1
00:00:20,583 --> 00:00:21,417
Uy, Pipp?
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,625
Bakit nga tayo nandito?
3
00:00:24,708 --> 00:00:29,333
Oo nga, di sa di cool ang magpunta
sa bakanteng gusali, pero…
4
00:00:29,417 --> 00:00:32,125
Medyo nakakatakot dito. Bakante pa.
5
00:00:32,208 --> 00:00:34,125
Bakante…
6
00:00:34,833 --> 00:00:37,667
Kita n'yo? Di ko sinasadya 'yon.
7
00:00:37,750 --> 00:00:40,667
Kaya gusto ko 'to! Nakakakaba!
8
00:00:40,750 --> 00:00:45,458
Di n'yo ba nararamdaman
'yong nakakatakot na enerhiya?
9
00:00:45,542 --> 00:00:46,708
Di. Di talaga.
10
00:00:53,500 --> 00:00:57,667
Kalokohan 'to. Nakailang punta
na ako sa Canterlogic!
11
00:00:57,750 --> 00:00:59,167
Di ako natatakot.
12
00:00:59,250 --> 00:01:01,417
Di yata sang-ayon si Pipp.
13
00:01:04,250 --> 00:01:07,042
Mahilig sa nakakatakot si Pipp.
14
00:01:07,125 --> 00:01:11,917
Nakumbinsi niya ang nanay namin
na may multo sa kastilyo.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,708
Nagmamadali tuloy siya sa pag-ikot.
16
00:01:14,792 --> 00:01:17,208
Ano kayang klase ng katatakutan
17
00:01:17,292 --> 00:01:21,083
ang nagtatago
sa misteryosong lugar na ito…
18
00:01:21,167 --> 00:01:27,292
Nakalimutan na natin ang pabrikang 'to
mula nang isara ng pamilya ni Sprout.
19
00:01:28,208 --> 00:01:31,292
Napakaluwag nitong lugar!
20
00:01:31,375 --> 00:01:33,500
Lugar!
21
00:01:33,583 --> 00:01:37,333
-Ako 'yon.
-Nakalimutan na nating may ganito.
22
00:01:37,417 --> 00:01:41,417
Paano kung mga multo
ang nagbura sa mga isip natin?
23
00:01:42,625 --> 00:01:43,875
Nanginginig ako.
24
00:01:43,958 --> 00:01:47,750
-Heto na naman.
-Simpleng gusali lang naman 'to.
25
00:01:47,833 --> 00:01:51,375
Saka, kung di man,
di naman ako takot sa multo.
26
00:01:54,000 --> 00:01:54,958
Ano 'yon?
27
00:01:56,125 --> 00:01:57,500
Di pala takot, a?
28
00:01:59,833 --> 00:02:02,583
Uy, hayaan mong magliwanag
29
00:02:02,667 --> 00:02:04,542
Hayaan mong kuminang
30
00:02:06,167 --> 00:02:08,833
O, gumawa tayo ng marka natin
31
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
Maglalakbay habambuhay
32
00:02:10,875 --> 00:02:14,292
Patuloy na bumubuti
Bumubuti, bumubuti
33
00:02:15,458 --> 00:02:16,667
Uy
34
00:02:16,750 --> 00:02:18,708
Bawat pony kahit saan
35
00:02:18,792 --> 00:02:20,667
Mararamdaman n'yo
36
00:02:20,750 --> 00:02:24,667
Hanapin ang inyong kinang
Magliwanag at magningning
37
00:02:24,750 --> 00:02:26,708
Dapat maibahagi ang marka
38
00:02:26,792 --> 00:02:28,875
Sumpa man
May malasakit kami
39
00:02:28,958 --> 00:02:30,250
Mga pony, tara
40
00:02:30,333 --> 00:02:32,042
Magkaisa tayong lahat
41
00:02:41,333 --> 00:02:42,792
Bakit kalmado ka?
42
00:02:42,875 --> 00:02:45,958
Hindi. Ganito ako ngumiti pag kabado.
