1
00:00:18,458 --> 00:00:21,167
Proteiinivoimapunssia Zippille.
2
00:00:21,250 --> 00:00:24,875
Hedelmäjuoma Pippille,
ja hänen "Lentävälle armolleen",
3
00:00:24,958 --> 00:00:28,708
se tavallinen, Vihreä hirviö!
Paljon vihreää, ei hirviötä.
4
00:00:28,792 --> 00:00:30,667
Missä äitisi muuten on?
5
00:00:30,750 --> 00:00:32,458
Hän lähetti tekstiviestin.
6
00:00:32,542 --> 00:00:33,750
Hän sanoo…
7
00:00:34,708 --> 00:00:35,750
Koiraemoji.
8
00:00:35,833 --> 00:00:38,583
Mitä?
-Äiti on surkea tekstailemaan.
9
00:00:38,667 --> 00:00:41,500
Viime viikolla hän lähetti sanan: "Älä".
10
00:00:41,583 --> 00:00:44,708
Mutta hän ei ikinä unohda
äiti-tytär -brunssia!
11
00:00:44,792 --> 00:00:47,125
Nytkö hän lähettää salaisia viestejä?
12
00:00:47,208 --> 00:00:50,958
Se voi tarkoittaa vain yhtä asiaa.
Hänet on poninapattu!
13
00:00:54,875 --> 00:00:57,833
Olette oikeassa.
Se oli vähemmän hölmöä päässäni.
14
00:00:57,917 --> 00:00:58,750
Poninapattu?
15
00:00:58,833 --> 00:01:01,250
Ei pelkoa, Hitch on täällä!
16
00:01:02,125 --> 00:01:05,542
Ota rauhallisesti! Tai hidasta hyppyjäsi.
17
00:01:05,625 --> 00:01:11,083
Pikku juttu. Äiti ei tullut brunssille.
-Mutta hän lähetti koiraemojin!
18
00:01:11,167 --> 00:01:14,125
Anteeksi! En näe, kun pompotan!
19
00:01:14,208 --> 00:01:18,458
Tarvitsen tähän asiayhteyttä, Hitch.
20
00:01:19,167 --> 00:01:21,708
Harjoittelen
Metsäotusulkoilupäivää varten!
21
00:01:21,792 --> 00:01:23,500
Mikä se on?
22
00:01:23,583 --> 00:01:26,583
Hyppypysähdysrangaistus!
23
00:01:26,667 --> 00:01:28,708
Olet ulkona!
24
00:01:28,792 --> 00:01:30,667
Sitä ei ole säännöissä!
25
00:01:30,750 --> 00:01:32,042
Kyllä on!
26
00:01:32,583 --> 00:01:35,875
Metsäotusulkoilupäivän käsikirjassa.
Sivulla 403.
27
00:01:35,958 --> 00:01:38,417
Mikä on Metsäotusulkoilupäivä?
28
00:01:38,500 --> 00:01:43,208
Se on suurin muinainen
yksisarvisten perinne.
29
00:01:43,292 --> 00:01:47,417
Joka neljäs violetti kuu,
kaikki Suismetsän ponit -
30
00:01:47,500 --> 00:01:50,625
kokoontuvat tapahtumien
ja pelien päivälle!
31
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Pelejä!
32
00:01:53,583 --> 00:01:55,958
Mikä peli tämä on? "Pomppiminenko?"
33
00:01:56,042 --> 00:01:59,167
Ei, se on myöhemmin.
Hitch treenaa Pupuhyppyviestiin.
34
00:01:59,250 --> 00:02:02,333
Hypitään esteradan läpi
tasapainottaen kristallia,
35
00:02:02,417 --> 00:02:06,833
syötetään se otukselle,
joka hyppii maaliin. Sparkyn on toverini.
36
00:02:08,833 --> 00:02:10,458
Sparky, ota kiinni!
37
00:02:14,958 --> 00:02:18,042
Rangaistus kristallin pudottamisesta!
Olette ulkona!
