa carinha fofa!
199
00:11:23,042 --> 00:11:26,792
Ela está mostrando
fotos minhas de potrinha!
200
00:11:28,750 --> 00:11:30,875
Aqui, fantasiado de pirata.
201
00:11:31,542 --> 00:11:34,292
Aqui, ele está de bailarina!
202
00:11:34,833 --> 00:11:39,167
Olhe como ele come o bolinho
com uma mordida!
203
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
Que filhote faminto!
204
00:11:43,167 --> 00:11:44,917
Sorte eu ter o Cloudy.
205
00:11:45,542 --> 00:11:50,042
Sem as garotas em casa,
eu me sinto só às vezes.
206
00:11:50,125 --> 00:11:50,958
Ei.
207
00:11:51,542 --> 00:11:53,083
Você não está só.
208
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
Podem tomar conta do Sparky?
209
00:12:00,292 --> 00:12:04,708
Temos que cruzar a viga,
ou levaremos boladas de repolho.
210
00:12:05,792 --> 00:12:06,958
Valeu!
211
00:12:07,042 --> 00:12:09,750
Finalmente entendi as regras!
212
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
Vencedor!
213
00:12:15,250 --> 00:12:16,500
Falei demais!
214
00:12:22,542 --> 00:12:23,833
Isso!
215
00:12:25,250 --> 00:12:26,417
Vencedora!
216
00:12:35,958 --> 00:12:36,792
Vencedora?
217
00:12:47,000 --> 00:12:48,333
Vencedora!
218
00:12:52,208 --> 00:12:54,833
O que está acontecendo ali?
219
00:12:54,917 --> 00:12:58,583
Sei lá. Pra mim, esporte é tudo igual.
220
00:12:59,708 --> 00:13:02,417
Este poema significa muito pra mim:
221
00:13:02,500 --> 00:13:07,167
"A Rainha de Zephyr Heights
Fará um Pronunciamento no Palco"
222
00:13:09,917 --> 00:13:11,042
Dor…
223
00:13:11,125 --> 00:13:12,833
Metamorfose…
224
00:13:13,792 --> 00:13:15,542
Longa desunião…
225
00:13:15,625 --> 00:13:17,792
Desculpem, todos os pôneis.
226
00:13:18,417 --> 00:13:22,292
A rainha Haven no palco principal agora.
227
00:13:32,708 --> 00:13:37,833
Obrigada! Estou honrada
de estar aqui neste dia tão especial.
228
00:13:37,917 --> 00:13:42,750
Estamos todos aqui:
unicórnios, pôneis terrestres e pégasos,
229
00:13:42,833 --> 00:13:46,792
unidos e reconstruindo
o forte laço que uma vez…
230
00:13:48,917 --> 00:13:49,958
Nós não…
231
00:13:51,042 --> 00:13:54,250
percebemos o quanto
precisávamos uns dos outros,
232
00:13:54,333 --> 00:13:58,458
como pode ser maravilhoso
quando estamos todos juntos.
233
00:14:00,792 --> 00:14:06,458
Portanto, estou muito feliz
de ser jurada do último evento do dia:
234
00:14:06,542 --> 00:14:09,250
o Grande Prêmio Bichos da Floresta!
235
00:14:23,375 --> 00:14:27,167
A seguir, o último evento do dia.
E é dos grandes.
236
00:14:27,250 --> 00:14:30,208
O Grande Prêmio Bichos da Floresta!
237
00:14:31,833 --> 00:14:33,042
"Somos tão felizes!
238
00:14:33,125 --> 00:14:36,208
Temos cutie marks
e moramos com nossos amigos!"
239
00:14:40,042 --> 00:14:42,583
Mas, antes, vamos dar uma olhada
240
00:14:42,667 --> 00:14:45,708
no discurso comovente da rainha Haven.
241
00:14:45,792 --> 00:14:49,208
Não percebemos o quanto
precisávamos uns dos outros,
242
00:14:49,750 --> 00:14:53,375
como pode ser maravilhoso
estarmos todos juntos.
243
00:14:55,750 --> 00:14:58,458
Aos seus lugares. Preparar…
244
00:15:02,500 --> 00:15:03,792
E largaram!
245
00:15:03,875 --> 00:15:07,708
Esperem até verem isso. É uma loucura!
246
00:15:07,792 --> 00:15:11,708
É o maior evento do dia!