43
00:02:46,042 --> 00:02:49,792
Ganito ang ngiti ko
pag masaya at malungkot ako.
44
00:02:51,792 --> 00:02:55,125
Ngayong wala na ang Canterlogic, paano na?
45
00:02:55,208 --> 00:03:00,458
Paano kung maging maganda 'to,
na bawat pony gugustuhing pumunta?
46
00:03:00,542 --> 00:03:03,250
-Tama si Izzy!
-Oo. Teka, talaga?
47
00:03:03,333 --> 00:03:07,000
Oo! Pagandahin natin ito para sa lahat!
48
00:03:07,083 --> 00:03:10,167
Magiging malaking proyekto ko 'to!
49
00:03:10,250 --> 00:03:12,750
At puwede kayong tumulong!
50
00:03:13,250 --> 00:03:15,208
Tama, may potensiyal ito.
51
00:03:15,292 --> 00:03:18,125
Puwede natin 'to gawing skate park.
52
00:03:18,208 --> 00:03:20,958
-Wow!
-O teatro o concert hall!
53
00:03:21,042 --> 00:03:22,458
Nagkakasundo tayo!
54
00:03:22,542 --> 00:03:24,500
O kumakanta
55
00:03:24,583 --> 00:03:27,625
O isang center para sa mga pagpupulong?
56
00:03:27,708 --> 00:03:28,792
O. Puwede rin.
57
00:03:28,875 --> 00:03:31,500
Gusto ko ang mga ideya ninyo.
58
00:03:32,000 --> 00:03:34,625
Tanungin din kaya natin 'yong iba?
59
00:03:34,708 --> 00:03:37,917
Para lahat matuwa sa lugar na ito.
60
00:03:38,000 --> 00:03:40,500
Ayos 'yan. Habang ginagawa mo,
61
00:03:40,583 --> 00:03:44,875
paaalisin namin nina Hitch at Zipp
ang mga multo.
62
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
Para payapa rito.
63
00:03:46,458 --> 00:03:49,167
-Ayos!
-Tanunging natin sina Toots at Dahlia.
64
00:03:49,250 --> 00:03:50,417
Pati si Windy!
65
00:03:51,125 --> 00:03:54,875
Di ko kayo matutulungan.
Iritable na si Sparky.
66
00:03:57,958 --> 00:04:01,583
At may mga gagawin pa ako bilang Sheriff.
67
00:04:01,667 --> 00:04:04,292
Trabaho. Pero baka si Zipp…
68
00:04:04,375 --> 00:04:07,750
May ide-decode
pa akong mensahe ni Twilight Sparkle.
69
00:04:07,833 --> 00:04:10,500
Tututukan ko muna 'yon. Paalam!
70
00:04:10,583 --> 00:04:12,750
Ingat kayo sa mga multo.
71
00:04:15,208 --> 00:04:17,167
Alam mo, sa tingin ko,
72
00:04:17,250 --> 00:04:23,167
labag sa alituntunin ang panggagambala
ng mga nakakatakot na multo rito.
73
00:04:23,250 --> 00:04:27,708
-Di ba?
-Tama ka. Bilang Sheriff, di puwede 'yon.
74
00:04:36,000 --> 00:04:38,417
Sige, Twilight, isa pa ulit.
75
00:04:38,500 --> 00:04:42,625
Nasira ang spell.
Lantad na ulit kayo sa mundo.
76
00:04:42,708 --> 00:04:45,375
Maging maingat kayo bago niya…
77
00:04:46,500 --> 00:04:51,375
Siya ba 'yon? Si Twilight Sparkle
sa mga kuwento ni Opaline?
78
00:04:51,458 --> 00:04:55,417
Nasira ang spell.
Lantad na ulit kayo sa mundo.
79
00:04:55,500 --> 00:04:57,333
Mag-ingat kayo kay Op…
80
00:04:57,417 --> 00:04:58,667
Bago niya…
81
00:04:58,750 --> 00:05:02,042
Bago ano? Tungkol saan ba itong babala mo?
82
00:05:02,625 --> 00:05:05,708
Bakit kasi ito lang ang nai-record ko?