38
00:02:21,458 --> 00:02:23,958
Hei, anna sen hehkua
39
00:02:24,042 --> 00:02:25,917
Anna sen loistaa
40
00:02:27,792 --> 00:02:30,208
Jätetään jälki yhdessä
41
00:02:30,292 --> 00:02:32,292
Jatkamme ikuisesti
42
00:02:32,375 --> 00:02:35,792
Ja se vain paranee
Paranee, paranee
43
00:02:37,083 --> 00:02:38,125
Hei
44
00:02:38,208 --> 00:02:40,083
Kaikki kaikkialla
45
00:02:40,167 --> 00:02:42,042
Sen tuntee ilmassa
46
00:02:42,125 --> 00:02:45,625
Anna kipinäsi hohtaa ja loistaa
47
00:02:46,208 --> 00:02:48,292
Tee jälki, jonka voi jakaa
48
00:02:48,375 --> 00:02:50,333
Kavio sydämellä
Me välitämme
49
00:02:50,417 --> 00:02:51,625
Voi ponit, tulkaa
50
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
Liitytään kaikki yhteen
51
00:02:53,542 --> 00:02:59,375
MY LITTLE PONY
JÄTÄ JÄLKESI MAAILMAAN
52
00:03:00,625 --> 00:03:02,542
Kuka on ulkona? Minä vai Sparky?
53
00:03:02,625 --> 00:03:06,500
Molemmat! Pudotit kristallisi,
eikä Sparky ole otus.
54
00:03:06,583 --> 00:03:08,083
Hän on vauva!
55
00:03:08,708 --> 00:03:09,708
Mutta...
56
00:03:09,792 --> 00:03:13,958
"Kilpailijan on kilpailtava
otuksen kanssa. Ei vauvalohikäärmeitä."
57
00:03:14,042 --> 00:03:15,708
Ei siinä niin lue.
58
00:03:15,792 --> 00:03:17,667
Vau, lukee sittenkin.
59
00:03:17,750 --> 00:03:20,792
Tarvitsen uuden kumppanin.
Minkälaisenhan otuksen?
60
00:03:20,875 --> 00:03:23,000
Koiran.
-Tiedän.
61
00:03:23,083 --> 00:03:25,167
Mutta miksi hän tekstasi koiran?
62
00:03:28,875 --> 00:03:33,167
Lähettikö äiti Cloudpuffin ja viestin?
Äiti, opettele tekstaamaan.
63
00:03:34,625 --> 00:03:35,792
Cloudy, odota!
64
00:03:35,875 --> 00:03:38,625
Katsokaa tuota koiraa! Se on niin nopea!
65
00:03:39,708 --> 00:03:41,542
Mikä on täydellistä.
66
00:03:45,708 --> 00:03:46,542
Cloudpuff?
67
00:03:50,292 --> 00:03:55,083
Se sanoo: "Rakkaat prinsessat,
tuon viestin äidiltänne,
68
00:03:55,167 --> 00:03:58,083
Hänen majesteetiltaan,
Kuningatar Havenilta.
69
00:03:58,167 --> 00:03:59,708
Sano se jo, Puff!
70
00:04:00,208 --> 00:04:04,750
Ennen kuin se välittää viestinsä,
se vaatii herkullisen aterian...
71
00:04:04,833 --> 00:04:06,208
Voi kavio sentään!
72
00:04:09,583 --> 00:04:14,583
"Kultaseni, minun on
lykättävä päivän brunssia.
73
00:04:14,667 --> 00:04:18,000
Valtion bisnekset eivät voi odottaa.
74
00:04:18,083 --> 00:04:22,125
Lykätään sitä ajankohtaan,
joka on hankalampi teille molemmille.
75
00:04:22,208 --> 00:04:23,917
Rakkaudella, äiti."
76
00:04:24,750 --> 00:04:27,417
Tarkoittaako hän "helpompaa"?
77
00:04:29,000 --> 00:04:30,208
Ei.
78
00:04:30,292 --> 00:04:35,417
Äidillä on kuninkaallisia kokouksia,
mutta brunssimme on erityinen!
79
00:04:35,500 --> 00:04:37,958
Ja hän rakastaa brunssia!
80
00:04:38,042 --> 00:04:40,125
Ehkä hänet on poninapattu.
81
00:04:40,208 --> 00:04:41,750
Älä viitsi.
-Katso.
82
00:04:41,833 --> 00:04:43,333
Söpö pikku sydän?
83
00:04:43,417 --> 00:04:47,167
Milloin hän on piirtänyt
viestiin söpön sydämen?
84
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
Tuo on kyllä epäilyttävää.
