1
00:00:20,583 --> 00:00:21,417
Hei, Pipp?
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,625
Muistuta, miksi olemme täällä.
3
00:00:24,708 --> 00:00:29,333
On ihan siistiä olla pelottavassa,
tyhjässä rakennuksessa, mutta…
4
00:00:29,417 --> 00:00:32,125
Se on aika pelottava. Ja tyhjä.
5
00:00:32,208 --> 00:00:34,125
Tyhjä…
6
00:00:34,833 --> 00:00:37,667
Näettekö? En edes yrittänyt tehdä tuota.
7
00:00:37,750 --> 00:00:40,667
Mutta siksi pidän siitä!
Se on jännittävä!
8
00:00:40,750 --> 00:00:45,458
Ettekö tunne pelottavaa energiaa täällä?
9
00:00:45,542 --> 00:00:46,708
Emme lainkaan.
10
00:00:53,500 --> 00:00:57,667
Naurettavaa. Olen ollut
Canterlogicissa miljoonia kertoja!
11
00:00:57,750 --> 00:00:59,167
Ei mitään pelättävää.
12
00:00:59,250 --> 00:01:01,417
Pipp taitaa olla eri mieltä.
13
00:01:04,250 --> 00:01:07,042
Pipp on aina
rakastanut pelottavia juttuja.
14
00:01:07,125 --> 00:01:11,917
Hän vakuutti kerran äitimme,
että linnan siivessä kummitteli.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,708
Äiti kiertää sen vieläkin kaukaa.
16
00:01:14,792 --> 00:01:17,208
Kuvitelkaa, millaisia kauhuja -
17
00:01:17,292 --> 00:01:21,083
väijyy näissä salaperäisissä nurkissa.
18
00:01:21,167 --> 00:01:24,667
En voi uskoa,
ettemme ole ajatelleet tätä tehdasta -
19
00:01:24,750 --> 00:01:27,292
siitä asti, kun Sproutin perhe sulki sen.
20
00:01:28,208 --> 00:01:31,292
Täällä on niin paljon tilaa!
21
00:01:31,375 --> 00:01:33,500
Paikka!
22
00:01:33,583 --> 00:01:34,958
Nyt se olin minä.
23
00:01:35,042 --> 00:01:37,333
Kuin olisimme unohtaneet sen.
24
00:01:37,417 --> 00:01:41,417
Mitä jos unohdimme sen,
koska aaveet halusivat niin?
25
00:01:42,625 --> 00:01:43,875
Minua puistattaa.
26
00:01:43,958 --> 00:01:47,750
Ja taas.
-Se on vain rakennus, tiiliä ja betonia.
27
00:01:47,833 --> 00:01:51,375
Ja vaikka ei olisikaan,
en pelkää aaveita!
28
00:01:54,000 --> 00:01:54,958
Mitä tuo oli?
29
00:01:56,125 --> 00:01:57,500
Et pelkää vai?
30
00:01:59,833 --> 00:02:02,583
Hei, anna sen hehkua
31
00:02:02,667 --> 00:02:04,542
Anna sen loistaa
32
00:02:06,167 --> 00:02:08,833
Jätetään jälki yhdessä
33
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
Jatkamme ikuisesti
34
00:02:10,875 --> 00:02:14,292
Ja se vain paranee
Paranee, paranee
35
00:02:15,458 --> 00:02:16,667
Hei
36
00:02:16,750 --> 00:02:18,708
Kaikki kaikkialla
37
00:02:18,792 --> 00:02:20,667
Sen tuntee ilmassa
38
00:02:20,750 --> 00:02:24,667
Anna kipinäsi hohtaa ja loistaa
39
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
Tee jälki, jonka voi jakaa
40
00:02:26,833 --> 00:02:28,833
Kavio sydämellä
Me välitämme
41
00:02:28,917 --> 00:02:30,250
Voi ponit, tulkaa
42
00:02:30,333 --> 00:02:32,042
Liitytään kaikki yhteen
43
00:02:32,125 --> 00:02:37,875
JÄTÄ JÄLKESI MAAILMAAN
44
00:02:41,333 --> 00:02:45,958
Miten olette niin tyyniä?
-En ole. Tämä on hermostunut hymyni.