83
00:05:05,792 --> 00:05:08,250
Dapat malaman 'to ni Opaline.
84
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
Maging maingat kayo bago niya…
85
00:05:11,333 --> 00:05:15,500
Kung gan'on, ang pasaway
na Twilight Sparkle na 'yon
86
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
ay naglagay ng sikretong mensahe
sa mga kristal?
87
00:05:20,167 --> 00:05:21,917
Ano pa'ng sinabi niya?
88
00:05:22,458 --> 00:05:25,708
Ewan. Ito lang daw ang nai-record ni Zipp,
89
00:05:25,792 --> 00:05:29,125
-kaya baka may iba pa?
-Oo, may iba pa!
90
00:05:29,208 --> 00:05:34,042
Sandali na lang
at mapapagtagpi-tagpi na ni Zipp lahat.
91
00:05:34,875 --> 00:05:37,542
Kailangan ko 'yong ibang Dragonfire!
92
00:05:37,625 --> 00:05:41,292
-E kung 'wag nating nakawin si Sparky?
-Ano?
93
00:05:41,375 --> 00:05:43,917
Ibig kong sabihin… Paano kung…
94
00:05:44,000 --> 00:05:45,333
Sabihin mo na!
95
00:05:46,125 --> 00:05:52,333
Sabi ni Twilight, naglagay siya ng mahika
sa mga kristal. Kung ayun na lang kaya?
96
00:05:52,417 --> 00:05:55,000
Di pa tatakas o bubuga ng apoy.
97
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
Magandang ideya 'yan!
98
00:05:58,167 --> 00:06:00,625
-Talaga?
-Hindi. Hindi talaga.
99
00:06:00,708 --> 00:06:03,208
Di puwedeng basta nakawin 'yon!
100
00:06:03,292 --> 00:06:07,417
Lalo pa't alam ko na kung ano 'yon.
Mga padaluyan.
101
00:06:07,500 --> 00:06:11,667
Dati, inipon ni Twilight Sparkle
ang mahika ng Equestria
102
00:06:11,750 --> 00:06:14,667
sa mga kristal at nilagyan ng spell.
103
00:06:15,167 --> 00:06:19,042
Kung di pa ako malakas
at nanakawin ko 'yon,
104
00:06:19,125 --> 00:06:21,500
masisira lang ang Prisbeam,
105
00:06:21,583 --> 00:06:24,625
ang nagtataglay ng mahikang gusto ko!
106
00:06:25,542 --> 00:06:29,000
-Gusto mo bang mangyari 'yon?
-Hindi.
107
00:06:29,083 --> 00:06:31,833
Ang pangit ng ideyang 'yon! Pero…
108
00:06:32,333 --> 00:06:33,833
Ano ang padaluyan?
109
00:06:34,417 --> 00:06:35,875
Isang elemento.
110
00:06:38,042 --> 00:06:41,917
Kristal na protektado
ng komplikadong spell na may…
111
00:06:42,458 --> 00:06:43,667
Unity Magic.
112
00:06:43,750 --> 00:06:47,417
Makukuha lang nang lubusan
ang taglay ng kristal
113
00:06:47,500 --> 00:06:50,042
gamit ang parehong kapangyarihan.
114
00:06:50,125 --> 00:06:51,625
Parang Alicorn?
115
00:06:51,708 --> 00:06:53,583
Isang Fire Alicorn.
116
00:06:53,667 --> 00:06:57,167
At para doon,
may isa lang akong kailangan.
117
00:06:57,667 --> 00:06:58,917
Baby dragon?
118
00:06:59,500 --> 00:07:01,292
'Wag ka nang mabibigo.
119
00:07:04,292 --> 00:07:08,250
Nandito lang 'yon, e!
Sa ilalim ng macaroni?
120
00:07:08,333 --> 00:07:11,000
Dapat may mga lobo. Gusto ko 'yon.
121
00:07:11,583 --> 00:07:12,625
Sige!
122
00:07:14,542 --> 00:07:17,417
At dapat may glitter banner tayo.