85
00:04:52,208 --> 00:04:54,833
Mitä sanot, seriffi?
-Sanon mistä?
86
00:04:54,917 --> 00:04:56,292
Mistä muusta?
87
00:04:56,375 --> 00:05:00,833
Outoja viestejä ja pieniä sydämiä!
Jotain synkkää on meneillään.
88
00:05:00,917 --> 00:05:04,042
Ehkä äiti on panttivankina jossain,
89
00:05:04,125 --> 00:05:07,708
ihan yksin ja ilman brunssia!
90
00:05:07,792 --> 00:05:10,208
Joku on hieman ylidramaattinen.
91
00:05:10,292 --> 00:05:13,042
Mutta hänelle on tapahtunut jotain.
92
00:05:15,042 --> 00:05:17,500
Autatko selvittämään asian?
93
00:05:17,583 --> 00:05:19,375
Minä autan teitä.
94
00:05:19,458 --> 00:05:22,125
Ja tiedän, mistä etsiä ensin.
95
00:05:28,583 --> 00:05:29,833
Jee!
-Hitch!
96
00:05:29,917 --> 00:05:35,167
Kuningatarta ei pidetä vankina
Suismetsän Metsäotusulkoilupäivänä!
97
00:05:35,250 --> 00:05:36,667
Mutta ei koskaan tiedä!
98
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
Se on ihan hyvä paikka
aloittaa etsintä.
99
00:05:39,542 --> 00:05:41,667
Mennään rekisteröitymään, Puffy.
100
00:05:44,667 --> 00:05:46,333
Älä hukkaa tätä.
101
00:05:46,417 --> 00:05:47,375
Jee!
102
00:05:48,125 --> 00:05:52,292
Oletko nähnyt
Pegasos-kuningattaria täällä?
103
00:05:53,542 --> 00:05:56,042
Olitte oikeassa. Hän ei ole täällä.
104
00:05:56,125 --> 00:06:00,333
Ei hänellä ole hätää.
Hän on kai jossain brunssilla.
105
00:06:01,708 --> 00:06:03,875
Ilman minua? Hän ei voisi!
106
00:06:03,958 --> 00:06:08,917
Nyt kun olemme täällä, kannustakaa minua
ja Cloudpuffia ekassa lajissa!
107
00:06:09,000 --> 00:06:12,333
Tule, Pipp. Mennään katsomaan
outoja urheilulajeja.
108
00:06:15,792 --> 00:06:18,333
Tai antamaan palkintoja.
-Minä autan!
109
00:06:18,417 --> 00:06:21,708
Nämä uudet yksisarvisten
perinteet ovat kiehtovia.
110
00:06:21,792 --> 00:06:23,542
Haluaisin sisäpiirin tietoa.
111
00:06:24,458 --> 00:06:28,958
Odottakaa, kunnes ponit näkevät.
Ulkoilupäivän pelit ovat tyylikkäitä.
112
00:06:29,042 --> 00:06:31,250
Kauniita! Majesteettisia!
113
00:06:34,458 --> 00:06:35,917
Majesteettisia.
114
00:06:41,042 --> 00:06:42,750
Huhuu?
115
00:06:42,833 --> 00:06:44,292
Onko ketään kotona?
116
00:06:44,375 --> 00:06:46,208
Sunny?
117
00:06:46,792 --> 00:06:47,917
Izzy?
118
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Älä liiku!
119
00:06:50,292 --> 00:06:55,333
Katso selostusta Suismetsän
Metsäotusulkoilupäivästä!
120
00:06:57,167 --> 00:06:59,917
Tämä hiiviskely on stressaavaa.
121
00:07:00,000 --> 00:07:04,083
Toivon, että poni
saisi söpömerkin toisellakin tavalla.
122
00:07:05,000 --> 00:07:06,833
He eivät kai ole täällä.
123
00:07:06,917 --> 00:07:09,792
Seuraavaksi: "Kaato"!
124
00:07:11,917 --> 00:07:16,208
Pelin tarkoitusko on siis kaataa joku?
125
00:07:16,292 --> 00:07:19,292
Aivan! Tai he kaatavat sinut.
126
00:07:19,375 --> 00:07:22,208
Kaatavat vain? Onko kelloa tai pisteitä?