45
00:02:46,042 --> 00:02:49,792
Se näyttää onnelliselta hymyltäni.
Ja onnettomalta hymyltäni.
46
00:02:51,792 --> 00:02:55,125
Kun Canterlogic on poissa,
mitä rakennukselle tapahtuu?
47
00:02:55,208 --> 00:03:00,458
Mitä jos siitä tulee niin hauskaa,
että kaikki haluavat hengailla täällä?
48
00:03:00,542 --> 00:03:03,250
Izzy on oikeassa!
-Niin olen. Siis olenko?
49
00:03:03,333 --> 00:03:07,000
Kyllä! Tehdään vanhasta tehtaasta
jotain yhteisölle!
50
00:03:07,083 --> 00:03:10,167
Tämä voi olla
suurin yksipyöräprojektini!
51
00:03:10,250 --> 00:03:12,750
Ja te ponit voitte auttaa!
52
00:03:13,250 --> 00:03:15,208
Siinä on potentiaalia.
53
00:03:15,292 --> 00:03:18,125
Ehkä voimme tehdä tästä skeittipuiston.
54
00:03:18,208 --> 00:03:20,958
Vau!
-Tai teatterin.
55
00:03:21,042 --> 00:03:22,458
Asiaa.
56
00:03:22,542 --> 00:03:24,500
Tai laulua
57
00:03:24,583 --> 00:03:27,625
Tai kaupungintalon tapaamiskeskuksen?
58
00:03:27,708 --> 00:03:28,792
Tai sen.
59
00:03:28,875 --> 00:03:31,500
Hyviä ideoita kaikki. Pidän niistä.
60
00:03:32,000 --> 00:03:34,625
Entä jos kysymme myös kaupungin poneilta?
61
00:03:34,708 --> 00:03:37,917
Siten kaikki saavat haluamansa.
62
00:03:38,000 --> 00:03:40,500
Upea idea, Sunny. Kun teet niin,
63
00:03:40,583 --> 00:03:44,875
Hitch, Zipp ja minä tyhjennämme
rakennuksen aaveista ja hengistä.
64
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
Puhdistamme energiat.
65
00:03:46,458 --> 00:03:49,167
Hienoa!
-Kysytään Tootsilta ja Dahlialta.
66
00:03:49,250 --> 00:03:50,417
Ja Windyltä!
67
00:03:51,125 --> 00:03:54,875
En tiedä, voinko auttaa.
Sparky on hermona.
68
00:03:57,958 --> 00:04:01,583
Ja minulla on virallisia seriffiasioita.
69
00:04:01,667 --> 00:04:04,292
Paperitöitä. Tiedättehän. Ehkä Zipp...
70
00:04:04,375 --> 00:04:07,750
Pystyn pian murtamaan
Twilight Sparklen viestin.
71
00:04:07,833 --> 00:04:10,500
Keskityn siihen. Pitäkää hauskaa!
72
00:04:10,583 --> 00:04:12,750
Varokaa aaveita.
73
00:04:15,208 --> 00:04:17,167
Jos minun pitäisi arvata,
74
00:04:17,250 --> 00:04:23,167
sanoisin, että täällä kummittelevat aaveet
ovat täysin sääntöjen vastaisia.
75
00:04:23,250 --> 00:04:24,792
Eikö niin?
76
00:04:24,875 --> 00:04:27,708
Hyvä huomautus.
Seriffinä en voi sallia sitä.
77
00:04:36,000 --> 00:04:38,417
No, Twilight. Kuunnellaan se uudestaan.
78
00:04:38,500 --> 00:04:42,583
Loitsu on särkynyt.
Olet taas alttiina maailmalle.
79
00:04:42,667 --> 00:04:45,375
Varo, ennen kuin hän…
80
00:04:46,500 --> 00:04:48,042
Onko tuo hän?
81
00:04:48,125 --> 00:04:51,375
Twilight Sparkle Opalinen tarinoista?
82
00:04:51,458 --> 00:04:55,417
Loitsu on särkynyt.
Olet taas alttiina maailmalle.
83
00:04:55,500 --> 00:04:57,333
Sinun pitää varoa Op...
84
00:04:57,417 --> 00:04:58,667
Ennen kuin hän...