Estou mega-animada!
247
00:15:12,583 --> 00:15:13,542
Esperem!
248
00:15:14,333 --> 00:15:16,333
Parem a corrida! Não dá pra ver.
249
00:15:16,417 --> 00:15:19,833
Segura, peão.
Pipp e eu vamos resolver. Vem.
250
00:15:19,917 --> 00:15:24,375
Puxam uma pedra morro acima
com um elástico gigante?
251
00:15:24,458 --> 00:15:27,542
- Quem está na frente?
- O Hitch.
252
00:15:27,625 --> 00:15:28,917
Beleza!
253
00:15:36,250 --> 00:15:38,333
Tem um bebê ali.
254
00:15:38,875 --> 00:15:41,375
Isso faz parte da corrida?
255
00:15:48,708 --> 00:15:51,292
Ele e Cloudpuff de esqui aquático?
256
00:15:51,375 --> 00:15:56,458
Sim, e parece que estão sendo puxados
por um bando de gansos.
257
00:15:56,542 --> 00:15:59,542
Slalom da Passarada. O ganso está solto!
258
00:15:59,625 --> 00:16:04,167
Passaram pelos aros em chamas?
Pipp, o que está rolando?
259
00:16:04,250 --> 00:16:08,208
Não! Ele está dando queijo
na boquinha dela!
260
00:16:08,292 --> 00:16:12,125
Não podem comer queijo
até o Revezamento de Gouda.
261
00:16:13,667 --> 00:16:15,667
Que nojo!
262
00:16:20,042 --> 00:16:20,958
E agora?
263
00:16:26,458 --> 00:16:30,625
Isso é sinal de azar.
Muito azar. Já sei como resolver.
264
00:16:30,708 --> 00:16:33,000
Bing bong!
265
00:16:33,083 --> 00:16:36,125
Bing bong!
266
00:16:44,667 --> 00:16:47,500
Anda, Cloudpuff! Vem que é nossa.
267
00:16:54,625 --> 00:16:56,375
Haja camomila!
268
00:16:57,833 --> 00:16:59,042
E agora?
269
00:16:59,125 --> 00:17:01,958
Ajudem! Segura as pontas, bebê!
270
00:17:02,042 --> 00:17:03,917
Essa não! Olhe, Alfie.
271
00:17:04,958 --> 00:17:06,875
O que ela está apontando?
272
00:17:09,750 --> 00:17:10,625
Sparky!
273
00:17:10,708 --> 00:17:12,458
Aguenta firme, Sparky!
274
00:17:16,708 --> 00:17:18,167
Cloudpuff, corre!
275
00:17:20,667 --> 00:17:21,875
Peguei você!
276
00:17:21,958 --> 00:17:23,958
Ai, não!
277
00:17:24,042 --> 00:17:25,625
Usem a magia!
278
00:17:28,250 --> 00:17:29,417
Sparky!
279
00:17:34,125 --> 00:17:35,375
Você está bem?
280
00:17:50,333 --> 00:17:51,792
Vem. Está no papo!
281
00:17:53,083 --> 00:17:54,083
Beleza!
282
00:17:54,167 --> 00:17:55,542
- Oba!
- Arrasou!
283
00:17:58,042 --> 00:17:58,875
Demorou!
284
00:18:01,167 --> 00:18:02,667
- Vencedora!
- Oba!
285
00:18:02,750 --> 00:18:04,167
Quê?
286
00:18:04,958 --> 00:18:06,375
Oba!
287
00:18:10,000 --> 00:18:12,250
Que felicidade!
288
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
Mas eu… Nós chegamos primeiro!
289
00:18:15,417 --> 00:18:18,042
A Florzinha foi vice ano passado.
290
00:18:18,125 --> 00:18:21,750
Prometemos que ela ia ganhar
de qualquer jeito.
291
00:18:21,833 --> 00:18:24,125
Está nas regras, página 372.
292
00:18:24,208 --> 00:18:26,208
É ridículo! Quero ver.
293
00:18:31,000 --> 00:18:34,208
- Obrigado…
- O General da Banda pode opinar?
294
00:18:39,042 --> 00:18:41,292
Eu e a rainha conversamos,
295
00:18:41,375 --> 00:18:44,042
e concluímos que houve uma falha.