127
00:07:22,292 --> 00:07:25,583
Vai heitetäänkö kolikkoa, kuka on ensin?
Vaiko vain...
128
00:07:26,583 --> 00:07:28,250
No niin. Voittaja!
129
00:07:28,917 --> 00:07:31,500
Hänkö? Tuossa ei ole järkeä!
130
00:07:33,542 --> 00:07:35,917
Toinen voittaja!
131
00:07:36,792 --> 00:07:37,958
Mitä?
132
00:07:39,625 --> 00:07:42,833
On vaikea keskittyä peleihin.
Ajattelen vain äitiä.
133
00:07:42,917 --> 00:07:44,708
Ei hänellä ole hätää.
134
00:07:44,792 --> 00:07:46,708
Minä en ole siitä varma.
135
00:07:46,792 --> 00:07:50,542
Olet etsivä!
Etkö voi aloittaa oikeaa tutkintaa?
136
00:07:53,292 --> 00:07:56,792
Uusi merkintä, kadonneen äidin tapaus.
-Kyllä!
137
00:07:57,292 --> 00:08:00,792
Kuulustellaan kärttyistä vanhaa
Alphabittleä teehuoneessa.
138
00:08:00,875 --> 00:08:02,875
Hän tietää Suismetsän juorut.
139
00:08:06,000 --> 00:08:08,750
Tuo nauru! Se on äidin nauru!
140
00:08:08,833 --> 00:08:10,083
Eikä ole.
141
00:08:10,167 --> 00:08:12,458
Soita kuningatar Haven nauramassa.
142
00:08:13,792 --> 00:08:15,083
Tuo on äidin naurua.
143
00:08:15,167 --> 00:08:18,167
Ei, se on hänen julkinen tekonaurunsa.
144
00:08:20,833 --> 00:08:23,167
Tuo on äidin oikeaa naurua!
145
00:08:25,667 --> 00:08:26,500
Ahaa!
146
00:08:26,583 --> 00:08:28,958
Äiti? Mitä sinä täällä?
147
00:08:29,458 --> 00:08:31,833
Räpäytä kahdesti, jos olet panttivanki.
148
00:08:31,917 --> 00:08:36,667
Tytöt, tämä on Alphabittle,
ja tämä on hänen teehuoneensa.
149
00:08:36,750 --> 00:08:40,542
Alphabittle, tyttäreni,
prinsessat Pipp ja Zipp.
150
00:08:40,625 --> 00:08:41,667
Tunnemme hänet.
151
00:08:41,750 --> 00:08:45,750
Miksi hengailette yhdessä?
-Ja mikset tullut brunssille?
152
00:08:45,833 --> 00:08:49,583
Jos teillä on nälkä,
täällä on hyvä brunssia.
153
00:08:51,958 --> 00:08:55,000
Hitch oli oikeassa!
Brunssasit ilman meitä!
154
00:08:55,083 --> 00:09:00,417
Etkö saanut viestiäni? Eikö Cloudpuff
ollutkin söpö viestinsä kanssa?
155
00:09:00,500 --> 00:09:04,875
Olihan se salaperäinen,
mutta te tytöt rakastatte dekoodaamista!
156
00:09:04,958 --> 00:09:06,250
Maistuuko tee?
157
00:09:06,333 --> 00:09:09,375
Tämä on perhekeskustelu.
Anna meille hetki.
158
00:09:09,458 --> 00:09:11,750
Tytöt! Tuo oli töykeää.
159
00:09:11,833 --> 00:09:17,333
Kuten brunssista luistaminen?
-Sanoin, että tuli jotain tärkeää.
160
00:09:17,417 --> 00:09:19,417
Tämäkö on tärkeää?
161
00:09:19,500 --> 00:09:20,792
Voittaja!
162
00:09:21,583 --> 00:09:25,125
Tämä ulkoilupäivä
on erityinen yksisarvisille,
163
00:09:25,208 --> 00:09:30,167
ja nyt, kun Pegasos
ja yksisarviset ovat taas yhdessä,
164
00:09:30,250 --> 00:09:32,625
on tärkeää, että meillä on -
165
00:09:33,292 --> 00:09:36,417
suurlähettiläitä... Kun he...
166
00:09:36,500 --> 00:09:38,083
Mitä yrität sanoa?
167
00:09:40,917 --> 00:09:43,208
Olen täällä virkatehtävissä!