123
00:07:17,500 --> 00:07:19,042
Oo nga, 'yon din!
124
00:07:19,708 --> 00:07:20,708
Sige!
125
00:07:21,625 --> 00:07:25,250
Gallery na may painting
ng bawat pony sa Maretime Bay.
126
00:07:25,333 --> 00:07:26,833
Sige…
127
00:07:32,333 --> 00:07:36,208
Makulay, walang kulay,
sayawan, mga estatwa.
128
00:07:36,292 --> 00:07:41,250
May ribbons, wala, asul na ribbons.
Mga lobo, banner, painting ng bawat pony.
129
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Palamuti pa lang 'to. Mayroon ba nito?
130
00:07:44,583 --> 00:07:46,208
Siguro naman…
131
00:07:46,292 --> 00:07:49,667
Magkakaiba ng gusto ang mga pony rito.
132
00:07:49,750 --> 00:07:52,875
Oo nga, at di nagkakatugma ang mga 'yon.
133
00:07:53,917 --> 00:07:57,125
-Sobrang daming ideya…
-Para magawa natin?
134
00:07:58,625 --> 00:08:01,708
Dapat isaalang-alang ang ideya ng lahat.
135
00:08:01,792 --> 00:08:03,958
Dahil iisang komunidad tayo.
136
00:08:04,042 --> 00:08:09,208
Dapat mapakinggan ang bawat pony
at makapag-enjoy. Tama?
137
00:08:11,000 --> 00:08:12,042
Tama.
138
00:08:25,000 --> 00:08:30,250
Di ba, inakala mong poprotektahan ka nito
mula sa Unicorn Mind Rays?
139
00:08:30,333 --> 00:08:31,792
Nakakatakot…
140
00:08:31,875 --> 00:08:32,917
Boo!
141
00:08:33,708 --> 00:08:36,958
Magaling. Maganda 'yan.
Magtakutan pa tayo.
142
00:08:42,042 --> 00:08:45,583
Luwagan mo siguro
ang hawak mo sa baby dragon.
143
00:08:48,125 --> 00:08:51,250
Baka kasi may pony na kumuha kay Sparky.
144
00:08:51,333 --> 00:08:55,250
Natakot ako n'ong huling beses
na nawala siya.
145
00:08:56,458 --> 00:08:57,708
Kumilos na tayo.
146
00:09:02,250 --> 00:09:06,292
Handa ka na sa pinakamalaking
unicycling na proyekto?
147
00:09:06,375 --> 00:09:10,958
Oo! Sa tingin ko. Sana.
Di, handa na ako. Desidido na ako.
148
00:09:11,042 --> 00:09:13,292
Napakarami ngang ideya,
149
00:09:13,375 --> 00:09:19,208
at di lahat nagkakatugma, at mabigat ito
sa atin, pero kaya natin 'to.
150
00:09:19,292 --> 00:09:20,625
Sang-ayon ako!
151
00:09:21,292 --> 00:09:25,833
Uy, aaysuin n'yo raw 'yong pabrika.
Puwedeng magmungkahi?
152
00:09:25,917 --> 00:09:28,583
Sige. Isang ideya lang naman.
153
00:09:28,667 --> 00:09:32,042
-Mga bulaklak siguro.
-May ideya rin ako!
154
00:09:34,417 --> 00:09:35,583
Dance studio!
155
00:09:35,667 --> 00:09:38,792
-Laser tag arena?
-Science lab din.
156
00:09:44,208 --> 00:09:47,875
Gusto ko 'to!
Parang The Spooky Stables series.
157
00:09:47,958 --> 00:09:50,917
Hinahanap ni Esmeralda Ghoulington
158
00:09:51,000 --> 00:09:54,750
ang kaluluwa ng great-grandpony niya!
Katakot!
159
00:09:54,833 --> 00:09:59,375
-Di ko alam 'yan.
-Ano ka ba? Kailangan mong basahin 'yon.
160
00:09:59,458 --> 00:10:03,458
Akala niya nahanap niya na
'yong kaluluwa, tapos bam!