85
00:04:58,750 --> 00:05:02,042
Ennen mitä? Mistä yrität varoittaa meitä?
86
00:05:02,625 --> 00:05:05,708
En voi uskoa,
että sain nauhoitettua vain tuon.
87
00:05:05,792 --> 00:05:08,250
Opalinen pitää tietää tästä.
88
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
Varo ennen kuin hän...
89
00:05:11,333 --> 00:05:15,500
Se ilkeä pikku Twilight Sparkle -
90
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
siis lumosi kristallit
salaisella viestillä.
91
00:05:20,167 --> 00:05:21,958
Mitä muuta hän paljasti?
92
00:05:22,542 --> 00:05:25,708
En tiedä. Zipp sanoi,
ettei hän nauhoittanut muuta,
93
00:05:25,792 --> 00:05:29,125
joten ehkä lisääkin oli.
-Totta kai oli!
94
00:05:29,208 --> 00:05:34,042
Aika loppuu, ennen
kuin Zipp-poni käsittää tilanteen.
95
00:05:34,875 --> 00:05:37,542
Tarvitsen loput lohikäärmetulesta!
96
00:05:37,625 --> 00:05:40,042
Mitä jos emme varasta Sparkya?
97
00:05:40,125 --> 00:05:41,292
Mitä sanoit?
98
00:05:41,375 --> 00:05:43,917
Tarkoitan. Siis... Mitä jos…
99
00:05:44,000 --> 00:05:45,333
Sano vain!
100
00:05:46,125 --> 00:05:49,417
Twilight sanoi
laittaneensa taikansa kristalleihin.
101
00:05:49,500 --> 00:05:55,000
Entä jos varastamme ne? Joo!
Kristallit eivät karkaa tai syökse tulta.
102
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
Loistava idea!
103
00:05:58,167 --> 00:06:00,625
Ihanko totta?
-Ei.
104
00:06:00,708 --> 00:06:05,708
Emme voi vain varastaa kristalleja!
Nyt kun tiedän, mitä ne todella ovat.
105
00:06:05,792 --> 00:06:07,417
Kanavia.
106
00:06:07,500 --> 00:06:11,667
Kauan sitten Twilight Sparkle
kanavoi kaiken Equestrian taian-
107
00:06:11,750 --> 00:06:14,667
kristalleihin ja lumosi ne.
108
00:06:15,167 --> 00:06:19,042
Jos varastan ne nyt,
ennen kuin olen tarpeeksi vahva,
109
00:06:19,125 --> 00:06:21,500
saattaa tuhota Prismasäteen,
110
00:06:21,583 --> 00:06:24,625
lähteen taialle, jota haluan hallita!
111
00:06:25,542 --> 00:06:29,000
Olitko valmis riskeeraamaan sen?
-En toki.
112
00:06:29,083 --> 00:06:31,833
Se oli kamala idea! Mutta…
113
00:06:32,333 --> 00:06:33,833
Mikä on kanava?
114
00:06:34,417 --> 00:06:35,875
Elementti.
115
00:06:38,083 --> 00:06:41,500
Kristalli, jota suojaa
monimutkainen loitsu,
116
00:06:42,458 --> 00:06:43,667
jossa on taikaa.
117
00:06:43,750 --> 00:06:47,458
Ainoa asia, joka voi
tyhjentää kristallit pysyvästi,
118
00:06:47,542 --> 00:06:50,042
on yhtä maaginen voima.
119
00:06:50,125 --> 00:06:51,625
Niin kuin Alikorni?
120
00:06:51,708 --> 00:06:53,583
Tulen Alikorni.
121
00:06:53,667 --> 00:06:57,167
Ja sitä varten tarvitsen vain yhden asian.
122
00:06:57,667 --> 00:06:58,917
Vauvalohikäärmeenkö?
123
00:06:59,500 --> 00:07:01,292
Älä petä minua taas.
124
00:07:04,292 --> 00:07:08,250
Minulla on se jossain.
Makaronin allako?
125
00:07:08,333 --> 00:07:11,000
Siellä pitäisi olla ilmapalloja.
Pidän niistä.
126
00:07:11,625 --> 00:07:12,625
Selvä!
127
00:07:14,542 --> 00:07:17,417
Ja pitää olla kimallejuliste.