168
00:09:43,292 --> 00:09:48,917
Jos ei haittaa, Alphie ja minä
keskustelimme virallisista neuvotteluista.
169
00:09:49,750 --> 00:09:51,208
Joo.
170
00:09:51,292 --> 00:09:53,375
Menemme nyt ulos.
171
00:09:56,708 --> 00:09:59,667
Kutsuiko äiti häntä Alphieksi?
172
00:10:01,250 --> 00:10:05,208
Lohikäärme ei ole täällä,
enkä pääse hissillä ylös.
173
00:10:05,292 --> 00:10:08,000
Minun on voitava viedä hänelle jotakin.
174
00:10:08,083 --> 00:10:11,125
En voi taas ilmestyä tyhjin kavioin...
Hetkinen!
175
00:10:15,792 --> 00:10:16,833
Bingo!
176
00:10:16,917 --> 00:10:21,333
Jos en tuo Opalinelle lohikäärmettä,
voin tuoda niiden muistot.
177
00:10:21,417 --> 00:10:23,000
Ehkä niissä on taikaa.
178
00:10:24,333 --> 00:10:27,042
Mitä tapahtumaa katsomme, Skye?
179
00:10:27,125 --> 00:10:30,667
Dazzle, hyvä että kysyit.
Tämä ei ole mikään tapahtuma.
180
00:10:30,750 --> 00:10:33,917
Yksisarviset tanssivat enne -tanssia.
181
00:10:34,000 --> 00:10:36,667
He suorittavat joskus tämän rituaalin -
182
00:10:36,750 --> 00:10:40,542
estääkseen huonoa onnea,
jos he kohtaavat taikaa.
183
00:10:40,625 --> 00:10:43,333
Heidän mukaansa taika
voi tuoda huonoa onnea.
184
00:10:43,417 --> 00:10:45,542
Eivätkö yksisarviset ole maagisia?
185
00:10:45,625 --> 00:10:51,333
Ovat, mutta he eivät voineet käyttää
taikaansa tuhansiin kuukausiin.
186
00:10:51,417 --> 00:10:54,833
Kiehtovaa, Skye. Todella taikauskoista.
187
00:10:54,917 --> 00:10:57,250
Pelien jälkeen, tänään kahdeksalta,
188
00:10:57,333 --> 00:11:00,208
ZBS:n juttu: Kuninkaallinen perhe.
189
00:11:00,292 --> 00:11:03,292
Katso lempihallitsijoitamme.
190
00:11:03,375 --> 00:11:06,583
Prinsessat ovat lentäneet
palatsin pesästä,
191
00:11:06,667 --> 00:11:10,417
mutta kuninkaalliset siteet
pitävät perheen läheisinä.
192
00:11:15,750 --> 00:11:18,208
Tämä on pahempaa kuin pelkäsin.
193
00:11:20,750 --> 00:11:22,958
Katso tuota söpöä naamaa.
194
00:11:23,042 --> 00:11:26,792
Nyt äiti näyttää hänelle
noloja kuvia minusta pienenä.
195
00:11:28,750 --> 00:11:30,875
Tässä hän on pieni merirosvo.
196
00:11:31,542 --> 00:11:34,292
Ja tässä ballerina.
197
00:11:34,833 --> 00:11:39,167
Katso, hän syö
koko kakun yhdellä suullisella!
198
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
Siinäpä nälkäinen pentu.
199
00:11:43,167 --> 00:11:44,917
Kiitos kavioiden Cloudysta.
200
00:11:45,542 --> 00:11:50,042
Nyt kun tytöt ovat poissa,
olen joskus niin yksinäinen.
201
00:11:50,125 --> 00:11:50,958
Hei.
202
00:11:51,542 --> 00:11:53,083
Et ole yksin.
203
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
Hei! Voitteko vahtia Sparkya hetken?
204
00:12:00,292 --> 00:12:04,708
Pitää ylittää tuo puomi ennen kuin
linnut pudottavat kaalipalloja.
205
00:12:05,792 --> 00:12:06,958
Kiitos!
206
00:12:07,042 --> 00:12:09,750
Taidan viimein ymmärtää säännöt!
207
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
Voittaja!
208
00:12:15,250 --> 00:12:16,500
Tai sitten en.