161
00:10:03,542 --> 00:10:06,708
Sa great-great-grandpony niya pala 'yon!
162
00:10:10,083 --> 00:10:12,792
Poprotektahan kita, Sparky!
163
00:10:21,042 --> 00:10:22,750
Sige, walang problema.
164
00:10:23,958 --> 00:10:24,958
Sige…
165
00:10:27,042 --> 00:10:29,042
Oo naman. Walang problema.
166
00:10:31,083 --> 00:10:33,375
Sige, salamat sa mga ideya.
167
00:10:36,458 --> 00:10:40,750
-Bibilisan ko na dahil may unicycling pa.
-Oo, tama.
168
00:10:44,667 --> 00:10:46,625
Mauna ka na. Susunod ako.
169
00:10:46,708 --> 00:10:52,875
Mas dumilim ba? Wala talagang unicorn
na may umiilaw na sungay pag kailangan mo.
170
00:10:52,958 --> 00:10:54,958
Kausapin kaya natin sila?
171
00:10:55,042 --> 00:10:56,750
Di yata 'yan…
172
00:10:56,833 --> 00:11:00,208
Lumabas kayo, mga nakakatakot na espiritu.
173
00:11:00,292 --> 00:11:02,875
Nandito lang kami para tumulong.
174
00:11:02,958 --> 00:11:06,667
Kung nandito kayo, magparamdam kayo!
175
00:11:11,792 --> 00:11:12,750
Sprout?
176
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
Sprout?
177
00:11:15,792 --> 00:11:17,042
Ano 'yon?
178
00:11:18,000 --> 00:11:23,792
Naku! Tatandaan ko na ngang pailawin 'to
bago ako pumasok sa dilim.
179
00:11:25,542 --> 00:11:26,375
Mga multo?
180
00:11:27,083 --> 00:11:29,250
Sprout, bakit nandito ka?
181
00:11:29,333 --> 00:11:33,208
Nakita ko kayong pumasok dito
at naisip ko,
182
00:11:33,292 --> 00:11:39,458
dahil sa pamilya naman namin 'to,
dapat masiguro kong wala kayong sisirain.
183
00:11:39,542 --> 00:11:41,708
Wala kaming sisirain?
184
00:11:41,792 --> 00:11:46,208
Binangga mo nga ng robot pony
ang lighthouse ni Sunny!
185
00:11:48,000 --> 00:11:50,542
Di ba, kakalimutan na natin 'yon?
186
00:11:51,667 --> 00:11:55,167
Isa pa, wala na kaming masisira pa rito.
187
00:11:55,250 --> 00:11:57,792
Oo nga, ano ba'ng nangyari dito?
188
00:11:57,875 --> 00:12:00,792
May… nagmumulto rito!
189
00:12:03,917 --> 00:12:08,625
Pero 'wag kang mag-alala,
papagandahin 'to nina Sunny at Izzy.
190
00:12:08,708 --> 00:12:12,500
Papaalisin muna namin ang mga multo.
Maliban kung ikaw lang 'yon.
191
00:12:14,167 --> 00:12:18,333
Aaminin ko. Akala ko
may nagmumulto sa lugar na ito,
192
00:12:18,417 --> 00:12:21,542
pero ikaw lang pala… ang lahat ng 'yon!
193
00:12:25,208 --> 00:12:27,417
Uy, sumindi ang mga ilaw.
194
00:12:36,125 --> 00:12:38,417
May mga daga sa pabrika ko?
195
00:12:39,042 --> 00:12:41,375
Bakit di na lang mga multo?
196
00:12:43,667 --> 00:12:49,042
Sabi ni Twilight, inilipat niya ang mahika
sa mga kristal at sa blank.
197
00:12:49,125 --> 00:12:52,708
May iba pang nagtataglay
ng mahika niya! Tama?
198
00:12:57,500 --> 00:13:00,750
Ilang araw ko nang inaaral
ang mga kristal.
199
00:13:00,833 --> 00:13:05,125
Pero magulo pa rin.