128
00:07:17,500 --> 00:07:19,042
Niin, sekin!
129
00:07:19,708 --> 00:07:20,708
Hyvä on!
130
00:07:21,625 --> 00:07:25,250
Ja galleria, jossa on maalaus
kaikista Merenkäynninlahdella.
131
00:07:25,333 --> 00:07:26,833
Selvä…
132
00:07:32,083 --> 00:07:36,208
Paljon värejä, ei värejä,
tilaa tanssia, siistejä ponipatsaita.
133
00:07:36,292 --> 00:07:41,250
Nauhoja, ei nauhoja, sinisiä nauhoja.
Ilmapalloja, banneri, maalaus kaikista.
134
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Ja se on vain sisustus.
Onko meillä kaikki tuo?
135
00:07:44,583 --> 00:07:46,208
Uskon niin…
136
00:07:46,292 --> 00:07:49,667
Kaupungin ponit haluavat eri asioita.
137
00:07:49,750 --> 00:07:52,875
Ne eivät aina sovi yhteen.
138
00:07:53,917 --> 00:07:57,125
Ehkä ideoita on liikaa...
-Että se toimisi?
139
00:07:58,625 --> 00:08:01,708
Meidän on harkittava kaikkien ideoita.
140
00:08:01,792 --> 00:08:03,958
Olemme kaikki osa yhteisöä.
141
00:08:04,042 --> 00:08:09,208
Kaikkien pitäisi nauttia tilasta.
Eikö niin?
142
00:08:11,000 --> 00:08:12,042
Aivan.
143
00:08:25,000 --> 00:08:30,250
Muistatko luulleesi näiden suojelevan
sinua Yksisarvisen mielisäteiltä?
144
00:08:30,333 --> 00:08:31,792
Karmaisevaa…
145
00:08:31,875 --> 00:08:32,917
Böö!
146
00:08:33,708 --> 00:08:36,833
Juuri mitä tarvitsemme.
Lisää pelottavia ajatuksia.
147
00:08:42,042 --> 00:08:45,583
Jos löysäisit hieman
otettasi vauvalohikäärmeestä.
148
00:08:48,125 --> 00:08:51,250
En halua kenenkään ottavan Sparkya.
149
00:08:51,333 --> 00:08:55,250
Hänen viime katoamisensa oli
pelottavampaa kuin tämä rakennus.
150
00:08:56,500 --> 00:08:57,708
Jatketaan matkaa.
151
00:09:02,250 --> 00:09:06,292
Oletko valmis
suurimpaan yksipyöräprojektiin ikinä?
152
00:09:06,375 --> 00:09:10,958
Olen! Luulen niin.
Toivottavasti. Siis olen. Päätin niin.
153
00:09:11,042 --> 00:09:13,292
Ideoita on paljon,
154
00:09:13,375 --> 00:09:17,708
eivätkä ne kaikki sovi yhteen,
ja tämä on iso juttu,
155
00:09:17,792 --> 00:09:19,208
mutta pystymme siihen.
156
00:09:19,292 --> 00:09:20,625
Olen samaa mieltä!
157
00:09:21,292 --> 00:09:25,833
Kuulin, että suunnittelette tehtaan
uudelleen. Voinko kertoa ideoistani?
158
00:09:25,917 --> 00:09:28,583
Toki. Mitä yhdestä lisäideasta?
159
00:09:28,667 --> 00:09:32,042
Ajattelin kukkia.
-Minullakin on upea idea!
160
00:09:34,417 --> 00:09:35,583
Tanssistudio!
161
00:09:35,667 --> 00:09:38,792
Laserpeliareena?
-Tiedelaboratorio voisi olla siisti.
162
00:09:44,208 --> 00:09:47,875
Rakastan tätä!
Kuin Pelottavat tallit -sarja.
163
00:09:47,958 --> 00:09:50,917
Esmeralda Ghoulington
etsii Whinny-kartanosta -
164
00:09:51,000 --> 00:09:54,750
isoisoisänsä henkeä! Se on karmivaa.
165
00:09:54,833 --> 00:09:56,417
En lukenut sitä.
166
00:09:56,500 --> 00:09:59,375
Et kai! Sinun pitää lukea se!
167
00:09:59,458 --> 00:10:03,458
Hän luuli löytäneensä
isoisoisänsä haamun, ja pum!