296
00:18:44,125 --> 00:18:49,667
O General da Banda dos Jogos de Bridlewood
concede à dupla Hitch e Cloudpuff
297
00:18:49,750 --> 00:18:53,250
o prestigioso prêmio
de Cãozinho Mais Fofo!
298
00:18:54,625 --> 00:18:55,958
Quê?
299
00:18:56,042 --> 00:18:59,625
Essa categoria nem existe!
Ele é o único cãozinho.
300
00:18:59,708 --> 00:19:01,167
Vencedor!
301
00:19:02,333 --> 00:19:04,625
Aqui, Cãozinho Mais Fofo.
302
00:19:04,708 --> 00:19:07,708
Mil perdões por perdermos o Sparky.
303
00:19:07,792 --> 00:19:11,542
A gente se distraiu e sente muito.
304
00:19:11,625 --> 00:19:15,333
Não é culpa de vocês. Eu é que me distraí.
305
00:19:15,417 --> 00:19:17,292
Sou responsável por ele.
306
00:19:17,375 --> 00:19:20,417
Mas me distraí com os jogos, as regras…
307
00:19:20,500 --> 00:19:23,375
As regras não fazem sentido! Faz sentido?
308
00:19:23,458 --> 00:19:25,458
Não está com raiva?
309
00:19:25,542 --> 00:19:27,833
- De mim mesmo.
- Vem, campeão.
310
00:19:27,917 --> 00:19:32,458
Os vencedores dão uma entrevista
pra Pony Press.
311
00:19:32,542 --> 00:19:34,792
Foi nobre da parte de vocês.
312
00:19:34,875 --> 00:19:37,125
Pedir desculpas não é fácil.
313
00:19:37,208 --> 00:19:39,625
Bem, Hitch é nosso amigo.
314
00:19:39,708 --> 00:19:41,042
Eu sei!
315
00:19:41,125 --> 00:19:44,208
Eca! Hitch é nosso amigo.
316
00:19:44,292 --> 00:19:48,125
Jogamos jogos de tabuleiro.
Não somos como você.
317
00:19:48,208 --> 00:19:51,708
Pipp Petals e Zephyrina Storm,
escutem aqui!
318
00:19:52,875 --> 00:19:54,167
Desculpem.
319
00:19:55,167 --> 00:19:57,875
É que vocês duas estão crescendo.
320
00:19:57,958 --> 00:20:00,917
Voaram do ninho e têm a vida de vocês.
321
00:20:01,000 --> 00:20:02,708
Mas também tenho a minha!
322
00:20:02,792 --> 00:20:07,583
Adoro seus novos amigos
e as pôneis que estão se tornando.
323
00:20:07,667 --> 00:20:09,542
E também amo…
324
00:20:09,625 --> 00:20:11,000
Já entendemos.
325
00:20:11,083 --> 00:20:14,333
Foi mal, mamãe. Queremos que seja feliz.
326
00:20:14,417 --> 00:20:19,125
Você merece um brunch, mesmo sem a gente.
327
00:20:19,875 --> 00:20:23,000
Graças ao feno! Eu amo vocês, meninas!
328
00:20:23,083 --> 00:20:24,917
Nós também te amamos.
329
00:20:25,000 --> 00:20:26,792
Abracem a mamãe!
330
00:20:32,542 --> 00:20:35,167
Dazzle e equipe da ZBS Sports,
331
00:20:35,250 --> 00:20:39,458
Skye Silver aqui, desejando
uma noite mágica de Bridlewood.
332
00:20:39,542 --> 00:20:41,000
Voem com cuidado!
333
00:20:51,417 --> 00:20:54,250
Quem esqueceu de fechar a janela?
334
00:20:55,042 --> 00:20:55,958
Eu não fui!
335
00:21:02,083 --> 00:21:03,542
Valeu.
336
00:21:03,625 --> 00:21:06,708
Devo… ter deixado cair.
337
00:21:10,375 --> 00:21:13,042
Pegue aquele dragão!
338
00:21:16,458 --> 00:21:18,375
Haja bridão, Sparky!
339
00:21:18,458 --> 00:21:20,250
Como foi que você saiu?
340
00:21:25,042 --> 00:21:26,583
Misty!
341
00:21:26,667 --> 00:21:28,958
Desça aqui agora mesmo!
342
00:21:30,125 --> 00:21:32,000
Estou indo, Opaline.
343
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Legendas: Rosane Falcão