Di ko rin ma-crack ang spell na ito.
200
00:13:05,208 --> 00:13:10,625
Pag nagawa ko, mapoprotektahan ko kami
at ang mga kristal sa masasama.
201
00:13:10,708 --> 00:13:12,333
Mag-isip ka, Zipp!
202
00:13:12,417 --> 00:13:16,750
Okay. Ang alam ko,
kaya ng mga unicorn mag-cast ng spell.
203
00:13:16,833 --> 00:13:18,542
Kaya kailangan kong…
204
00:13:21,583 --> 00:13:26,417
makahanap ng unicorn na papayag
mag-eksperimento sa paggamit ng spell.
205
00:13:27,583 --> 00:13:30,208
Kaunti na lang. Nararamdaman ko.
206
00:13:30,292 --> 00:13:35,583
Pag nalutas ko na ito, wala nang pony
na makakapagnakaw sa amin!
207
00:13:41,542 --> 00:13:47,708
Di 'to totoong unicorn, pero kailangan
kong may masabihan tungkol kay Opaline.
208
00:13:48,708 --> 00:13:53,458
Nakawin ko raw si Sparky.
At ayaw ko talagang gawin 'yon.
209
00:13:53,542 --> 00:13:56,917
Di maganda ang nangyari
n'ong sinubukan ko.
210
00:13:58,417 --> 00:14:00,667
Ano ba ang dapat kong gawin?
211
00:14:06,542 --> 00:14:08,958
Ito at kaunting glitter…
212
00:14:13,875 --> 00:14:15,542
Ta-da.
213
00:14:25,500 --> 00:14:29,167
-Tanda mo 'yong mga hayop sa Bright House?
-Oo!
214
00:14:30,333 --> 00:14:33,750
-At hindi natin sila mapaalis?
-Oo?
215
00:14:39,292 --> 00:14:43,375
Wala akong naiisip na solusyon.
Pero ganito rin 'yon.
216
00:14:45,292 --> 00:14:48,667
Okay, tama na! Magsusungit na si Sheriff.
217
00:14:48,750 --> 00:14:52,875
Makinig kayo! Bumalik na kayo
sa Zephyr Heights.
218
00:14:52,958 --> 00:14:54,458
Pakiusap?
219
00:14:58,167 --> 00:15:03,083
Naiintindihan ko, pero papagandahin
namin ito para sa lahat,
220
00:15:03,167 --> 00:15:06,042
at mahihirapan kami kung narito kayo.
221
00:15:06,125 --> 00:15:10,750
Oo nga, at pinamugaran n'yo na ito!
Umalis na kaya kayo?
222
00:15:12,500 --> 00:15:14,250
Oo ba 'yan?
223
00:15:14,333 --> 00:15:16,208
Hindi.
224
00:15:19,708 --> 00:15:23,042
Nababagot daw sila sa Zephyr Heights.
225
00:15:23,125 --> 00:15:27,792
Dito raw, marami silang napaglilibangan.
226
00:15:30,583 --> 00:15:32,500
Gusto nilang malibang.
227
00:15:32,583 --> 00:15:37,292
Tama na! Gusali ko 'to,
at pinapalayas ko na kayo!
228
00:15:56,125 --> 00:15:57,292
Naparami yata?
229
00:15:57,375 --> 00:16:01,708
-Sino'ng niloloko ko? Kulang pa!
-Di ko na alam.
230
00:16:01,792 --> 00:16:06,125
Nangako ako sa komunidad,
pero di ko matupad lahat.
231
00:16:07,750 --> 00:16:14,417
Pag nahihirapan na ako, pinupuntahan ko
si Elder Flower sa Bridlewood.
232
00:16:14,500 --> 00:16:18,958
At ngayon ibabahagi ko sa 'yo
ang matalinong payo niya.
233
00:16:19,042 --> 00:16:21,667
"Di mo mapapasaya lahat, Izzy."
234
00:16:21,750 --> 00:16:25,750
"Ang mga lider,
may mahihirap na desisyon."