168
00:10:03,542 --> 00:10:06,708
Se oli hänen isoisoisoisänsä haamu.
169
00:10:10,083 --> 00:10:12,792
Ei se mitään, Sparky!
Pidän sinut turvassa!
170
00:10:21,042 --> 00:10:22,750
Ei hätää.
171
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
Toki...
172
00:10:27,042 --> 00:10:29,042
Totta kai. Ei huolta.
173
00:10:31,083 --> 00:10:33,375
Selvä. Ymmärrän, kiitos.
174
00:10:36,458 --> 00:10:40,750
Pitää mennä äkkiä yksipyöräilemään.
-Hyvä idea.
175
00:10:44,708 --> 00:10:46,625
Mene vain. Tulen perässä.
176
00:10:46,708 --> 00:10:52,875
Tuliko pimeä? Missä on yksisarvinen
hehkuvan sarven kanssa, kun tarvitaan?
177
00:10:52,958 --> 00:10:54,958
Ehkä meidän pitää yrittää puhua.
178
00:10:55,042 --> 00:10:56,750
En ole varma, onko se...
179
00:10:56,833 --> 00:11:00,208
Tulkaa esiin, pelottavat henget.
180
00:11:00,292 --> 00:11:02,875
Tulimme auttamaan.
181
00:11:02,958 --> 00:11:06,667
Jos olette täällä, antakaa meille merkki!
182
00:11:11,792 --> 00:11:12,750
Sprout?
183
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
Sprout?
184
00:11:15,792 --> 00:11:17,042
Mitä tuo oli?
185
00:11:18,000 --> 00:11:23,792
Hups! Tämä pitää kytkeä
päälle ennen kuin ravaan pimeässä.
186
00:11:25,542 --> 00:11:26,375
Aaveet?
187
00:11:27,083 --> 00:11:29,250
Sprout, mitä sinä täällä?
188
00:11:29,333 --> 00:11:33,208
Näin teidän ponien
menevän tehtaalle ja ajattelin,
189
00:11:33,292 --> 00:11:35,625
että koska se on perheeni yritys,
190
00:11:35,708 --> 00:11:39,458
varmistan, että ette sotke paikkoja.
191
00:11:39,542 --> 00:11:41,708
Että mekö emme sotke?
192
00:11:41,792 --> 00:11:46,208
Niin! Itse törmäsit isolla robottiponilla
Sunnyn majakkaan!
193
00:11:48,000 --> 00:11:50,542
Luulin, että selvitimme sen asian jo.
194
00:11:51,667 --> 00:11:55,167
Emmekä voi tämän enempää
sotkea tätä paikkaa.
195
00:11:55,250 --> 00:11:57,792
Mitä täällä on tapahtunut?
196
00:11:57,875 --> 00:12:00,792
Täällä kummittelee!
197
00:12:03,917 --> 00:12:08,583
Mutta älä huoli, Sunny ja Izzy
aikovat tehdä tästä paikasta upean.
198
00:12:08,667 --> 00:12:12,500
Haamut vain pitää ajaa ensin pois.
Paitsi jos se olit vain sinä.
199
00:12:14,167 --> 00:12:18,333
Myönnän. Luulin hetken,
että täällä kummittelee,
200
00:12:18,417 --> 00:12:21,542
mutta se olitkin vain sinä koko ajan!
201
00:12:25,208 --> 00:12:27,417
Hei! Valot toimivat.
202
00:12:36,125 --> 00:12:38,417
Onko tehtaani täynnä rottia?
203
00:12:39,042 --> 00:12:41,375
Mikseivät ne olleet aaveita?
204
00:12:43,667 --> 00:12:46,917
Muistan, että Twilight sanoi
laittaneensa taian -
205
00:12:47,000 --> 00:12:49,042
kristalleihin ja tuntemattomaan.
206
00:12:49,125 --> 00:12:52,708
Eli jossakin muussakin
on hänen taikaansa! Eikö?
207
00:12:57,500 --> 00:13:00,625
Tapauspäivitys,
olen tutkinut kristalleja päiviä,
208
00:13:00,708 --> 00:13:05,125
mutta olen yhä hämmentynyt.