209
00:12:22,542 --> 00:12:23,833
Jee!
210
00:12:25,250 --> 00:12:26,417
Voittaja!
211
00:12:35,958 --> 00:12:36,792
Voittajako?
212
00:12:47,000 --> 00:12:48,333
Voittaja!
213
00:12:52,208 --> 00:12:54,833
Mitä ihmettä tuolla tapahtuu?
214
00:12:54,917 --> 00:12:58,583
En tiedä. Tältä kaikki
urheilulajit näyttävät minulle.
215
00:12:59,708 --> 00:13:02,417
Tämä runo on minulle tärkeä. Sen nimi on -
216
00:13:02,500 --> 00:13:07,167
"Tuuloshuipun kuningatar Haven
pitää julkisen puheen lavalla".
217
00:13:09,917 --> 00:13:11,042
Kipu.
218
00:13:11,125 --> 00:13:12,833
Muodonmuutos.
219
00:13:13,792 --> 00:13:15,542
Jakolaskutoimitus.
220
00:13:15,625 --> 00:13:17,792
Selvä. Anteeksi, kaikki.
221
00:13:18,417 --> 00:13:22,292
Kuningatar Haven on nyt päälavalla.
222
00:13:32,708 --> 00:13:37,833
Kiitos! Minulle on kunnia
olla täällä tänä erityisenä päivänä.
223
00:13:37,917 --> 00:13:42,750
Tässä me olemme. Yksisarviset,
Maan ponit ja Pegasokset,
224
00:13:42,833 --> 00:13:46,792
yhdessä ja jälleenrakentamassa
sen vahvan siteen, joka kerran...
225
00:13:48,917 --> 00:13:49,958
Me emme...
226
00:13:51,042 --> 00:13:54,250
Emme tajunneet,
kuinka paljon tarvitsemme toisiamme.
227
00:13:54,333 --> 00:13:58,458
Miten mahtavaa on,
kun olemme kaikki yhdessä.
228
00:14:00,792 --> 00:14:06,458
Osallistun siis innoissani
tuomaroimaan päivän viimeisen tapahtuman,
229
00:14:06,542 --> 00:14:09,250
Metsäotus-Grand Prix'n.
230
00:14:23,375 --> 00:14:27,167
Seuraavana on päivän viimeinen tapahtuma,
ja se on iso!
231
00:14:27,250 --> 00:14:29,750
Metsäotus-Grand Prix!
232
00:14:31,833 --> 00:14:33,042
Olemme onnellisia!
233
00:14:33,125 --> 00:14:36,208
Meillä on söpömerkit
ja asumme ystäviemme kanssa.
234
00:14:40,042 --> 00:14:42,583
Ennen sitä katsotaan vielä kerran -
235
00:14:42,667 --> 00:14:45,708
Kuningatar Havenin
liikuttava ulkoilupäivän puhe.
236
00:14:45,792 --> 00:14:49,208
Emme tajunneet,
kuinka paljon tarvitsemme toisiamme.
237
00:14:49,750 --> 00:14:53,375
Miten mahtavaa voi olla,
kun olemme yhdessä.
238
00:14:55,750 --> 00:14:58,458
Paikoillanne, valmiina...
239
00:15:02,500 --> 00:15:03,792
Ja he lähtivät!
240
00:15:03,875 --> 00:15:07,708
Odota, kunnes näet tämän!
Et usko, miten villiä se on!
241
00:15:07,792 --> 00:15:11,708
Grand Prix on päivän suurin tapahtuma!
Olen innoissani!
242
00:15:12,583 --> 00:15:13,542
Odota!
243
00:15:14,333 --> 00:15:16,333
Keskeyttäkää kilpailu, emme näe!
244
00:15:16,417 --> 00:15:19,833
Pidä kavioistasi kiinni.
Pipp ja minä korjaamme asian.
245
00:15:19,917 --> 00:15:24,375
Selvä. Vetävätkö he järkäleen
mäkeä ylös valtavan kuminauhan kanssa?
246
00:15:24,458 --> 00:15:27,542
Kalliolaukka! Kuka johtaa?
-Hitch!
247
00:15:27,625 --> 00:15:28,917
Kyllä!
248
00:15:36,250 --> 00:15:38,333
Tuolla ylhäällä on vauva.