235
00:16:25,833 --> 00:16:30,125
"Ikaw, Izzy, pakinggan mo muna
ang opinyon ng lahat
236
00:16:30,208 --> 00:16:34,542
at saka ka gumawa ng desisyon, Izzy."
237
00:16:34,625 --> 00:16:37,625
-Palitan mo ng Sunny 'yong Izzy.
-Malinaw na.
238
00:16:37,708 --> 00:16:40,917
Nagmamalasakit ka kaya ka
nalagay sa sitwasyong ito.
239
00:16:41,000 --> 00:16:44,208
Ibig sabihin, tama ang magiging pasya mo.
240
00:16:44,292 --> 00:16:46,167
-Tingin mo?
-Sumpa man.
241
00:16:46,250 --> 00:16:51,458
Tama ka. Mukhang alam ko na
kung paano ito aangkop sa lahat ng pony.
242
00:16:52,458 --> 00:16:54,292
Ibahin natin ang diskarte.
243
00:16:54,375 --> 00:16:56,250
-Ano'ng naiisip mo?
-Alam ko na!
244
00:16:56,333 --> 00:16:59,708
Beat lang ang kailangan mo
245
00:16:59,792 --> 00:17:04,000
Oh, oh yeah
Beat lang ang kailangan mo
246
00:17:04,083 --> 00:17:05,875
Sige! Sige lang!
247
00:17:05,958 --> 00:17:07,625
Beat lang…
248
00:17:13,500 --> 00:17:16,375
Bakit ba? Bawat pony gusto 'yon!
249
00:17:17,458 --> 00:17:20,417
-Paulit-ulit na lang daw 'yon.
-Ano?
250
00:17:20,500 --> 00:17:26,000
Naririnig daw nila 'yon sa Zephyr Heights.
Tapos sabi niya, "Araw-araw."
251
00:17:26,083 --> 00:17:28,583
-Tapos sabi niya…
-Okay, sige na.
252
00:17:29,625 --> 00:17:36,083
Kung puno ng mahika ang mga kristal,
kakayanin 'yon ng gustong kumuha nito.
253
00:17:36,167 --> 00:17:39,708
Malakas ang pony na 'yon.
May kakaibang kapangyarihan…
254
00:17:39,792 --> 00:17:41,958
Tulad ni Sunny! Alicorn!
255
00:17:42,958 --> 00:17:43,917
Mga Alicorn.
256
00:17:44,000 --> 00:17:46,125
Alicorns siguro ang susi.
257
00:17:50,708 --> 00:17:51,917
Alisin 'yan.
258
00:17:52,958 --> 00:17:53,792
Heto na.
259
00:17:56,708 --> 00:17:58,125
At ito rin.
260
00:17:58,208 --> 00:17:59,792
Poof! Wala na!
261
00:18:00,875 --> 00:18:03,875
At ito rin, siyempre.
262
00:18:03,958 --> 00:18:05,083
Sabi mo, e.
263
00:18:09,708 --> 00:18:11,333
Makinig kayo sa akin.
264
00:18:11,417 --> 00:18:15,417
Ano kaya kung hayaan na lang natin
ang mga daga rito?
265
00:18:15,500 --> 00:18:17,667
-Di puwede!
-Bawal 'yon!
266
00:18:17,750 --> 00:18:22,208
Sige, 'yong ikalawa na lang…
Aalis na ako! Good luck!
267
00:18:34,542 --> 00:18:38,167
-Naiisip mo ba ang naiisip ko?
-Sa tingin ko.
268
00:18:38,250 --> 00:18:40,583
Ang paggawa ng plano
269
00:18:40,667 --> 00:18:42,667
Ang pagtulong sa kapwa
270
00:18:42,750 --> 00:18:47,292
Masayang tumulong sa kaibigan
271
00:18:47,375 --> 00:18:48,667
Magtulungan
272
00:18:48,750 --> 00:18:51,458
Mas mainam pag dalawa
273
00:18:51,542 --> 00:18:55,833
Naghahanap ng bagong paraan para makalipad
274
00:18:55,917 --> 00:18:57,958
Sa kaunting kumpiyansa
275
00:18:58,042 --> 00:18:59,958
At kaunting kabutihan.