Enkä osaa purkaa tätä suojeluloitsua.
209
00:13:05,208 --> 00:13:10,625
Jos voisin, voisin ehkä suojella
kristalleja ja meitä pahalta voimalta.
210
00:13:10,708 --> 00:13:12,333
Mieti, Zipp!
211
00:13:12,417 --> 00:13:16,750
Selvä. Tiedän, että yksisarviset
pystyvät nyt tekemään loitsuja.
212
00:13:16,833 --> 00:13:18,542
Joten minun -
213
00:13:21,583 --> 00:13:26,417
on löydettävä yksisarvinen,
joka haluaa tehdä loitsukokeita!
214
00:13:27,583 --> 00:13:30,208
Lähestyn ratkaisua. Tunnen sen.
215
00:13:30,292 --> 00:13:35,583
Kun selvitän jutun, ponit eivät
enää koskaan voi varastaa meiltä!
216
00:13:41,542 --> 00:13:44,625
On tyhmää puhua
romusta tehdylle yksisarviselle,
217
00:13:44,708 --> 00:13:47,708
mutta haluan puhua Opalinesta jollekulle.
218
00:13:48,708 --> 00:13:53,458
Hän haluaa minun varastavan Sparkyn.
Enkä halua tehdä sitä.
219
00:13:53,542 --> 00:13:56,917
Yritin jo, eikä se mennyt hyvin.
220
00:13:58,417 --> 00:14:00,667
Mitä minun pitäisi tehdä?
221
00:14:06,542 --> 00:14:08,958
Tarvitsemme tätä ja kimalletta…
222
00:14:13,875 --> 00:14:15,542
Tadaa.
223
00:14:25,500 --> 00:14:28,583
Muistatko Bright Housen eläimet?
224
00:14:28,667 --> 00:14:30,250
Joo!
225
00:14:30,333 --> 00:14:33,750
Ja emme me saaneet niitä lähtemään.
-Joo.
226
00:14:39,292 --> 00:14:43,375
Minulla ei ole ratkaisua.
Mutta tämä on samanlainen tilanne.
227
00:14:45,292 --> 00:14:48,667
Jo riittää!
Ei enää kivaa seriffiä.
228
00:14:48,750 --> 00:14:52,875
Kuunnelkaa, pikkukaverit!
Menkää kotiinne Tuuloshuippuun.
229
00:14:52,958 --> 00:14:54,458
Olkaa kilttejä.
230
00:14:58,167 --> 00:15:03,083
Tiedän, mutta yritämme tehdä
tästä siistin tilan yhteisölle,
231
00:15:03,167 --> 00:15:06,042
ja se on vaikeaa, kun olette täällä.
232
00:15:06,125 --> 00:15:10,750
Ja rottia on joka paikassa!
Mitä jos häipyisitte?
233
00:15:12,500 --> 00:15:16,208
Tarkoittaako tuo, että kyllä?
-Ei tarkoita.
234
00:15:19,708 --> 00:15:23,042
Se sanoi, että niillä
oli tylsää Tuuloshuipussa.
235
00:15:23,125 --> 00:15:27,792
Mutta täällä on paljon siistejä juttuja,
joilla ne voivat leikkiä.
236
00:15:30,583 --> 00:15:32,500
Ne tarvitsevat viihdettä.
237
00:15:32,583 --> 00:15:37,292
Nyt riitti! Tämä on minun rakennukseni,
ja teidät häädetään!
238
00:15:56,125 --> 00:15:57,292
Liikaa kimalletta?
239
00:15:57,375 --> 00:16:01,708
Mitä höpötän? Sitä ei voi olla liikaa!
-En tiedä, mitä tehdä.
240
00:16:01,792 --> 00:16:06,125
Olen tehnyt lupauksia yhteisölle,
mutten voi pitää niitä kaikkia.
241
00:16:07,750 --> 00:16:10,417
Aina kun olin ällikällä,
242
00:16:10,500 --> 00:16:14,417
puhuin Suismetsän
vanhimmalle ponille, Elder Flowerille.
243
00:16:14,500 --> 00:16:18,958
Ja nyt kerron sinulle
hänen viisaan neuvonsa.
244
00:16:19,042 --> 00:16:21,667
"Et voi miellyttää kaikkia, Izzy.