249
00:15:38,875 --> 00:15:41,375
Onko tämä osa kilpailua?
250
00:15:48,708 --> 00:15:51,333
Nytkö hän ja Cloudpuff ovat vesisuksilla?
251
00:15:51,417 --> 00:15:56,458
Kyllä. Ja näyttää siltä,
että hanhet vetävät niitä.
252
00:15:56,542 --> 00:15:59,542
Vesilintupujottelu! Hanhi on irti!
253
00:15:59,625 --> 00:16:04,167
Hyppäsivätkö he kuuden palavan
renkaan läpi? Pipp! Mitä tapahtuu?
254
00:16:04,250 --> 00:16:05,375
Ei!
255
00:16:05,458 --> 00:16:08,208
Hän ruokkii tälle juustoa lautaselta!
256
00:16:08,292 --> 00:16:12,125
Hitchkö? Juustoa ei
saisi syödä ennen Gouda-viestiä.
257
00:16:13,667 --> 00:16:15,667
Tosi ällöttävää.
258
00:16:20,042 --> 00:16:20,958
Mitä tehdään?
259
00:16:26,458 --> 00:16:30,625
Tämä on huonoa onnea. Kamalaa onnea.
Tiedän, miten tämä ratkaistaan.
260
00:16:30,708 --> 00:16:33,000
Pim pom!
261
00:16:33,083 --> 00:16:36,125
Pim pom!
262
00:16:44,667 --> 00:16:47,500
Tule Cloudpuff!
Homma on melkein hoidettu!
263
00:16:54,625 --> 00:16:56,375
Voi kamomillani!
264
00:16:57,833 --> 00:16:59,042
Mitä tehdään?
265
00:16:59,125 --> 00:17:01,958
Auttakaa! Koeta kestää, vaavi.
266
00:17:02,042 --> 00:17:03,917
Voi ei! Alphie, katso!
267
00:17:04,958 --> 00:17:06,875
Mitä hän osoittaa?
268
00:17:09,750 --> 00:17:10,625
Sparky!
269
00:17:10,708 --> 00:17:11,875
Koeta kestää!
270
00:17:16,708 --> 00:17:18,167
Cloudpuff, kiirehdi!
271
00:17:20,667 --> 00:17:21,875
Sain sinut!
272
00:17:21,958 --> 00:17:23,958
Voi ei!
273
00:17:24,042 --> 00:17:25,625
Käyttäkää taikaa!
274
00:17:28,250 --> 00:17:29,417
Sparky!
275
00:17:34,125 --> 00:17:35,375
Oletko kunnossa?
276
00:17:50,333 --> 00:17:51,792
Tule, hoidamme homman!
277
00:17:53,083 --> 00:17:54,083
Jee!
278
00:17:54,167 --> 00:17:55,542
Jee!
-Mahtavaa.
279
00:17:58,042 --> 00:17:58,875
Jee!
280
00:18:01,167 --> 00:18:02,667
Voittaja!
-Kyllä!
281
00:18:02,750 --> 00:18:04,167
Mitä?
282
00:18:04,958 --> 00:18:06,375
Jee!
283
00:18:10,000 --> 00:18:12,250
Onnen päivä!
284
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
Mutta... Olimme ensimmäisenä maalissa!
285
00:18:15,417 --> 00:18:18,042
Elder Flower oli toinen viime vuonna,
286
00:18:18,125 --> 00:18:21,750
joten lupasimme hänelle,
että hän voittaisi tänä vuonna.
287
00:18:21,833 --> 00:18:24,125
Se on säännöissä. Sivulla 372.
288
00:18:24,208 --> 00:18:26,208
Naurettavaa! Anna, kun katson!
289
00:18:31,000 --> 00:18:34,208
Kiitos...
-Saammeko päätuomarin päätöksen?
290
00:18:39,042 --> 00:18:44,042
Kuningatar ja minä keskustelimme asiasta,
ja on tapahtunut vakava erehdys.
291
00:18:44,125 --> 00:18:49,667
Suismetsän ulkoilupäivän päätuomari
palkitsee Hitchin ja Cloudpuffin-
292
00:18:49,750 --> 00:18:53,250
arvostetulla Söpöin pentu -palkinnolla!
293
00:18:54,625 --> 00:18:55,958
Millä?