276
00:19:00,583 --> 00:19:04,208
Magiging masaya ang gagawin natin
277
00:19:05,167 --> 00:19:08,708
Magtulungan
Mas pagaanin ang trabaho
278
00:19:09,250 --> 00:19:13,167
Padaliin ang trabaho
Sa tulong ng isa't isa
279
00:19:13,250 --> 00:19:17,458
Magtulungan
Mas pagaanin ang trabaho
280
00:19:17,542 --> 00:19:21,000
Mas malakas tayo pag magkasama
281
00:19:21,083 --> 00:19:22,917
Kilos, kilos
Magkaisa
282
00:19:23,000 --> 00:19:25,125
Nagniningning ang lahat
283
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
Kilos, kilos
Gawan ng paraan
284
00:19:27,667 --> 00:19:30,250
Bawat pony, sumigaw nang malakas
285
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
Tagumpay!
286
00:19:34,750 --> 00:19:38,292
Salamat daw sa bagong kanta. Sumigla sila.
287
00:19:38,375 --> 00:19:42,125
Sabik na silang magsaya sa Zephyr Heights.
288
00:19:42,917 --> 00:19:47,833
Ayos naman daw 'yong kanta mo,
pero gusto nila ng bago.
289
00:19:47,917 --> 00:19:51,042
Sabi ko na, e. Bawat pony gusto 'yon.
290
00:20:02,917 --> 00:20:03,750
Ayos!
291
00:20:06,500 --> 00:20:09,667
Welcome sa Canterlove Studios!
292
00:20:09,750 --> 00:20:14,333
Ang lugar kung saan
puwedeng magsaya ang bawat pony! Yay!
293
00:20:14,417 --> 00:20:17,417
-Puwede tayong magtanghal!
-Puwede.
294
00:20:17,500 --> 00:20:20,250
-O mag-shoot ng music video!
-Tama!
295
00:20:20,333 --> 00:20:25,167
O magkaroon ng pagpupulong
para sa mga bagong alituntunin!
296
00:20:25,250 --> 00:20:26,958
Kahit ano, puwede!
297
00:20:27,042 --> 00:20:30,083
Aaminin ko, gusto ko ang ginawa ninyo.
298
00:20:30,167 --> 00:20:32,417
Nakakabilib. At technically,
299
00:20:32,500 --> 00:20:35,583
akin pa rin ito! Booyah!
300
00:20:42,125 --> 00:20:44,167
-Totoo ba 'yon?
-Hindi.
301
00:20:44,250 --> 00:20:46,417
Pag-aari na natin ito.
302
00:20:49,167 --> 00:20:52,000
Talagang napaganda natin ito, ano?
303
00:20:52,083 --> 00:20:53,667
Tama ka riyan.
304
00:20:53,750 --> 00:20:54,958
Booyah!
305
00:20:57,167 --> 00:21:00,542
Kaya ayaw ni Opaline
ng strawberry smoothies
306
00:21:00,625 --> 00:21:04,708
kahit na 'yon ang pinakamasarap
na smoothies sa mundo!
307
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
Madame Taffytail? Ano'ng masasabi mo?
308
00:21:09,042 --> 00:21:11,458
Mas mabuting subukan mo ulit.
309
00:21:11,542 --> 00:21:15,125
Kunin mo ang dragon
at pabilibin mo si Opaline.
310
00:21:15,208 --> 00:21:18,708
-Talaga?
-Kailangan mo ang Cutie Mark na 'yon.
311
00:21:18,792 --> 00:21:21,750
Kahit magalit sina Sunny at 'yong iba?
312
00:21:23,667 --> 00:21:27,542
Tama ka. Sama-sama naman sila.
At may Cutie Marks.
313
00:21:28,625 --> 00:21:32,333
Kukunin ko ang dragon na 'yon.
Di ako papalpak.
314
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Tagapagsalin ng subtitle:
John Vincent Lunas Pernia