245
00:16:21,750 --> 00:16:25,750
Joskus johtajan pitää
tehdä vaikeita päätöksiä.
246
00:16:25,833 --> 00:16:30,125
Sinun, Izzy, on
otettava kaikkien mielipide huomioon -
247
00:16:30,208 --> 00:16:34,542
ja tehtävä lopullinen päätös, Izzy."
248
00:16:34,625 --> 00:16:37,625
Vaihda Izzy Sunnyksi.
-Niin luulinkin.
249
00:16:37,708 --> 00:16:40,917
Olet tässä tilanteessa, koska välität.
250
00:16:41,000 --> 00:16:44,208
Teet siis parhaan mahdollisen päätöksen.
251
00:16:44,292 --> 00:16:46,167
Luuletko niin?
-Kavio sydämellä.
252
00:16:46,250 --> 00:16:51,458
Olet oikeassa. Taidan tietää, miten
tehdä tästä täydellisen tilan kaikille.
253
00:16:52,458 --> 00:16:54,292
On muutettava strategiaa.
254
00:16:54,375 --> 00:16:56,250
Mitä mietit?
-Nyt keksin!
255
00:16:56,333 --> 00:16:59,708
Tarvitset vain biittisi
Tarvitset vain biittisi
256
00:16:59,792 --> 00:17:04,000
Jee
Tarvitset vain biittisi
257
00:17:04,083 --> 00:17:05,875
No niin!
258
00:17:05,958 --> 00:17:07,625
Tarvitset vain...
259
00:17:13,500 --> 00:17:16,375
Mitä nyt? Kaikki rakastavat tuota laulua!
260
00:17:17,458 --> 00:17:20,417
He ovat kuulleet sen tsiljardi kertaa.
-Mitä?
261
00:17:20,500 --> 00:17:22,792
Sitä soitetaan Tuuloshuipussa.
262
00:17:22,875 --> 00:17:26,000
Sitten hän sanoi: "Niin! Joka päivä. "
263
00:17:26,083 --> 00:17:28,500
Sitten hän sanoi...
-Tajuan.
264
00:17:29,625 --> 00:17:32,208
Jos kristalleissa
on niin paljon taikaa,
265
00:17:32,292 --> 00:17:36,083
niin niitä haluava poni pystyy
käsittelemään paljon taikuutta.
266
00:17:36,167 --> 00:17:39,708
Se poni on todella voimakas.
Ainutlaatuisilla voimilla...
267
00:17:39,792 --> 00:17:41,958
Kuin Sunny. Kuin alikorni!
268
00:17:42,958 --> 00:17:43,917
Alikornit.
269
00:17:44,000 --> 00:17:46,125
Alikornit ovat avain.
270
00:17:50,708 --> 00:17:51,917
Poistetaan tuo.
271
00:17:52,958 --> 00:17:53,792
Selvä.
272
00:17:56,708 --> 00:17:58,125
Ja ehdottomasti tuo.
273
00:17:58,208 --> 00:17:59,792
Ja pois!
274
00:18:00,875 --> 00:18:03,875
Ja ehdottomasti tuo.
275
00:18:03,958 --> 00:18:05,083
Hoidan homman.
276
00:18:09,708 --> 00:18:11,333
Kuunnelkaapa minua.
277
00:18:11,417 --> 00:18:15,417
Entä jos annamme rottien jäädä?
278
00:18:15,500 --> 00:18:17,667
Ei käy!
-Se on sääntöjen vastaista!
279
00:18:17,750 --> 00:18:20,708
Sitten idea numero kaksi…
280
00:18:20,792 --> 00:18:22,208
Lähden! Onnea matkaan!
281
00:18:34,542 --> 00:18:38,167
Ajatteletko samaa kuin minä?
-Toivottavasti.
282
00:18:38,250 --> 00:18:40,583
Tehdään suunnitelma
283
00:18:40,667 --> 00:18:42,667
Autetaan
284
00:18:42,750 --> 00:18:47,292
Ystävän auttaminen on kivaa
285
00:18:47,375 --> 00:18:48,667
Tehdään yhteistyötä
286
00:18:48,750 --> 00:18:51,458
Kaksi harjaa on parempi
287
00:18:51,542 --> 00:18:55,917
Etsimme uusia tapoja lentää
288
00:18:56,000 --> 00:18:57,958
Pienellä itsevarmuudella
289
00:18:58,042 --> 00:18:59,958
Ja ystävällisyydellä.