294
00:18:56,042 --> 00:18:59,625
Se ei ole edes oikea kategoria!
Hän on ainoa pentu!
295
00:18:59,708 --> 00:19:01,167
Voittaja!
296
00:19:02,333 --> 00:19:04,625
Tässä lukee niin. Söpöin pentu.
297
00:19:04,708 --> 00:19:07,708
Olemme pahoillamme,
että kadotimme Sparkyn.
298
00:19:07,792 --> 00:19:11,542
Annoimme omien asioidemme tulla tielle.
Tuntuu pahalta.
299
00:19:11,625 --> 00:19:12,667
Ei se mitään.
300
00:19:12,750 --> 00:19:17,292
Minä se annoin omien asioideni
tulla tielle. Sparky on minun vastuullani.
301
00:19:17,375 --> 00:19:20,417
Hurahdin peleihin ja sääntöihin.
302
00:19:20,500 --> 00:19:23,375
Mutta niissä ei ollut järkeä!
Oliko siinä järkeä?
303
00:19:23,458 --> 00:19:25,458
Etkö ole vihainen?
304
00:19:25,542 --> 00:19:27,833
Vain itselleni.
-Tule, mestari!
305
00:19:27,917 --> 00:19:32,458
Voittajien on vastattava
Suismetsän lehdistön kysymyksiin.
306
00:19:32,542 --> 00:19:37,125
Tuo oli teiltä jalo teko.
Aina ei ole helppoa pyytää anteeksi.
307
00:19:37,208 --> 00:19:39,625
Hitch on ystävämme.
308
00:19:39,708 --> 00:19:41,042
Tiedän.
309
00:19:41,125 --> 00:19:44,208
Hyi! Hitch on ystävämme!
310
00:19:44,292 --> 00:19:48,125
Pelaamme lautapelejä.
Emme mitään tällaista.
311
00:19:48,208 --> 00:19:51,708
Pipp Petals! Zephyrina Storm!
Kuunnelkaa minua heti!
312
00:19:52,875 --> 00:19:54,167
Anteeksi.
313
00:19:55,167 --> 00:19:57,875
Te olette kasvamassa aikuisiksi.
314
00:19:57,958 --> 00:20:02,708
Lensitte pois pesästä, elätte elämiämme.
Mutta minullakin on yhä elämä.
315
00:20:02,792 --> 00:20:07,583
Rakastan uusia ystäviänne
ja poneja, joita teistä on tulossa.
316
00:20:07,667 --> 00:20:09,542
Ja minä rakastan myös...
317
00:20:09,625 --> 00:20:11,000
Okei. Ymmärrämme.
318
00:20:11,083 --> 00:20:14,333
Anteeksi, äiti.
Haluamme, että olet onnellinen.
319
00:20:14,417 --> 00:20:19,125
Niin. Ansaitset brunssia,
vaikka emme olisikaan paikalla.
320
00:20:19,875 --> 00:20:23,000
Kiitos kavion siitä. Rakastan teitä.
321
00:20:23,083 --> 00:20:24,917
Mekin rakastamme sinua.
322
00:20:25,000 --> 00:20:26,792
Halatkaa sitten äitiä!
323
00:20:32,542 --> 00:20:35,167
Dazzlen ja ZBS:n urheilutiimin puolesta,
324
00:20:35,250 --> 00:20:39,458
Skye Silver toivottaa teille
maagista yötä Suismetsässä.
325
00:20:39,542 --> 00:20:41,000
Lentäkää turvallisesti!
326
00:20:51,417 --> 00:20:54,250
Kuka meistä unohti sulkea ikkunan?
327
00:20:55,042 --> 00:20:55,958
En minä!
328
00:21:02,083 --> 00:21:03,542
Kiitos.
329
00:21:03,625 --> 00:21:06,708
Pudotin varmaan...
330
00:21:10,375 --> 00:21:13,042
Nappaa se lohikäärme!
331
00:21:16,458 --> 00:21:18,375
Kautta kavion, Sparky!
332
00:21:18,458 --> 00:21:20,250
Miten pääsit ulos?
333
00:21:25,042 --> 00:21:26,583
Misty!
334
00:21:26,667 --> 00:21:28,958
Tule heti alas!
335
00:21:30,125 --> 00:21:32,000
Tulossa, Opaline.
336
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Tekstitys: Matti Ollila