290
00:19:00,583 --> 00:19:04,208
Voimme tehdä siitä hauskaa
291
00:19:05,167 --> 00:19:08,708
Tehkää yhteistyötä
Asiat paremmiksi
292
00:19:09,250 --> 00:19:13,083
Työskentelemme fiksummin yhdessä
293
00:19:13,167 --> 00:19:17,458
Tehdään yhteistyötä
Asiat paremmiksi
294
00:19:17,542 --> 00:19:21,000
Olemme vahvempia yhdessä
295
00:19:21,083 --> 00:19:22,917
Työtä, työtä
Yhdistytään
296
00:19:23,000 --> 00:19:25,125
Loistakaa kaikki kirkkaasti
297
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
Työtä, työtä
Onnistutaan
298
00:19:27,667 --> 00:19:30,250
Kaikki huutakaa
299
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
Teimme sen!
300
00:19:34,708 --> 00:19:38,292
Se kiittää uudesta laulusta.
Se piristi niitä.
301
00:19:38,375 --> 00:19:42,125
Nyt ne odottavat löytävänsä
kivoja juttuja Tuuloshuipulta.
302
00:19:42,917 --> 00:19:47,833
Se pyysi anteeksi, jos laulua loukattiin.
Siitä pidetään, mutta tarvitaan uusi.
303
00:19:47,917 --> 00:19:51,042
Tiesin, että he pitivät siitä.
Kaikki pitävät.
304
00:20:02,917 --> 00:20:03,750
Kyllä!
305
00:20:06,500 --> 00:20:09,667
Tervetuloa Canterlove-Studioon!
306
00:20:09,750 --> 00:20:14,333
Paikka, jonne kaikki voivat tulla
luomaan hienoja juttuja!
307
00:20:14,417 --> 00:20:17,417
Voisimme tehdä näytöksen!
-Voisitte.
308
00:20:17,500 --> 00:20:20,250
Tai kuvata musiikkivideon!
-Miksei?
309
00:20:20,333 --> 00:20:25,167
Tai järjestää yhteisötapaamisen
uusista säännöistä ja ohjeista!
310
00:20:25,250 --> 00:20:27,042
Taivas on rajana!
311
00:20:27,125 --> 00:20:30,083
Myönnän, että pidän siitä,
mitä teitte paikalle.
312
00:20:30,167 --> 00:20:32,417
Vaikuttavaa. Ja teknisesti -
313
00:20:32,500 --> 00:20:36,000
se on yhä minun! Booyah!
314
00:20:42,125 --> 00:20:44,167
Onko tuo totta?
-Ei.
315
00:20:44,250 --> 00:20:46,417
Se kuuluu nyt meille kaikille.
316
00:20:49,167 --> 00:20:52,000
Saimme paikan loistamaan, vai mitä?
317
00:20:52,083 --> 00:20:53,667
Niin teimme.
318
00:20:53,750 --> 00:20:55,333
Booyah!
319
00:20:57,167 --> 00:21:00,542
Siksi Opaline vihaa
mansikkasmoothieja,
320
00:21:00,625 --> 00:21:04,708
vaikka ne ovat maailman herkullisimpia.
321
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
Rouva Taffytail? Mitä sanot nyt?
322
00:21:09,042 --> 00:21:11,458
Sanon, että yritä uudestaan.
323
00:21:11,542 --> 00:21:15,125
Nappaa se lohikäärme
ja tee Opaline ylpeäksi.
324
00:21:15,208 --> 00:21:16,042
Ihan tosi?
325
00:21:16,125 --> 00:21:18,708
Tarvitset sen söpömerkin.
326
00:21:18,792 --> 00:21:21,750
Vaikka se järkyttäisi Sunnya ja muita?
327
00:21:23,667 --> 00:21:27,542
Totta. Heillä on jo toisensa.
Ja söpömerkkinsä.
328
00:21:28,625 --> 00:21:32,333
Haen sen lohikäärmeen.
Ei leikkejä tällä kertaa.
329
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Tekstitys: Matti Ollila